1 Énxet'ák kélteméssesso nak kélásenneykha naqsa, kéméxcheyk elya'asagkohok chá'a ekpayhawo etnahagkok apkeláyo apagko' ma'a kelwesse'e apagkok, yaqwayam enxoho megkaxénaxcheyk ekmaso m'a Dios apwesey, tén han ma'a ektémakxa nak chá'a nélxekmósso. 2 Yetneyk agkok énxet'ák kélásenneykha naqsa apteme kelwesse'e apagkok ma'a ekha nak melya'ásseyam, kéméxcheyk melwátéssemek chá'a apteme apcháyo, eñama apteme apkelyáxeg'a aptémo xamo' nak melya'ásseyam. Kéméxcheyk eyánchessamhok aptamheykha apkelánésso chá'a aqsok, hakte ekha melya'ásseyam ma'a kéltaqmelchessessamo nak chá'a kéllánesso aqsok, tén han ẽlyáxeg'a segásekhayo.
Ekmámnaqsoho ekxámokma aqsok egagkok
Elxekmós, eltennaha sa' nahan xép se'e: 3 Apkelxekmóssek agkok xama énxet ma'a mók ektémakxa nélxekmowásamáxche nak, megkaxnémo nak ma'a nélxekmowásamáxche ektaqmela apagkok nak ma'a Wesse' egegkok Jesucristo, megkatnama nak han ektémakxa sẽlxekmósso m'a negyetlama nak ektémakxa nélpeykessamo Dios, 4 énxet eyeymáxkoho apwáxok xa aptéma nak, mey'áseyak nahan aqsok. Aptémakxa apagko' nahan chá'a ekmátsa elátegmoweykpok pók exének ektémakxa m'a amya'a kélpékáseykekxa nak ektémakxa. Cháxa ekteyapmakxa chá'a m'a negnathe nak, tén han néxpánchesamáxche', nenxéneykha ekmaso egmók, tén han meyke nenteméssesso naqso', 5 nélyamatchásamáxche meyke néxa nepyeseksa énxet'ák ekmaso nak élchetamso apkelwáxok tén han melya'áseyak nak ma'a amya'a ekmámnaqsoho, neganagko nak chá'a kañék henxámássesek aqsok egagkok ma'a ektémakxa nak chá'a negyetlo nélpeykessamo. 6 Naqsók ekteme éñamakxa senxámássessamo aqsok egagkok ma'a ektémakxa nak nélpeykessamo Dios, wánxa eyke aqsa chá'a exkak ma'a énxet ekpeykáseykekxa nak chá'a apwáxok aqsok apagkok ekyetnakxa enxoho. 7 Hakte méko axta negko'o xama aqsok nensáyekmoho negwaya keso náxop, méko sa' nahan xama aqsok ansakxoho'; 8 yetneyk agkok negko'o nentawakxa, tén han ma'a yaqwayam nak antaxnekxa', kéméxcheyk kapeykásekxak aqsa negko'o egwáxok xa. 9 Keñe m'a énxet apmopmenyého nak chá'a etnehek ekxámokma aqsok apagkok, káhapwak chá'a ekyepkónma ektémól'a kelhanma segmà, xámók chá'a katnehek apmopmenyého elának ma'a mók ektémakxa nak chá'a aqsok segyeykessamo nak exma, tén han ma'a sẽtsagkassamo nak, eknaqtawáseykencha'awól'a chá'a m'a énxet'ák, élya'assamól'a chá'a m'a sẽlmassésseykenxa. 10 Hakte cha'a ekteyapmakxa ekyókxoho mók ektémakxa aqsok ekmaso m'a negmámenyého nak selyaqye; yetneyk nahan chá'a énxet apkelwátesseyam nak chá'a aptamhéyak melya'ásseyam eñama apkelmopmenyého apagko' ma'a selyaqye, apkellegassásamákpekxoho apancha'awók ekmaso agko' nahan chá'a etnahagkokxa'.
