Aqsok kélmésso naqsa kélpakxanma appagkanamap
(Ex 35.4-9)1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Eltennasák sa' israelitas, heyánchessesha sa' ko'o aqsok apmésso naqsa apagkok. Sa' eyke yánchásekxak aqsa nepyeseksa m'a apyókxoho apmáheyo apagko' nak chá'a egkések, tén han ma'a ekmáheyo agko' nak chá'a apwáxok. 3 Keso aqsok yaqwayam nak kólánchesha s'e: sawo ekyátekto ekmomnáwa, sawo ekmope ekmomnáwa, tén han ma'a sawo ekyexwase élyenma agko' nak, 4 apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñeyo apkexyawe nak, tén han ma'a yát'ay apwa', 5 nepkések apkennawo' apyempehek kélyexwássesso nak ekyexwase, tén han ma'a aqsok émpe'ék élexyawáyól'a tén han ma'a yámet apkeñama nak wantep, 6 cháléwasso égmenek, sokmátsa yaqwayam nak kólenchehekxak ma'a pexmok égmenek kélmeykencha'awól'a chá'a hẽlteméssesek nempagkanamaxche', tén han yaqwayam nak kólyepetchesek ma'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok, 7 tén han ma'a meteymog élyexwasél'a élyenma ekwesey nak cornalina, tén han ma'a mók meteymog élexyawél'a, yaqwayam enxoho kóltahanchesek néten ma'a apáwa apyaqwate apkelyenma nak efod, tén han ma'a apkexanma nak chá'a apnények ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 8 Héllanés sa' nahan xama kélpakxanma appagkanamap yaqwayam enxoho axek chá'a ko'o kélnepyeseksa kéxegke. 9 Kólhéshok sa' eyke kéllane sekmako nak ko'o axekmósek, cham'a kélpakxanma yaqwánxa nak chá'a ko'o axek, yetlo m'a ekyókxoho yántéseksa'ák.
Yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak Dios
(Ex 37.1-9)10 “Elána sa' xama yántéseksek yámet apkeñama nak wantep, ekwayam nak xama metro diez centímetros ekwegqakxa, tén sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, keñe han sesenta y cinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. 11 Elyepetches sa' nahan sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a kañe' awáxok tén han ma'a émpehek nak. Epekken sa' nahan xama élyenma étkok ekwenaqte sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a nekhaw'ék nak. 12 Elanés sa' nahan cuatro sawo élyaqye sawo ekyátekto ekmomnáwa, elatches sa' ma'a cuatro ayay'ák nak, ánet sa' ma'a xama nekha nak, tén sa' ánet nahan ma'a mók nekha nak. 13 Elána sa' nahan éltegyésso élwenaqte yámet apkeñama nak wantep, elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa nak, 14 elatches sa' ma'a sawo élyaqye ekhágko nak ma'a nekhaw'ék nak yántéseksek, yaqwayam enxoho kólchegwának chá'a kólya'aksek néten ma'a. 15 Ná elhaxyawásekxa aqsa chá'a m'a; kalyetlawhok sa' agkok ma'a sawo élyaqye agkok nak yántéseksek. 16 Exátem sa' kañe yántéseksek ma'a segánamakxa sekmako nak almések.
17 “Elána sa' nahan xama átog sawo ekyátekto agko' nak, ekwayam nak xama metro diez centímetros ekwenaqte m'a ekwegqakxa tén han sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, 18 ekyetlómo apqánet sélásenneykha ekha apxempenák kéleykmássesso sawo ekyátekto ekmomnáwa, kéltekpagéyak la'a kéllane m'a sawo ekyentaxno, cham'a ánet nekhaw'ék nak chá'a átog. 19 Xama sa' eyke katnekxak ma'a átog nak ekyepetcheykekxa m'a kéleykmássesso nak sélásenneykha ekha apxempenák. Xama sa' etnamha m'a mók nekha nak átog, tén sa' nahan xama m'a mók nekha nak. 20 Epayhohok sa' nahan pók, keñe sa' nápaqta'a kalpayhohok ma'a néten átog nak, tén sa' ma'a apxempenák nak kalpayhek ma'a néten átog nak eláhakkasek. 21 Tén sa' epekkenek néten átog ma'a yántéseksek nak, enegken sa' nahan kañe' yántéseksek ma'a segánamakxa ahagkok sekmako nak almések. 22 Sa' ótak chá'a exchep ma'a, néten nak ma'a átog, nepyeseksa nak ma'a apqánet kéleykmássesso sélásenneykha ekha apxempenák, cham'a apheykha nak ma'a néten yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok nak, altennaksek sa' chá'a m'a ekyókxoho séltamhókxa enxoho chá'a etnahagkok ma'a israelitas.
