1 Kaxén apwáxok ma'a aptáha axta exchep Apkelane, keso aptáhakxa nak makham apketkok, mewánxa nak makham ekhem ekyentaxnakxa negha; kammok sa' apyeyam yaqwayam etnehek appeywa s'e: “Mehepeykessáseykekxak ko'o ewáxok ektémakxa sekha.” 2 Elána' sa' kaxwók xa, megkamassakxa nak makham éltátchesso ekhem, tén han pelten, tén han yaw'a, megkamassakxa nak makham yaphope natámen ekmámeye. 3 Kawak sa' ekhem yaqwayam etnehek apkelpexyennameykha m'a apkeltaqmelchesso nak wesse' apwányam apxagkok, elháxeheykha sa' ma'a énxet'ák apkelyennaqte axta, ántawók sa' kaleymaxchek ma'a kelán'ák éltekxeyéyak nak chá'a aqsok aktek, kamaskok sa' éltekxeyágko, keñe m'a élteyányeykha nak chá'a átog étkók, kasextohok sa' élyekpelchéxma. 4 Wokmek sa' agkok xa ekhem nak, kólapagkokxak sa' atña'ák ma'a nentaxnamakxa nak ámay; kamaskok sa' eklegáxko éxtegyawasso m'a kéltekxekxamakxa nak aqsok aktek; kalpáwak sa' chá'a náta, kamaskok sa' eyke éllegasa m'a ekmátsa nak élpáwá; 5 keyxchek sa' chá'a kalchántaxchek ma'a netno nak, kalmeneyxchek sa' chá'a m'a ámay nak.

Elyapweygkok sa'
mokwa naxma,
eltaqnaweykpok sa' sawa',
mékoho sa' katnekxak ma'a
yámet ekha nak am'ák.
Hakte ewenchepekxak chá'a énxet
meyke apweyktámho,
keñe ámay kañexchek chá'a
kéllekxagweykha
eñama apkeletsapma.

6 Kaxén apwáxok aptáha axta exchep Apkelane, megkalyetyapakxa nak makham axát'ák ma'a sawo ekmope ekmomnáwa nak, tén han metnahakxa nak makham nápakha'a apketkok ma'a sógweygke kéllane nak sawo ekyátekto ekmomnáwa; mepaqxakxa nak makham yátegwáxwa m'a kélpekkenma nak nekha ekteyapmakxa yegmen, megkalyetyapakxa nak makham táma m'a kélyekwe nak yegmen yámelchet. 7 Keñe sa' natámen xa, xapop sa' katnekxak makham ma'a ánek nak, ekhawo ektémakxa axta nano', keñe sa' eghagák kalmeyekxak ma'a aphakxa nak Dios, cham'a aptáha axta segmésso.

8 Ko'o Séltenneykencha'awól'a,
ekxénákxók ko'o makham se'e:
¡Kaqhók agwetak aqsok!
¡Ekyókxoho ekteme
aqsok eyaqhémo agweta'!
Ektemegwánxa néxa
9 Neyseksa apyáncháseykegkoho axta apya'áseykegkoho aqsok ma'a Apkeltenneykencha'awo axta chá'a, axta elwátesseykmok han apkelxekmósso énxet'ák ektémakxa nak apyekpelchémo. Kélméssegkek axta han aptamheykha yaqwayam eltámésakpok ekxámokma m'a amya'a segaqhássessamo nak senxeyenma, kéltémók axta han etaqmelcheshok apkeláneykekxa apnaqtáxéséyak. 10 Apkelenxáneykmek axta han étekxak ma'a amya'a ekleklamo nak apwáxok énxet, yaqwayam enxoho etaxaksek ektémakxa apweteykekxa aqsok, ekteme nak ekmámnaqsoho.
11 Énxet apkelya'áseykegkoho nak aqsok, máxa yámet élmahantal'a naw'a m'a apkelxeyenma nak aqsok, kélánchásekxeyk agkok ma'a apkelxeyenma nak aqsok, máxa láwa élmahantal'a naw'a kélatcháseyak nak aqsok katnekxa', cham'a apkelatcháseyak la'a xama apkeláneykha nepkések. 12 Énxet éltámeye nak chá'a xa aqsok nak, xámók chá'a katnehek aqsok eyésso. Weykcha'áhak nenlane ekteme megkasawhomáxche', néltámesáxcheyk agkok han chá'a ekwenaqte, hegyampaksohok chá'a.
13 Wánxa amya'a kéllegasso. Penchásexcheyk kaxwók ekxénamaxche aqsok. Etne apcháyo Dios, elána' m'a apkeltémókxa nak antéhek, hakte cháxa yaqwayam chá'a elanagkok énxet xa. 14 Dios sa' elyekpelkohok ma'a ekyókxoho aqsok nenlánéyak nak, cham'a aqsok ektaqmela nak, essenhan ma'a aqsok ekmaso nak, megkeyxek ma'a nempósso nak aqsok nenlane.
1 Acuérdate de tu creador
ahora que eres joven.
Acuérdate de tu creador
antes que vengan los días malos.
Llegará el día en que digas:
«No da gusto vivir tantos años».

2 Acuérdate de tu creador
antes que dejen de brillar
el sol, la luna y las estrellas.
Acuérdate de tu creador
ahora que después de la lluvia
las nubes siguen cargadas.

3 Llegará el día en que tiemblen
los guardianes del palacio;
llegará el día en que se doblen
los héroes de mil batallas.

Cuando llegue ese día,
habrá tan pocas molineras
que dejarán de moler;
las que espían por las ventanas
dejarán de asomarse a la calle;
4 las puertas de la casa
se cerrarán por completo;
el ruido del molino
parecerá perder fuerza,
y el canto de los pájaros
dejará de escucharse.

5 Cuando llegue ese día,
te darán miedo las alturas
y los peligros del camino.
Tu almendro echará flores blancas,
el saltamontes y la alcaparra
te resultarán una carga,
y no te servirán de nada.

Cuando llegue ese día,
irás camino al lugar
de donde ya no volverás,
y en la calle te rodearán
los que lamenten tu muerte.

6 Acuérdate de tu creador
antes que se hagan pedazos
el cordón de plata
y la vasija de oro;
antes que el cántaro
se estrelle contra la fuente
y la polea del pozo
se parta en mil pedazos.

7 Cuando llegue ese día,
volverás a ser polvo,
porque polvo fuiste,
y el espíritu volverá a Dios,
pues él fue quien lo dio.

8 Yo, el Predicador, declaro:
¡En esta vida nada tiene sentido!
¡Todo es una ilusión!
Palabras finales
9 Entre otras cosas, el Predicador se dedicó a enseñar a otros todo lo que sabía. Todo lo estudiaba con cuidado y lo investigaba a fondo. Además, hizo una gran colección de proverbios. 10 Siempre procuró expresar sus ideas de la mejor manera posible, y escribirlas con palabras claras y verdaderas.
11 Cuando los sabios hablan, sus palabras son como la vara que guía al buey. Sus colecciones de proverbios vienen de Dios, y son como las estacas que sostienen la tienda de campaña. 12 Pero yo les recomiendo a los jóvenes tener presente esto: ponerse a escribir muchos libros es cuento de nunca acabar, y ponerse a leerlos es un trabajo muy agotador.
13 Puedo terminar este libro diciendo que ya todo está dicho. Todo lo que debemos hacer es alabar a Dios y obedecerlo. 14 Un día Dios nos llamará a cuentas por todo lo que hayamos hecho, tanto lo bueno como lo malo, aunque creamos que nadie nos vio hacerlo.