Oseas apkellegasso kóllegássesagkohok Israel
1 Nágkólátsaha aqsa
énxet'ák Israel;
nágkólnextegmakha aqsa
néten kalpayhekxak kélwáxok,
aptamheykegko nak chá'a
pók énxet'ák nak,
hakte kélyamasmeyk
Dios kélagkok eñama
kélláneyak kéltémakxa
ekmaso megkólmasexta'a.
Atsek chá'a kóltamhok
kólxawak ekyánmaga
kélláneyak kéltémakxa
megkólmasexta'a m'a
kélchexakkassamakxa nak
chá'a apyempe'ék
ma'a hótáhap apaktek.
2 Mexek sa' hótáhap
apaktek apagkok ma'a
énxet'ák Israel,
tén han vino apagkok,
ketsék agko' sa'
katnehek ma'a vino
kaxwe élánamáxche nak.
3 Emyekxak sa' makham
Efraín ma'a Egipto,
Etáswakxak sa' nento
élmanyása m'a Asiria.
Mexnakha sa' kaxwók ma'a
Wesse' egegkok apchókxa nak:
4 melyegkenchesek
sa' kaxwók anmen
yámet égmenek
ma'a Wesse' egegkok,
melmések sa' han kaxwók
ma'a aqsok apkelnapma.
Keñe sa' ma'a
pán aptéyak nak,
etnehek sa' pán
nento senlapwayam,
keñe sa' ma'a ektáha
enxoho chá'a aptéyak,
etnahagkok chá'a
élmanyása apyempe'ék.
Etawagkok sa'
chá'a xa pán nak,
mopwancha'ak sa'
eyke elsakxak ma'a
Wesse' egegkok nak
tegma appagkanamap apagkok.
5 ¿Yaqsa sa' kóllának kéxegke
kélessawássessamókxa
nak chá'a Wesse' egegkok?
6 Apkenyaheykegkek
ekmáheyo kólmasséssók ma'a,
énxet'ák Egipto sa'
eyke yánchásekxa',
sa' kólátawanyek ma'a Menfis.
Pa'at sa' kápekxak ma'a
aqsok éltaqmalma apagkok,
sawo' élmope élmomnáwa nak,
katyapok sa' yámet
ekha nak am'ák ma'a
apkelpakxeneykegkaxa nak.
7 ¡Wokmek kaxwók
yaqwánxa kóllegássesagkoho'!
¡Wokmek kaxwók
yaqwánxa kólyaqmagkásekxak
ekpayhawo nak kólteméssesek!
¡Ey'asagkohok sa' eyke Israel
ekwokmo enxoho xa ekhem nak!
Kéltemék chá'a kéxegke s'e:
“Ekyeyháxma m'a Dios
appeywa aplegasso nak.
Ekyeyháxma m'a énxet
apha nak apwáxok espíritu.”
Kéltemegkek chá'a kéxegke
kélpeywa xa ektáha nak,
hakte láneyók kélwáxok
ma'a kéltémakxa ekmaso,
kéllómok kélagko'.
8 Apteméssessegkek Dios
apkeleyxcháseykha Efraín
ma'a aplegasso nak appeywa,
kélpekkenchessegkek eyke
chá'a kéxegke kelhanma m'a
apmahágkaxa enxoho chá'a,
¡weykekxók kéltaqnagko
kélwákxo enxoho chá'a m'a
Dios tegma appagkanamap
apagkok nak!
9 Kélnaqtawásamáxkók kélagko',
kéltémakxa axta nanók ma'a Guibeá.
Kaxénwakxohok sa' eyke
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a kéltémakxa ekmaso,
ellegássesagkohok sa'
eñama megkólya'assáxma.
Ellegagkohok sa' énxet'ák Israel eñama melya'assáxma
10 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Payheykekxeyk axta ko'o
ewáxok sekweteya m'a Israel,
máxa axta ektemék énxet
apwetágwayam la'a anmen
yámet ekyexna m'a yókxexma
meykexa nak énxet.
Máxa axta ektemék ko'o
sélányo kélyapmeyk nanók
axta kéxegke m'a higo
ekyexna amonyel'a.
Keñe axta apkelweykmo
m'a Baal-peor,
apkelmeyásamákpo m'a
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a nak,
apkelmopsagcha'a apagko'
axta apkeltemessásamákpok,
ektéma nak ma'a aqsok kéláyókxa
apkelmopmenyého nak ma'a.
11 Máxa náta sa' katnehek
kampak ma'a ektémakxa nak
apcheymákpoho m'a Efraín.
Mexek sa' chá'a kaxwók
sakcha'a kaxwe appalleyam,
méko sa' kaxwók katnehek
ma'a kelán'ák lós'awo',
kamaskok sa' kaxek kélketchek.
12 Kélwánegkessek sa'
agkok kélketchek,
ko'o sa' alyementemekxak
meyke seyégkesso xama.
¡Asagkek sa' katnehek
ektáhakxa xa énxet'ák nak,
séxaya sa' ko'o!
13 Ekweteyak ko'o
Efraín apteméssessama
apketchek ektémól'a
yaqwayam elnápok ma'a
apkelnempaqwáméyak:
apkelántekkessegkek chá'a
yaqwayam etekyók.”

