Tegma appagkanamap yaqwánxa katnehek apwetamap egmonye'
1-2 Appekkenchek axta ko'o apmek tekhéxet Wesse' egegkok, ekhem diez eyeynókxa axta apxega apkemha apmonye' pelten aphaxnagkok apyeyam, máxa sekwanmagko axta nahan etnessásak sey'ásékxo m'a xapop Israel. Veinticinco apyeyam axta nahan peyk katnehek ma'a sẽlnaqleykekxa axta m'a Babilonia tén catorce apyeyam ma'a apmomakpo axta m'a Jerusalén.
Exnéssekmek axta nahan ko'o Wesse' egegkok ma'a ektáhakxa nak netnók agko' egkexe m'a xapop Israel; ekwet'ak axta nahan ko'o apchaqneykekxa tegma apxámokma m'a ekpayho nak nepyeyam, máxa axta m'a tegma apwányam la'a. 3 Eyentegkek axta ko'o Wesse' egegkok ma'a, ekwet'ak axta nahan xama énxet aphémo m'a sawo ekyexwase élyenmál'a. Apkenmáha axta m'a átog nak, apáwa nápakha apwenaqte apkeláxñe axta nahan apmeykha tén han xama yámet nélyetsátéyak nak chá'a ekwánxa ekwenaqte xama aqsok. 4 Keñe axta xa énxet nak aptáha seyáneya s'e: “Etaqmelchesho apkelányo, ná etwássoho yeyxho'; etaqmelchesho apkelányo ekyókxoho sekmako nak axekmósek, hakte Dios apyentamokmok xép se'e yaqwayam enxoho axekmósek. Keñe sa' eltennasha énxet'ák Israel ma'a ekyókxoho aqsok apwete.”
Átog ekpayhémo nak teyapmakxa ekhem
5 Yetnegkek axta nahan meteymog kélhaxta nepyáwa yókxexma m'a tegma appagkanamap nak, wakhayak axta. Ántánxo metros axta nahan ekwenaqte m'a yámet apmeykha axta m'a énxet. Apkelyetsátegkek axta m'a meteymog kélhaxta nak, ántánxo metros axta nahan tépak ma'a ekpayhakxa nak tén han ántánxo metros ma'a ekmahéyak nak néten. 6 Tén axta apmahágko m'a nentaxnamakxa ekpayho nak ma'a teyapmakxa ekhem, apchánteyk axta m'a nélyetlamakxa néten nak, apkelyetsátegkek axta m'a nentaxnamakxa nak átog, ántánxo metros axta nahan ekpayhakxa m'a. 7 Ántánxo metros axta nahan chá'a xama apwegqakxa m'a tegma apketkók aphéyak axta chá'a xama nekha m'a átog nentaxnamakxa nak, tén axta ántánxo nahan ma'a appayhakxa, ánet metros náxet mók axta nahan chá'a apyetnamakxa pók ma'a tegma apketkók nak. Tén axta ekyetnama m'a átog ekmahéyak axta m'a nentaxnamakxa nak émha amonye' apwáxok tegma, ekpayhémo axta m'a tegma appagkanamap. Ántánxo metros axta nahan ekpayhakxa kañe' nentaxnamakxa xa átog nak. 8-9 Apkelyetsátegkek axta énxet ma'a émha amonye' apwáxok tegma nak, ekpayhémo axta m'a nentaxnamakxa nak tegma appagkanamap, cuatro metros axta nahan tépak ma'a émha amonye' apwáxok tegma nak. Chánmeyk axta nahan ánet meteymog xama metro chá'a ekyawe ekpayhakxa m'a. 10 (Apqántánxo tegma apketkók axta nahan chá'a apheykegkok xama nápakha m'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem nentaxnamakxa, aphawók axta nahan pók ma'a apyókxoho nak, keñe axta nahan ma'a meteymog élámha axta chá'a m'a xama nápakha, hawók axta nahan mók ma'a.)