Mésa kélpekkenweykekxexa nak chá'a kelpasmaga kélmésso Dios
(Ex 37.10-16)23 “Elána sa' xama mésa apkeñama nak yámet wantep, ekwayam nak noventa centímetros ekwenaqte ekwegqakxa, tén cuarenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, keñe han sesenta y cinco centímetros ekmahéyak ma'a néten. 24 Elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto agko' nak, epekkenches sa' nahan xama ekpayhe étkok ekwenaqte sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a nekhaw'ék nak. 25 Elanés sa' nahan xama aphaxtegkesso m'a nekhaw'ék nak ekweykmoho siete centímetros ekpayhakxa, tén sa' epekkenchesek nahan ekpayhe étkok sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a neyseksa nak. 26 Elanés sa' nahan cuatro sawo élyaqye sawo ekyátekto ekmomnáwa, enegkenchesák sa' nahan ma'a cuatro máséyak nak, ekpayhókxa nak chá'a m'a ayay'ák. 27 Kaxnagkohok sa' xamo' ma'a kélhaxta nak, yaqwayam sa' kólatchesek ma'a yámet élwenaqte nak tén sa' kólewának chá'a kólsók ma'a mésa nak. 28 Elanés sa' nahan yámet élwenaqte m'a yámet apkeñama nak wantep yaqwayam sa' kólmaha chá'a kólsók ma'a mésa nak, elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa nak. 29 Elanés sa' nahan sawo ekyátekto agko' ma'a sokpayhe agkok, yekweykto élyawe, egheykok élyawe tén han ma'a egheykok étkók yaqwayam sa' kóltéhek chá'a kélmeykha kélanchesso sélmésso m'a aqsok égmenek. 30 Enegken sa' chá'a néten mésa, sekhakxa nak ko'o m'a kelpasmaga sélpagkanchesso nak chá'a.
Cháléwasso ekyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa
(Ex 37.17-24)31 “Elána sa' xama cháléwasso ekyawe sawo ekyátekto agko' la'a, kéltekpageykegkoho nak chá'a kalanaxchek ma'a sawo ekyentaxno. Xama sa' eyke katnekxak ekpasmeykekxa ekyókxa m'a awhak ekpayhe nak, axchapok, egheykok étkók agkok, tén han ma'a élapma nak, tén han ma'a axanák nak. 32 Keñe sa' ma'a nekhaw'ék nak kaxnagkok seis aktegák, ántánxo sa' ma'a xama nekha nak tén sa' ántánxo nahan ma'a mók nekha. 33 Ántánxo egheykok étkók ekho nak mokwa apexnók yetlo élapma tén han axanák sa' chá'a kaxnagkok xama aktog, cham'a seis aktegák nak chá'a ekhéyak xama nekha axchapok ma'a cháléwasso nak. 34 Keñe sa' ma'a axchapok agko' nak kaxnagkok cuatro egheykok étkók agkok, ekhawo nahan ma'a ektémól'a mokwa apexnók, yetlo m'a axanák nak tén han ma'a élapma nak. 35 Xama exnamok axagkok sa' nahan chá'a keytek kóneg xama m'a ántánxo aktegák nak chá'a xama nekha m'a cháléwasso nak. 36 Xama ekpasmeykekxa sa' eyke katnehek cháléwasso m'a exnamok axanák nak tén han ma'a aktegák nak, cham'a yaqwayam nak katnehek ma'a sawo ekyátekto agko' la'a, kéltekpageykegkoho nak chá'a kalanaxchek ma'a sawo ekyentaxno. 37 Elanés sa' nahan siete cháléwasso étkók, enegkenák sa' ma'a néten nak yaqwayam sa' kaltátchesek ma'a amonye' nak, 38 sawo ekyátekto ekmomnáwa nahan chá'a payhawók katnehek ma'a kélmeykha nak chá'a kólsapanchesek tén han ma'a sokpayhe étkók agkok nak. 39 Emha sa' treinta y tres kilos sawo ekyátekto agko' la'a yaqwayam elának ma'a cháléwasso tén han ma'a ekyókxoho aqsok agkok élmeykegkaxa nak chá'a. 40 Exnésho sa' apkelane m'a ektéma axta kélxekmósa m'a egkexe nak.