14 ¡Wesse', etnésses xép ma'a
ekpayhawo nak etnéssesek!
¡Etnéssesák megkate
étchek ma'a kelán'ák,
tén han meyke neme
apyegmenek agkok!
Wesse' egegkok apkeltaqnawéyak énxet'ák Efraín
15 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Apkeláneykegkek axta ekyókxoho
aqsok ekmaso m'a Guilgal,
cha'a seyeynamókxa axta
ko'o séltaqnawéyak ma'a.
Alántekkesek sa' ko'o exagkok,
eñama ekmaso m'a
aqsok apkeláneyak;
malásekheyk sa' chá'a kaxwo',
hakte kalyeyha'ak apkelwáxok
ma'a apyókxoho apkelámha
apmonye'e apagkok nak.
16 Apyensegkek ma'a Efraín,
máxa m'a yámet
élyamayél'a kepmenák,
ekmassel'a ekha ekyexna.
Étak sa' eykhe apketchek,
ko'o sa' eyke alnápok.”
17 Mopmenyeyk
elyahakxohok Dios
ahagkok xa énxet'ák nak,
cháxa keñamak peya
sa' elyetnakhaksek
ma'a Dios ahagkok,
elweynchamha sa' aqsa
nepyeseksa m'a pók
aptémakxa nak énxet'ák.
Dios castigará a Israel
1 El profeta le dijo al pueblo:

«¡No cantes victoria, Israel!
¡No imites a esos pueblos
que saltan de alegría!
Te has apartado de Dios;
has adorado a dioses falsos.
Has sido infiel a tu Dios,
porque al ver tus cosechas
diste gracias a dioses falsos.

2 »Por eso, pueblo de Israel,
faltará el trigo en tus graneros
y el vino en tus bodegas.
3-4 No tendrás pan ni vino
para ofrecerlos en honor de tu Dios;
el poco pan que comas
será como pan de velorio:
solo sirve para calmar el hambre,
pero no para ofrecérselo a Dios,
porque Dios no lo acepta.

»Israel, ya no vivirás en la tierra
que Dios te dio.
Más bien volverás al país de Egipto
y al país de Asiria.
Allí tendrás que alimentarte
con lo que Dios te ha prohibido comer.
5 Ya no podrás celebrar
ninguna fiesta en honor de Dios.
6 Si escapas de la destrucción,
Egipto se encargará de atraparte,
y te enterrará en la ciudad de Menfis.
¡En tus ciudades y entre tus tesoros
crecerán la maleza y los espinos!»

7-8 Dios dijo:

«Pronto entenderás, Israel,
que ya ha llegado el día
en que te daré tu merecido.
Tan grande es tu maldad,
y tan exagerado es tu odio,
que llamas “tontos” y “locos”
a los profetas que te he enviado.
Los envié para avisarte del peligro,
pero tú les tendiste trampas;
¡ni en mi propio templo
les ocultaste tu gran odio!
9 Tu maldad es tan grande
que en nada eres diferente
de los que vivían en Guibeá;
¡pero no olvidaré tu maldad
y te castigaré por tus pecados!

10 »Grande fue mi alegría
cuando te hallé por primera vez.
Fue como hallar uvas en el desierto;
¡fue como cortar los primeros frutos!
Pero al llegar a Baal-peor
tus antepasados se volvieron repugnantes
por adorar a dioses falsos,
a esos ídolos que tanto amaban.

11 »Israel tiene grandes riquezas,
pero esas riquezas no durarán;
¡volarán como hojas al viento!
Sus mujeres ya no tendrán hijos.
12 Y si llegaran a tenerlos,
yo les quitaré la vida.
¡Pobres de ellos cuando yo los abandone!

13 »Israel y Tiro se parecen:
los dos países tienen un hermoso territorio,
¡pero Israel conduce a sus hijos
por un camino de muerte!»
Oración de Oseas
14 «Dios nuestro, ¡dales su merecido!
¡Que no tengan hijos sus mujeres!
Y, si acaso llegan a tenerlos,
¡que no puedan alimentarlos!»
Respuesta de Dios
15 «Ustedes los israelitas
llegaron a Guilgal
y cometieron toda clase de maldad;
por eso he dejado de amarlos,
y los echaré de aquí.
Ustedes son tan rebeldes
como lo fueron sus jefes;
por eso he dejado de amarlos.

16 »Ustedes, israelitas,
han sido heridos de muerte;
¡son como un árbol con raíces secas,
que ya no da fruto!
Si acaso llegan a tener hijos,
yo les quitaré la vida,
aunque los quieran mucho».
Habla el profeta
17 Oseas le dijo al pueblo:

«Israelitas, mi Dios los rechazará
porque lo han desobedecido.
Por eso perderán su patria
y andarán vagando entre las naciones.