Ektaqmela nenlenxányam ektémakxa nak magya'ásseyam
11 Xép akke, apteme nak Dios énxet apagkok, étnakhes sa' ekyókxoho xa aqsok nak. Etne sa' ekpéwomo aptémakxa, apmopmenyého elpeykeshok Dios, ekha mey'ásseyam, apkelásekhamakpoho, apwasqapma apkenmexma aplegeykegkoho tén han meyke eyeymáxkoho apwáxok. 12 Etaqmelches sa' apkelteyásamap eñama mey'ásseyam; nágyoho kagketek ma'a ekyennaqte egnények megkamassegwayam nak, axta keñamak apwóneykencha'a exchep Dios xa, axta keñamak appékessamo exchep apxeyenma ektémakxa mey'ásseyam nápaqta'awók apxámokma m'a énxet ektáha axta apkelweteykegkoho. 13 Keñe kaxwo', nápaqtók Dios, apmésso nak chá'a élyennaqte ekyókxoho aqsok élánteyapma nak, tén han nápaqtók Jesucristo, appékessamo axta nahan appeywa nápaqtók Poncio Pilato apxénamakpekxoho apagko', éltamhók ko'o exchep 14 elyahakxohok ma'a séltamho axta elána', etnehek eyáxñeyo aptémakxa, meyke kélxéncháseykekxoho, ekwokmoho apwa'akto sa' makham ma'a Wesse' egegkok Jesucristo. 15 Elának sa' nahan Dios, ekwokmo sa' ekhem yaqwánxa elának xa, hakte cha'a apteme wánxa xama m'a, tén han Meyke Ekhémo apkeleñémo, tén han Wesse' Apwányam nepyeseksa m'a kelwesse'e apkelwányam nak keso náxop tén han Wesse' nepyeseksa m'a kelwesse'e nak. 16 Cha'a apteme wánxa xama megyetsapma m'a, aphama nak neyseksa élseyéxma megkamopwána nak épetchegwomhok xama énxet. Meteyk nahan xama énxet enxoho, mopwanchek nahan éta'. ¡Apagkok nahan meyke néxa m'a ektémakxa nak kéláyo, tén han apmopwána! Katnahagkok sa'.
17 Yána sa metnahagkek éleymáxkoho apkelwáxok ma'a énxet ekxámokma nak aqsok apagkok keso náxop, yána sa' nahan metnahagkek apkelásenneykekxa m'a ektémakxa nak ekxámokma aqsok apagkok, hakte kamassegwomhok chá'a m'a ekxámokma nak aqsok egagkok. Akke tásek chá'a etnahagkok apkelásenneykekxa m'a Dios segméssamo nak chá'a ekxámokma agko' ma'a ekyókxoho aqsok yaqwayam enxoho agmaha chá'a negko'o. 18 Yána sa' elanagkok ma'a aqsok ektaqmela nak, sa' etnahagkok ekxámokma aqsok apagkok ma'a apkeltamheykha ektaqmela nak, tén han etnehek memyágweykekxa egkések aqsok pók, tén han egkések chá'a nekha m'a ekyetnakxa enxoho aqsok apagkok. 19 Keñe sa' kaxek ekxámokma aqsok apagkok yaqwayam sa' kagkések apkelwasqapma m'a egmonye' sa', keñe sa' elxawagkok ma'a ekyennaqte apnénya'ák ekmámnaqsoho nak.
Ektemegwánxa néxa kélmésso kélpeywa Timoteo
20 Timoteo, etaqmelches sa' xép ma'a aptamheykha apxawe axta. Nágyeyxho aqsa chá'a m'a amya'a naqsa eñama nak keso náxop tén han ekteme nak mékoho, nágyeyxho nahan ma'a kélya'ásegwayam megkamámnaqsoho ekxénamaxkoho nak ekteme negya'ásegwayam, 21 hakte nápakha énxet'ák apkelxeyenma nak chá'a xa ektéma nak negya'ásegwayam, apkelyenseykmek chá'a aptamhéyak melya'ásseyam.
Wesse' egegkok sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano'.