11 Keñe axta natámen, cham'a énxet nak apkelyetsátegko m'a átog nentaxnamakxa nak: cinco metros axta nahan tépak ma'a ekpayhakxa, tén seis metros náxet mók ma'a nentaxnamakxa nak. 12 Meteymog kélhaxta keyetsék axta nahan chá'a heykegkok apmonye' xama m'a tegma apketkók nak, náxet metro axta nahan chá'a xama nekha m'a ekpayhakxa. Ántánxo metros axta nahan chá'a xama appayhakxa m'a tegma apketkók nak tén han ántánxo m'a apwegqakxa nak. 13 Tén axta apkelyetsátegko ekwánxa ekyókxoho ekpayhakxa m'a nentaxnamakxa nak, eyeynamo m'a kañók agko' nak apwáxok ma'a xama tegma apketkok ekweykekxoho m'a kañók agko' apwáxok nak ma'a apyetno nak apmonye' m'a tegma apketkok, negyeykhe nak xama m'a átog cham'a átog ekyetno nak apmonye', doce metros náxet mók axta nahan ekyókxoho m'a. 14 Tén axta apkelyetsátegko m'a émha amonye' apwáxok tegma nak: diez metros axta nahan ma'a. Sawheykekxók axta nentaxnamakxa nak tegma apyawe m'a ekyókxoho nápakhaw'ék nak. 15 Veinticinco metros axta nahan ekyókxoho apwenaqte m'a, eyeynamo m'a átog yókxexma nak ekweykekxoho m'a kañe' émha amonye' apwáxok nak. 16 Yetneyk axta nahan chá'a atña'ák étkók apagkok yetlo hópenyántétkók élyagqáxeykha kañe' m'a tegma apketkók nak, tén han ma'a meteymog élámha élyawe élyaqwate nak, tén han ma'a nepyáwa' nentaxnamakxa nak chá'a m'a tegma apyawe. Ekhawo nahan ma'a émha amonye' apwáxok tegma nak, yetneyk axta nahan atña'ák étkók ma'a nepyáwa', cham'a kañe' nak. Áxa axta nahan chá'a kéleykmassáseykha m'a meteymog élámha nak.
Ekyawakxa nak apwáxok tegma
17 Tén axta natámen séntamákxo ko'o énxet ma'a kañe' ekyawakxa nak apwáxok tegma. Meteymog axta nahan kélnegkenéyak chá'a neyáwa' kañe' m'a tegma apwáxok nak, treinta tegma apwáxok axta nahan heykegkok ma'a. 18 Cháxa meteymog kélnegkenéyak nak, ekyetno axta m'a kónegók agko' nak, sawheykekxók axta m'a neyáwa nak nentaxnamakxa m'a tegma apyawe, hawók axta nahan ekpayhakxa m'a ekwánxa axta ekwenaqte xa. 19 Apkelyetsátegkek axta ekwánxa ekwenaqte énxet, eyeynamo m'a amonye' nak átog ekyetno kóneg, ekweykekxoho m'a halep nak átog étkok apwáxok ma'a tegma, cincuenta metros axta nahan wokmok ma'a.
Átog ekpayhémo nak nexcheyha
20 Yetneyk axta nahan xama nentaxnamakxa ekpayho nak nexcheyha m'a ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a yókxexma. Apkelyetsátegkek axta ekwánxa ekwegqakxa tén han ekpayhakxa m'a énxet nak. 21 Yetneyk axta nahan apqántánxo tegma apketkók ma'a xama nekha, tén han ma'a meteymog élyaqwate élámha nak tén han ma'a émha amonye' apwáxok nak, hawók axta m'a ekwánxa axta metros ma'a nentaxnamakxa ekpayho nak teyapmakxa ekhem, veinticinco metros axta m'a ekwegqakxa tén doce metros náxet mók ma'a ekpayhakxa. 22 Hawók axta nahan ekwánxa axta émha amonye' apwáxok tén han átog étkók tén han áxa kéleykmássesso m'a ekwánxa axta ekhéyak ma'a nentaxnamakxa ekpayho nak teyapmakxa ekhem. Siete nélyetlamakxa néten axta nahan chá'a negchántamakxa xa, keñe émha amonye' apwáxok ekyetnama m'a kañe' nak. 23 Yetneyk axta nahan mók nentaxnamakxa ekmahéyak ma'a kañe' étkok apwáxok nak tegma, cham'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem tén han ma'a nexcheyha amonye' nak ma'a nentaxnamakxa ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a yókxexma. Apkelyetsátegkek axta ekwánxa ekyetno chá'a mók ánet nentaxnamakxa m'a énxet nak, cincuenta metros axta nahan wokmok ma'a.
