Moisés apketsapma tén han kélátawanye
1 Apchánteyk axta Moisés néten egkexe Nebo ekyetnama nak ma'a yókxexma meykexa nak énxet Moab, étseksek nak ma'a egkexe Pisgá, ekyetnama nak ma'a ekpayho nak Jericó. Cha'a apxekmósakxa axta nahan Wesse' egegkok ekyókxoho yókxexma nak Galaad ma'a ekweykekxoho m'a Dan nak xapop apagkok, 2 tén han ma'a yókxexma apagkok nak Neftalí, Efraín tén han ma'a Manasés, tén han ma'a ekyókxoho xapop apagkok nak ma'a Judá, ekweykekxoho m'a wátsam ekwányam Mediterráneo, 3 tén han ma'a Négueb, tén han xapop ekyapwate nak ma'a Jordán tén han ma'a yókxexma meyke nak élyapwáteyak xapop Jericó, tegma apwányam élámhakxa yám áxa, ekweykekxoho m'a yókxexma Sóar. 4 Tén axta aptáha apcháneya Wesse' egegkok se'e:
“Cháxa apchókxa séltennassamakxa axta ko'o naqsók Abraham, Isaac tén han ma'a Jacob agkések ma'a aptawán'ák neptámen. Éltamhók ko'o étak apaqta'ák apagko' xép xa, metxehek sa' eyke m'a kañe' nak.”
5 Axta apketsaphok han Moisés ma'a kañe' xapop nak Moab, cham'a Moisés apteme axta Dios apkeláneykha, ekhawo m'a aptémakxa axta apkenagkama m'a Wesse' egegkok, 6 kélátawanyeyk axta nahan ma'a xapop ekyapwate yókxexma nak Moab, ekpayho nak ma'a Bet-peor, xama yókxexma megkólya'áseykegkaxa nak makham ekweykmoho s'e negwánxa nak. 7 Ciento veinte apyeyam apagkok axta weykmok apketsapma, axta kalmasók ma'a apaqta'ák, kayhek axta nahan apyempehek.
8 Apkellekxagweykha axta israelitas ekweykmoho treinta ekhem ma'a yókxexma meykexa nak énxet Moab eñama apketsapma m'a Moisés, cháxa ekwánxa axta néxa éllekxagwomáxche tén han éllapwámeyak eñama apketsapma. 9 Tén axta m'a Josué, Nun axta apketche, apmákxo m'a ektémakxa axta apya'áseyak ma'a Moisés, hakte apnegkenmeyk axta apmék néten apqátek ma'a; apkelyaheykekxók axta nahan chá'a m'a israelitas, apkeláneykegkek axta nahan chá'a m'a apkeltémókxa axta chá'a Wesse' egegkok etnehek ma'a Moisés.
10 Méko axta nahan pók enxoho Dios appeywa aplegasso kañe' Israel aphawo nak ma'a Moisés, appaqhetchessamo axta chá'a Wesse' egegkok yetlo apwete, 11 essenhan ma'a apkeláneyo nak ekyókxoho m'a aqsok magweteya nak katnehek tén han ma'a ekpelakkasso nak agweta', apkeltémo axta elának Wesse' egegkok elánegwók ma'a Egipto apkenmexma m'a faraón, tén han ma'a apkeláneykha nak tén han ma'a ekyókxoho kañe' apchókxa nak, 12 méko axta han ekhémo enxoho m'a ektémakxa axta ekha apmopwána tén han apkelane aqsok magésso nak agè', apkeláneya axta chá'a nápaqta'awók ma'a apyókxoho énxet'ák Israel.
Muerte de Moisés
1 Desde el desierto de Moab, Moisés subió al monte Pisgá, y llegó a la parte más alta del monte Nebo, que está frente a Jericó. Allí Dios le mostró todo el territorio de Galaad y de Dan. 2 También le mostró los territorios de las tribus de Neftalí, Efraín y Manasés, y el territorio de la tribu de Judá hasta el mar Mediterráneo. 3 Desde allí Moisés pudo ver el desierto del sur, el valle del Jordán y la llanura que rodea la ciudad de Jericó, hasta el pueblo de Sóar. Jericó también se conoce como Ciudad de las Palmeras.
4 Allí Dios le dijo a Moisés: «Este es el país que le daré a Israel. Así se lo prometí a Abraham, a Isaac y a Jacob, tus antepasados. He querido que lo veas, porque no vas a entrar en él».
5-6 Moisés estuvo siempre al servicio de Dios. Tal como Dios lo había dicho, Moisés murió en Moab, frente a Bet-peor, y allí mismo fue enterrado, aunque nadie sabe el lugar exacto. 7 Cuando murió, tenía ciento veinte años, gozaba de buena salud y la vista todavía no le fallaba.
8 Los israelitas se quedaron treinta días en el desierto de Moab, para guardar luto por la muerte de Moisés. Esa era la costumbre en aquella época. 9 Antes de morir, Moisés había puesto sus manos sobre la cabeza de Josué y Dios lo llenó de sabiduría. Por eso los israelitas obedecieron a Josué, y cumplieron con las órdenes que Dios le había dado a Moisés.
10 Nunca más hubo en Israel un profeta como Moisés, que hablara con Dios cara a cara. 11 Nunca nadie igualó las maravillas que Dios le mandó hacer contra Egipto y su rey. 12 Nunca nadie tuvo más poder que Moisés, ni pudo imitar las grandes cosas que los israelitas le vieron hacer.