Ekwatnamáxchexa aqsok sawo ekyexwase
(Ex 38.1-7)
1 “Elána sa' xama ekwatnamáxchexa aqsok ekhémo mók ekpayhakxa, yámet apkeñama nak wantep, ekwayam nak chá'a ánet metros veinticinco centímetros xama nekha, tén sa' xama metro veinticinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. 2 Elanés sa' nahan cuatro élámha élmahamtakcha'a m'a cuatro máséyak nak, yaqwayam sa' katnehek xama ekpasmeykekxa m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, elyepetches sa' nahan sawo ekyexwase m'a émpehek nak ekwatnamáxchexa aqsok. 3 Sawo ekyexwase sa' nahan chá'a katnehek ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a m'a ekwatnamáxchexa aqsok: cham'a kélxata nak chá'a táhap agkok, tén han ma'a kélyekwe nak chá'a kólchexa', sokpayhe élyawe agkok, kelyetxaqxo apto tén han ma'a kélxata nak chá'a kólchexák átex. 4 Elanés sa' nahan xama élyagqáxeykha ekho yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, enegkenák sa' cuatro sawo élyaqye sawo ekyexwase m'a cuatro máséyak nak chá'a m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák. 5 Epekken sa' kóneg ekwatnamáxchexa nak aqsok sawo ekyexwase m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák, yaqwayam sa' keytek yám náxet nak ma'a ekwatnamáxchexa aqsok. 6 Elanés sa' nahan yámet élwenaqte agkok apkeñama nak wantep ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, elyepetches sa' émpe'ék ma'a sawo ekyexwase nak. 7 Elatchesek sa' nahan yámet élwenaqte m'a sawo élyaqye nak, kalyetlawhok sa' agkok nahan ma'a ánet nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam sa' kólchegwának chá'a kólmok kólya'aksek mók nekha. 8 Ekyagqaxe awáxok sa' nahan katnehek ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok tén han yántéseksek, ekhémo m'a apwet'a axta m'a egkexe nak.
Kélpakxanma appagkanamap kélhaxta nepyáwa
(Ex 38.9-20)
9 “Elána sa' xama kélhaxta yaqwayam kólhaxtamok nepyáwa m'a kélpakxanma appagkanamap. Apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nahan payhawok étek kélhaxta m'a ekpayho nak nepyeyam, apwayam nak cuarenta y cinco metros apwenaqte. 10 Sawo ekyexwase sa' nahan katnehek ma'a veinte yámet élámha apagkok nak tén han ma'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak, keñe sa' ma'a sawo élhaxe apagkok nak, tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak katnehek ma'a sawo ekmope ekmomnáwa. 11 Sa' nahan katnehek ma'a ekpayho nak nexcheyha, cuarenta y cinco metros sa' nahan etnehek apwenaqte m'a apáwa, ekyetlómo m'a veinte yámet élámha apagkok tén han veinte apowhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekyexwase nak, tén han ma'a sawo élhaxe apagkok nak tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak sawo ekmope ekmomnáwa. 12 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem étek veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa napwa'a, kélhaxta nak ma'a appayhakxa, ekyetlómo diez yámet élámha tén han diez ma'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 13 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem ekpayhakxa m'a kélhaxta, étek sa' nahan veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa napwa'a. 14 Keñe sa' ma'a xama nekha nentaxnamakxa nak, étek sa' chá'a siete metros apáwa napwa'a, ekyetlómo ántánxo yámet élámha apagkok, tén han ántánxo apowhók élyennaqtéssamakxa; 15 tén sa' nahan ma'a pók nápakha nak, étek nahan siete metros apáwa napwa'a, ekyetlómo nahan ántánxo yámet élámha apagkok tén han ántánxo m'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 16 Tén sa' ma'a nentaxnamakxa agko' nak kélhaxta, étek sa' nueve metros apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak, kéleykmassáseykha nak kélótma m'a nápakhaw'ék, ekyetlómo cuatro élámha apagkok tén han cuatro apowhók élyennaqtéssamakxa. 17 Kéméxcheyk nahan chá'a kaxek sawo ekmope ekmomnáwa sawo élyaqye agkok ekyókxoho m'a yámet élámha nak neyáwa kélhaxta, tén han sawo élhaxe agkok ma'a sawo ekmope ekmomnáwa nak tén han sawo ekyexwase m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak. 18 Cuarenta y cinco metros sa' nahan chá'a katnehek ekwegqakxa m'a kélhaxta nak, tén veintidós metros náxet mók chá'a xama nekha m'a ánet nekha ekpayhakxa nak, tén ánet metros veinticinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. Apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak sa' eyke etnehek ma'a apáwa nak, tén sa' sawo ekyexwase m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak. 19 Ekyókxoho aqsok eyeyméxchexa nak chá'a yaqwayam kólmaha m'a kañe' kélpakxanma appagkanamap, katnehek sa' ma'a sawo ekyexwase, ekhawo nahan ma'a ekyókxoho kélnaqtete nak chá'a, tén han kélnaqtete nak chá'a m'a kélhaxta, yámet kélatchesso nak chá'a xapop.