Átog ekpayhémo nak nepyeyam
24 Tén axta m'a énxet nak, séntamákxo m'a ekpayho nak nepyeyam, ekyetnamakxa axta xama nentaxnamakxa, apkelyetsátegkek axta m'a meteymog élyaqwate élámha nak tén han ma'a émha amonye' apwáxok nak, hawók axta nahan ma'a ekwánxa axta metros ma'a nekha nak. 25 Yetneyk axta nahan átog étkók nápakhaw'ék nentaxnamakxa nak ma'a tegma apyawe tén han ma'a émha amonye' apwáxok nak, ektéma axta m'a nápakha nak. Veinticinco metros axta nahan ekyókxoho apwegqakxa m'a tén doce metros náxet mók ma'a appayhakxa. 26 Yetneyk axta nahan ma'a siete nélyetlamakxa nak néten agchántek, axta yetnók nahan émha amonye' apwáxok ma'a kañe' nak. Yetneyk axta nahan áxa kéleykmassáseykha m'a meteymog élámha élyaqwate nak, xama axta chá'a m'a xama nekha nak. 27 Yetneyk axta nahan xama átog ekpayhémo nepyeyam ma'a étkok apwáxok tegma nak. Apkelyetsátegkek axta ekwánxa chá'a ekyetnamakxa mók átog ma'a énxet nak, cham'a ekpayho nak nepyeyam, cincuenta metros axta nahan tépak ma'a.
Átog ekpayhémo nak nepyeyam
28 Tén axta sey'ásekxo m'a nentaxnamakxa ekpayho nak nepyeyam, cham'a étkok apwáxok tegma nak. Apkelyetsátegkek axta m'a átog ekyetno nak nepyeyam, hawók axta nahan ma'a ekwánxa axta metros ma'a nekha atña'ák nak. 29-30 Hawók axta nahan tegma apketkók agkok tén han émha amonye' apwáxok tegma tén han meteymog élámha élyaqwate agkok ma'a ekwánxa axta m'a nekha nak. Yetneyk axta nahan átog étkók nekhaw'ék nentaxnamakxa nak ma'a tegma apyawe, tén han ma'a émha amonye' apwáxok nak tegma, veinticinco metros axta nahan ekyókxoho m'a ekwegqakxa nak tén doce metros náxet mók ma'a ekpayhakxa. 31 Axta payhémók émha amonye' apwáxok ma'a ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a yókxexma. Heykegkek axta nahan áxa kéleykmassáseykha m'a meteymog élámha élyaqwate nak. Ocho nélyetlamakxa néten axta nahan yetnók nenchántamakxa xa átog nak.
Átog ekpayho nak teyapmakxa ekhem
32 Ñohok axta nahan séntamákxo m'a kañe' étkok apwáxok nak tegma, ekpayho nak teyapmakxa ekhem, apkelyetsátegkek axta m'a nentaxnamakxa nak, hawók axta nahan ma'a ekwánxa axta metros ma'a nekha nak. 33 Hawók axta nahan ekwánxa axta metros ma'a tegma apketkók agkok nak tén han ma'a meteymog élámha élyaqwate nak, tén han ma'a émha amonye' apwáxok tegma nak. Yetneyk axta nahan átog étkók agkok nekhaw'ék nentaxnamakxa nak ma'a tegma apyawe, tén han ma'a émha amonye' apwáxok nak, veinticinco metros axta nahan ekwegqakxa m'a tén doce metros náxet mók ma'a ekpayhakxa. 34 Axta peheweykmok émha amonye' apwáxok nak tegma m'a ekpayho nak ekyawakxa apwáxok ma'a tegma. Heykegkek axta nahan chá'a áxa kéleykmássesso xama nekha m'a meteymog élámha élyaqwate nak. Ocho nélyetlamakxa néten axta nahan chá'a negchántamakxa xa átog nak.
