Dios apkelásekhayo énxet'ák apagkok élyennaqte nak apkelwáxok
1 “Eyásekhayók axta chá'a ko'o
Israel aptémakxa axta sakcha'a;
Egipto axta apkeñamak
sekwóneykencha'a ko'o m'a,
hakte, hatte axta ko'o m'a.
2 Yágweykmók axta aqsa
seyamasma sekwóneykencha'a,
elmések axta chá'a
aqsok ektekyawa
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a
énxet'ák ahagkok,
elwatnések axta han chá'a
aqsok ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok
ma'a kéleykmássesso.
3 Eknaqleykha axta ko'o
m'a énxet'ák Efraín,
élmeykegkek axta apmék
séltáméssama apkelxega;
maxta eyke elya'áseykegkok
sektáha ko'o séláneykha chá'a.
4 Yetlo sélápeykha axta
eknaqleykenták sekhakxa,
tén han yetlo sélásekhayo;
axta ekteméssessók
séleynma m'a ektémól'a
ólqeynek sakcha'a keyetsék
megkalyamasmal'a neme;
waháxeheykha axta chá'a
alagkok aptéyak,
5 axta eyke emáheyók
hey'ótak ko'o.
Cháxa keñamak peya
eltaqhohok makham
ma'a Egipto,
Asiria sa' etnehek
wesse' apwányam apagkok.
6 Kempakhakma sa'
katyapok ma'a tegma
apkelyawe apagkok nak,
kasawhaksek sa' ma'a
tegma apkelyennaqte apagkok,
eñama m'a aqsok ekmaso
ekxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elanagkok.
7 Apmenyeyk aqsa
heyenyók ko'o m'a
énxet'ák ahagkok,
elpáxamha eykhe
m'a netno nak,
méko eyke kapasmok.

8 “¡Mowanchek ko'o
eytnakhaksek xép Efraín!
¡Mowanchek ko'o
ayenyók xép Israel!
¿Ewanchek enxeykel'a
amasséssók ektéma
axta sekmassésseykmo m'a
tegma apwányam nak Admá?
¿Ewanchek enxeykel'a
atnéssesek xép
sekteméssessamakxa
axta m'a Seboím?
¡Megkeynnák ko'o ewáxok,
awanhek apmopyósa
sélányo exchep!
9 Matnehek sa' ma'a
ektáhakxa nak eklo ewáxok:
mamasséssemek sa'
ko'o kaxwók ma'a Efraín,
hakte Dios ko'o,
háwe énxet.
Sekpagkanamaxche ko'o,
sekha nak aphakxa exchep,
maxñekmok ko'o
yaqwayam amasséssak xép.”

10 Enaqlakxak sa'
Wesse' egegkok ma'a,
keñe sa' éxwéwha m'a
ektémól'a méwa.
Éxwéwha sa',
keñe sa' elyo'ótak yetlo
apkelaye m'a ektáha nak
énxet'ák apagkok,
apkeleñama m'a
ektaxnegwánxa ekhem.

11 “Máxa náta sa'
etnehek elchexyók
apkeleñama m'a Egipto,
yetlo apkelpexyennama,
máxa wáx'ay sa' etnehek
elchexyók apkeleñama
m'a Asiria,
wának sa' ko'o makham
elhaták ma'a apxanák axta.
Ko'o sekxeyenma xa,
sektáha nak Wesse'.
Dios énxet'ák apagkok élmasagcha'a apkeltémakxa
12 “Ewakhassegkek ko'o
apkelmopwancha'a amya'a
m'a énxet'ák Efraín,
ewakhassegkek ko'o
sélyexancháseykha
m'a énxet'ák Israel.
Apyamasmeyk Dios
ma'a Judá,
melwátesseykmok kaxwók
apkelyetleykha m'a
aqsok kéleykmássesso.
El amor de Dios por su pueblo
1 Dios le dijo a su pueblo:

«Israel,
cuando eras un país joven,
yo te demostré mi amor por ti.
Yo te saqué de Egipto
porque eres un hijo para mí.
2 Pero mientras más te llamaba,
más te alejabas de mí,
y les presentabas ofrendas
a tus ídolos y dioses falsos.

3-4 »Israel,
por el gran amor que te tengo
te llevé de la mano como a un niño,
te enseñé a caminar,
te di de comer
y te ayudé en tus problemas;
pero no te diste cuenta
de todos estos cuidados.

5 »No quisiste volver a mí;
no quisiste dejar tu mala conducta.
Por eso te castigaré
y volverás a ser esclavo en Egipto;
por eso Asiria te dominará.
6 Habrá guerra en tus ciudades,
tus enemigos matarán a toda tu gente,
y echarán a perder tus planes.

7 »Pueblo mío, ya lo has decidido;
me abandonaste por otros dioses.
Los crees más fuertes que yo,
pero no podrán ayudarte.

8 »Israelitas,
¡yo no puedo abandonarlos!
¡No sería capaz de hacerlo!
¡No podría destruirlos,
como destruí a la gente malvada
de Admá y Seboím!
¡Mi gran amor por ustedes
no me lo permite!

9 »No volveré a enojarme con ustedes;
ni volveré a destruirlos,
pues no soy un simple hombre;
¡yo soy Dios,
y habito en medio de mi pueblo!

10-11 »Yo rugiré como un león,
y ustedes me obedecerán.
Desde Egipto y desde Asiria,
sus descendientes volverán a mí;
vendrán temblando de miedo,
como las aves que vienen del oeste,
y yo los llevaré a sus casas
para que vuelvan a habitarlas.
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así será.
Los pecados del pueblo de Dios
12 12 (12.1) »Ustedes los israelitas
me mienten todo el tiempo;
siempre me están engañando.
Y ustedes los de Judá me traicionan,
pues adoran a dioses falsos.