Una ofrenda para el santuario
1 Dios le dijo a Moisés:
2 «Habla con los israelitas y diles que me traigan una ofrenda. Pero no los obligues a dar nada. Quiero que su ofrenda sea voluntaria y de todo corazón. 3 Y esto es lo que espero que me den:
objetos de oro, plata y cobre;
4 tela morada, tela azul, tela roja y tela de lino fino;
pelo de cabra,
5 pieles de carnero teñidas de rojo y pieles finas,
madera de acacia,
6 aceite para las lámparas,
perfumes para el aceite de consagrar y para el incienso perfumado,
7 piedras finas, como el ónice multicolor, para ponerlas en la túnica y el chaleco del sacerdote principal.
8 »Además, quiero que me construyan un santuario para que yo viva entre ustedes. 9 El santuario y todos sus muebles tienen que hacerlos exactamente iguales a los que te voy a mostrar.
El cofre del pacto
10 »Quiero también que hagas un cofre de madera de acacia. Debe medir un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto. 11 Lo debes recubrir de oro por dentro y por fuera, y ponerle alrededor una franja de oro. 12 En cada una de las cuatro patas le pondrás una argolla de oro, de modo que en cada lado tenga dos argollas. 13 Haz luego dos varas de madera de acacia, y recúbrelas de oro. 14 Pasa luego esas varas a través de las argollas para transportar el cofre. 15 Nunca las quites de allí; déjalas en las argollas. 16 Cuando te haya entregado los diez mandamientos, quiero que los pongas dentro del cofre.
17 »Después de eso quiero que le hagas al cofre una tapa de oro puro. Debe medir un metro y diez centímetros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho. 18 En cada extremo de la tapa pondrás dos querubines de oro moldeados a martillo. 19 La tapa y los dos querubines deben ser de una sola pieza. 20 Los dos querubines deben quedar uno frente al otro, mirando hacia la tapa y cubriéndola con sus alas extendidas. 21 Una vez que hayas puesto la tapa sobre el cofre, pondrás allí adentro los diez mandamientos. 22 Entre los dos querubines, yo me encontraré contigo y te diré lo que los israelitas deben o no deben hacer.
La mesa del pan para Dios
23 »También quiero que hagas una mesa de madera de acacia. Debe medir noventa centímetros de largo, cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto. 24 Debes recubrirla de oro, y ponerle alrededor una franja de oro. 25 También le pondrás un borde de siete centímetros de ancho con una franja de oro. 26-28 En cada una de las cuatro patas pondrás una argolla de oro, por las que pasarán las varas para transportar la mesa. Las varas deben ser también de madera de acacia, y estar recubiertas de oro. 29 Los platos de la mesa, y los cucharones, jarras y copas para las ofrendas de vino deben ser también de oro puro. 30 La mesa es para que se ponga en ella el pan que ustedes deben ofrecerme siempre.
El candelabro de oro
31-36 »También quiero que hagas un candelabro moldeado a martillo y de una sola pieza. Todo debe ser de oro puro, incluyendo las flores que lo adornan. El tronco tendrá cuatro flores de almendro, y de las tres flores inferiores saldrán seis brazos; tres a un lado, y tres al otro. De la flor superior saldrá el brazo central. Cada brazo estará adornado con tres flores de almendro, y llevará una lámpara, así que el candelabro tendrá siete lámparas en total. Las lámparas también tendrán forma de flor de almendro, 37 y deberán alumbrar hacia el frente. 38 Sus tenazas y ceniceros deben ser también de oro puro.
39 »Para hacer el candelabro y todos sus utensilios tendrás que usar treinta y tres kilos de oro puro. 40 Pon mucho cuidado, porque todo esto debes hacerlo exactamente igual a lo que te mostré en la montaña.