Átog ekpayho nak nexcheyha
35 Keñe axta natámen xa énxet nak séntamákxo m'a nentaxnamakxa, ekpayho nak nexcheyha, apkelyetsátegkek axta m'a nentaxnamakxa nak, hawók axta nahan ekwánxa axta metros ma'a nekha nak, 36 yetneyk axta nahan ma'a tegma apketkók agkok, tén han ma'a meteymog élámha élyaqwate nak tén han ma'a émha amonye' apwáxok nak tegma, tén han átog étkók ma'a nekhaw'ék nak. Veinticinco metros axta nahan ekwegqakxa m'a nentaxnamakxa nak tegma apyawe tén doce metros náxet mók ma'a ekpayhakxa. 37 Axta peheweykmok émha amonye' apwáxok tegma m'a ekyawakxa nak apwáxok tegma. Heykegkek axta nahan chá'a áxa kéleykmássesso xama nekha m'a meteymog élámha élyaqwate nak. Ocho nélyetlamakxa néten axta nahan negchántamakxa xa átog nak.
Tegma apkelyawe aphéyak nak ma'a ekpayho nak átog nexcheyha
38 Yetneyk axta nahan xama tegma apwáxok ekyaphagweykta axta m'a nentaxnamakxa nak émha amonye' apwáxok tegma. Axta kélyaqpássessamakxa chá'a aqsok kélnaqtósso yaqwayam nak kólwatnek ma'a. 39 Cuatro mésa axta nahan heykegkok ma'a nentaxnamakxa nak émha amonye' apwáxok tegma, ánet axta chá'a m'a xama nekha, kélnapmakxa axta chá'a néten ma'a aqsok kélnaqtósso yaqwayam nak kólwatnek tén han ma'a kélnaqtósso ektekyawa ekyaqmageykekxa nak chá'a magya'assáxma tén han ma'a nensexnánémaxche. 40 Heykegkek axta nahan chá'a ánet mésa xama nekha m'a nentaxnamakxa ekpayho nak nexcheyha yókxexma m'a émha amonye' apwáxok tegma, 41 cuatro mésa axta ekhéyak ma'a kañe' nak, tén han cuatro m'a yókxexma nak nentaxnamakxa m'a tegma apyawe: ocho mésa axta ekyókxoho. Axta kélnapmak chá'a aqsok kélnaqtósso xa néten nak. 42-43 Kelánexkók axta nahan meteymog kélpaxqáteykekxal'a kéllane m'a cuatro mésa kélwatnamakxa axta chá'a m'a aqsok kélnaqtósso; setenta y cinco centímetros axta nahan chá'a ekwegqakxa m'a tén han setenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, keñe cincuenta centímetros ekmahéyak ma'a néten, axta kélnegkenmakxa chá'a ápetek kélmésso nak chá'a Dios xa néten nak. Keñe m'a kañe' apwáxok tegma nak, ekyókxoho m'a nápakhaw'ék nak ekyetnama xama yántéseksek ekpayhe ekwenaqte, ekwayam axta seis centímetros ekpayhakxa, kélnegkenmakxa axta chá'a néten ma'a hótáhap kélmésso naqsa nak chá'a m'a Dios tén han ma'a aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a yaqwayam kólnápok ma'a aqsok kélnaqtósso kélwatno.
44 Heykegkek axta nahan ánet apwáxok tegma m'a teyp atña'ák nak kañe' m'a étkok apwáxok nak tegma, xama axta yetnók ma'a nekha átog ekpayho nak nexcheyha, payhémók axta m'a nepyeyam nak, tén axta nahan mók ekyetnama m'a mók nekha átog ekpayho nak nepyeyam, payhémók axta m'a nexcheyha nak.
45 Aptáhak axta seyáneya xa énxet nak: “Appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apheykegkaxa xa kañe' ekpayhémo nak ma'a nepyeyam, cham'a apkeltamheykha nak chá'a m'a kañe' tegma appagkanamap, 46 keñe m'a kañe' ekpayhémo nak ma'a nexcheyha, apheykegkaxa m'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apkeltamheykha nak chá'a m'a meteymog ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok. Sadoc aptawán'ák neptámen ma'a, wánxa nahan apwanchek chá'a elyepetchegwakxohok Wesse' egegkok yaqwayam elteméssesha xa Leví énxet'ák apagkok nak.”