Cháléwasso égmenek
(Lv 24.1-4)
20 “Yána sa' elsantagkasek israelitas pexmok égmenek ektaqmalma élánamáxche nak yámet oliva égmenek, yaqwayam sa' megkaspónhek chá'a m'a cháléwasso. 21 Aarón tén han apketchek sa' eyke chá'a elánekxak ma'a cháléwasso, yaqwayam sa' kalápogwátek nápaqtók Wesse' egegkok yókxoho axta'a m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, teyp nak ma'a apáwa apkexyawe kélapma, ekyetnamakxa nak nekha m'a yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho. Cháxa xama segánamakxa apagkok meyke néxa m'a israelitas tén han ma'a aptawán'ák neptámen nak.
El altar para las ofrendas quemadas
1 »También quiero que hagas un altar de madera de acacia. Hazlo de forma cuadrada, de dos metros y veinticinco centímetros por lado, y de un metro y veinticinco centímetros de altura. 2 En cada esquina del altar debe haber un gancho en forma de cuerno. Todo el altar debe estar recubierto de bronce y formar una sola pieza.
3 »Así mismo, quiero que hagas de bronce todos los utensilios del altar: los ceniceros, las palas, los recipientes, los tenedores y los hornillos. 4-5 Haz una reja de bronce y ponla a media altura del altar; haz también una argolla de bronce para cada esquina de la reja, 6-7 y dos varas de madera de acacia para pasarlas por las argollas de la reja y así poder transportar el altar. Las varas deberás recubrirlas de bronce.
8 »El altar debes hacerlo hueco y de madera, exactamente igual al que te mostré en la montaña.
El patio del santuario
9-19 »Alrededor del santuario quiero que hagas un patio cercado de cortinas. Los costados norte y sur deben medir cuarenta y cinco metros de largo, y en cada lado debe haber veinte postes, cada uno con su base. Los costados este y oeste deben medir veintidós metros y medio de ancho. En el lado oeste, que es la parte posterior del santuario, debe haber diez postes, y otros seis en el lado este, tres a cada lado de la entrada. Cada poste debe tener una base.
»Todo el patio debe quedar cercado por cortinas de lino fino, de dos metros y veinticinco centímetros de alto. Por el frente pondrás siete metros de cortinas en cada lado de la entrada. Luego a la entrada le pondrás nueve metros de cortinas de lino fino, y tela morada, tela azul y tela roja. Estas cortinas deben estar bien bordadas, y sostenidas por cuatro postes con sus respectivas bases.
»Todos los postes deben tener argollas y ganchos de plata. Las bases de los postes deben ser de bronce, así como las estacas que sostienen el santuario, la cerca del patio y todo lo que se necesita para celebrar el culto en este santuario.
El aceite para las lámparas
20-21 »Las lámparas del Lugar Santo, es decir, las que están en el santuario, frente al cofre del pacto, deberán mantenerse encendidas noche y día. De esto se encargarán Aarón y sus descendientes, pero tú deberás ordenarles a los israelitas que traigan aceite puro de oliva para que las lámparas estén siempre encendidas. Esta es una ley que los israelitas deben cumplir siempre.