1 Los miembros de la iglesia que sean esclavos deben respetar en todo a sus amos, para que nadie hable mal de Dios ni de las enseñanzas cristianas. 2 Y los que tengan amos cristianos no deben dejar de obedecerlos solo porque ambos son cristianos. Al contrario, deben hacer bien su trabajo, y aún mejor, pues lo están haciendo para alguien a quien aprecian y que también confía en Dios.
Las falsas enseñanzas y el dinero
A los miembros de la iglesia, y a sus líderes, enséñales que deben obedecer lo que te voy a decir: 3 Si alguien enseña algo que no va de acuerdo con las enseñanzas de nuestro Señor Jesucristo, ni con la verdadera religión cristiana, 4 es un orgulloso que no sabe nada, y que tiene la mala costumbre de discutir sobre el significado de ciertas palabras. Con esto solo causa envidias, enojos, insultos, desconfianza 5 y peleas en todo momento. Los que hacen eso no son capaces de pensar bien ni conocen la verdad; piensan que, por medio de la religión, pueden ganar mucho dinero. 6 Por supuesto, la religión cristiana hace que nuestra vida sea mucho mejor, pero solo cuando uno está contento con lo que tiene. 7 Porque, cuando nacimos no trajimos nada al mundo, y cuando muramos tampoco podremos llevarnos nada. 8 Así que debemos estar contentos de que tenemos ropa y comida. 9 Pero los que solo piensan en ser ricos caen en las trampas de Satanás. Son tentados a hacer cosas tontas y perjudiciales, que terminan por destruirlos totalmente. 10 Porque todos los males comienzan cuando solo se piensa en el dinero. Por el deseo de amontonarlo, muchos se olvidaron de obedecer a Dios y acabaron por tener muchos problemas y sufrimientos.
Recomendaciones y despedida
11 Pero tú, Timoteo, estás al servicio de Dios. Por eso, aléjate de todo lo malo. Trata siempre de obedecer a Dios y de ser un buen discípulo de Jesucristo. No dejes de confiar en él, y ama a todos los hermanos de la iglesia. Cuando enfrentes dificultades, ten paciencia y sé amable con los demás. 12 Imita al deportista, que se esfuerza por ganar la competencia: haz todo lo posible por ser un buen discípulo de Jesucristo, y recibirás el premio de la vida eterna. Dios te llamó y te prometió esa vida cuando, delante de mucha gente, anunciaste que habías confiado en Dios.
13 Delante de Dios, que creó todo lo que existe, y delante de Jesucristo, que ante Pilato dio buen testimonio de su confianza en Dios, 14 te pido que obedezcas todo lo que te ordeno, para que nadie pueda acusarte de nada. Haz esto hasta que vuelva nuestro Señor Jesucristo, 15 quien vendrá en el momento oportuno, cuando nuestro maravilloso Dios así lo quiera. Porque Dios es el único que gobierna sobre todos; Dios es el más grande de los reyes y el más poderoso de los gobernantes.
16 Dios es el único que vive para siempre, y vive en una luz tan brillante que nadie puede acercarse a él. Nadie lo ha visto ni puede verlo. ¡El honor y el poder son de él para siempre! Amén.
17 Adviérteles a los ricos de este mundo que no sean orgullosos ni confíen en sus riquezas, porque es muy fácil perder todo lo que se tiene. Al contrario, diles que confíen en Dios, pues él es bueno, y nos da todo lo que necesitamos para que lo disfrutemos. 18 Mándales que hagan el bien, que se hagan ricos en buenas acciones. Recuérdales que deben dar y compartir lo que tienen. 19 Así tendrán un tesoro que, en el futuro, seguramente les permitirá disfrutar de la vida eterna.
20 Timoteo, ¡trata de hacer bien tu trabajo! No prestes atención a lo que dicen los que no creen en Cristo, ni a los que critican nuestras enseñanzas y afirman tener la verdad. 21 Por hacerles caso, algunos ya han dejado de confiar en Dios.
Yo le pido a Dios que a ustedes los llene de su amor.