Étkok apwáxok tegma tén han tegma appagkanamap
47 Tén axta apkelyetsátegko étkok apwáxok nak tegma m'a énxet nak, hawók axta nahan mók nápakhaw'ék ma'a, cincuenta metros axta chá'a m'a xama nápakha. Apmonye' tegma appagkanamap axta nahan yetnók ma'a meteymog ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok. 48 Éntamákxeyk axta émha amonye' apwáxok nak tegma appagkanamap ma'a énxet nak, apkelyetsátegkek axta m'a meteymog élámha agkok nak ma'a émha amonye' apwáxok tegma: ánet metros náxet mók axta nahan chá'a ekyawe xama m'a. Keñe axta siete metros ekpayhakxa m'a átog nak, tén axta m'a élmeykegkaxa nak chá'a átog ma'a émha amonye' apwáxok nak tegma, ekwokmo chá'a xama metro náxet mók xama m'a ekpayhakxa. 49 Diez metros axta nahan ekpayhakxa m'a émha amonye' apwáxok nak tegma tén seis metros ma'a néten, diez nélyetlamakxa néten axta nahan negchántamakxa m'a. Xama yámet ekwenaqte axta nahan chá'a kemhak ekpayhókxa élámhakxa m'a meteymog élámha élyaqwate nak.
El templo del futuro
1-2 Habían pasado veinticinco años desde que llegamos presos a Babilonia, y catorce años desde la destrucción de Jerusalén. El día diez del mes de Abib, al comenzar el año, Dios me llenó de su poder y me llevó al territorio de Israel. Allí me colocó sobre una montaña muy alta, y al mirar hacia el sur pude ver muchas construcciones, como las de una ciudad. 3 Dios me llevó a esa ciudad, y allí vi a un hombre que parecía estar hecho de bronce. Estaba de pie, junto a la entrada, y en la mano tenía una cinta de lino y una regla para medir.
4 Aquel hombre me dijo:

«Ezequiel, hombre mortal, Dios te trajo aquí para mostrarte la ciudad santa y su templo. Así que presta mucha atención, para que comprendas muy bien lo que te voy a enseñar. Luego tú deberás decir a los israelitas todo lo que veas».
Las entradas de la muralla
5 Lo primero que vi fue una muralla que rodeaba el templo. La regla que aquel hombre tenía en la mano medía tres metros, y con ella midió la muralla. Y la muralla tenía tres metros de espesor y tres de alto.
La entrada este
6-7 Luego se fue a la entrada del lado este, que atraviesa la muralla; subió los siete escalones y entró en un largo pasillo. En ambos lados de ese pasillo había tres cuartos de vigilancia; cada uno medía tres metros de ancho por tres metros de largo. Entre un cuarto y otro había dos metros y medio de distancia. Los cuartos eran todos iguales, y cada uno tenía una baranda de medio metro de ancho por medio metro de alto. También midió la distancia que había desde la pared del fondo de cada cuarto hasta la pared del fondo del cuarto de enfrente, y fue de doce metros y medio. Todos los cuartos tenían ventanas con rejas por dentro. Aquel hombre midió la distancia que había entre la entrada del pasillo y la entrada del primer cuarto de vigilancia, y fue de tres metros, que es el espesor de la muralla.
Al final del pasillo vi un salón que miraba hacia el patio interno del templo. La distancia desde la entrada de este salón a la entrada del último cuarto de vigilancia también era de tres metros. 8-16 El hombre midió el salón, y resultó que tenía cuatro metros de largo por diez de ancho. La puerta de entrada al salón resultó tener cinco metros de ancho. Las paredes de este salón tenían ventanas.
Luego el hombre midió el pasillo, y tenía seis metros y medio de ancho por veinticinco metros de largo. La puerta de entrada al pasillo resultó tener cinco metros de ancho, y sus paredes estaban decoradas con palmeras.
El patio exterior
17-19 Más tarde aquel hombre me llevó al patio exterior, que estaba entre la muralla y la entrada al patio del templo. Tanto al norte como al este, el patio medía cincuenta metros. Alrededor del patio había treinta cuartos, que a la entrada estaban pavimentados con piedra. Este pavimento se extendía también alrededor del patio, un poco más abajo de los portones.
La entrada norte
20-23 Aquel hombre me llevó también a otra entrada, que estaba al norte del patio exterior. Esta entrada se parecía en todo a la entrada del este, pues medía también veinticinco metros de largo y doce metros y medio de ancho. Tenía además siete escalones y un portón de entrada, un pasillo con cuartos, columnas decoradas y ventanas a los lados; al final del pasillo, por la parte de adentro, había una sala; frente a la entrada exterior había otra entrada, la cual conducía al patio interior del templo, a la misma distancia que la entrada del este.
La entrada del sur
24-27 Luego el hombre me llevó a otra entrada, que estaba al sur del patio exterior del templo. Sus medidas, escalones, portones, cuartos, columnas decoradas y pasillo, eran iguales en todo a las de las otras entradas. Tenía además un portón que conducía al patio interior del templo.
Las entradas del patio interior del templo
La entrada del sur
28-31 Aquel hombre y yo subimos ocho escalones, y entramos por la entrada del sur, que llevaba hacia el patio interior del templo. Sus medidas, portones, cuartos, columnas decoradas, ventanas y pasillo eran iguales en todo a las de las otras entradas. La única diferencia era que la sala daba hacia el patio exterior del templo, y que a esta entrada se subía por una escalera de ocho escalones.
La entrada del este
32-34 Entramos luego al patio interior del templo, por la entrada que estaba al este. Sus medidas, portones, cuartos, columnas decoradas, ventanas y pasillo eran iguales en todo a las de las otras entradas.
La entrada del norte
35-37 Después aquel hombre me llevó a la entrada que estaba al lado norte. Esta entrada era en todo igual a las anteriores, pues también tenía cuartos, columnas decoradas, ventanas y pasillo, y sus medidas eran iguales en todo a las de las otras entradas.
El cuarto junto a la entrada del norte
38 Al lado de la sala de la entrada del norte había también un cuarto, donde los ayudantes de los sacerdotes lavaban los animales que se presentaban para quemarlos como ofrendas. 39 En la sala de esa entrada había cuatro mesas, dos a cada lado; sobre esas mesas mataban a los animales para los diferentes tipos de ofrendas.
40 Afuera de esa sala también había cuatro mesas, dos de cada lado de las escaleras. 41 En total había ocho mesas para sacrificar a los animales, cuatro dentro de la sala y cuatro afuera.
42-43 Además, había otras cuatro mesas cuadradas, labradas en piedra, que medían setenta y cinco centímetros por lado, y cincuenta centímetros de alto. Estas mesas se usaban para las ofrendas quemadas. Sobre ellas se colocaban los instrumentos para matar a los animales, y también la carne de las ofrendas. Alrededor de la parte interior de la sala había unos ganchos dobles, de veinticinco centímetros de largo.
Los cuartos para los sacerdotes
44 En el patio interior había dos cuartos para los cantores. Uno de ellos estaba junto a la entrada del norte, y daba al sur; el otro estaba junto a la entrada del sur, y daba al norte. 45 Aquel hombre me dijo:

«El cuarto que da hacia el sur es para los sacerdotes que prestan su servicio en el templo; 46 el cuarto que da hacia el norte es para los sacerdotes que prestan su servicio en el altar. Ellos son los únicos que pueden acercarse a Dios para servirle, pues son descendientes de Sadoc».
El patio interior del templo
47 Luego, aquel hombre midió el patio interior del templo, que era cuadrado y medía cincuenta metros por lado. El altar estaba delante del templo. 48-49 Luego subimos diez escalones para llegar al pórtico que medía diez metros de ancho por seis de largo. Aquel hombre midió las columnas del pórtico, y cada una medía dos metros y medio de grueso. Junto a cada marco del pórtico había una columna. El portón era de siete metros de ancho, y las paredes que estaban al lado del portón medían un metro y medio de ancho.