Nentémakxa ekleklamo nak apwáxok Dios
1 Élyáxeg, néltennássek negko'o kéxegke yetlo nenxeyenma apwesey Wesse' egegkok Jesús néltamho kóllenxanmohok kéllane m'a nentémakxa axta nélxekmósso kéxegke, yaqwayam enxoho kalkohok apwáxok Dios kéltémakxa, ekhawo nak kéltémakxa se'e kaxwo' nak.
2 Kélya'ásegkok kéxegke néltémókxa axta kóltéhek eñama m'a apkeltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok Jesús. 3 Apmenyeyk kéxegke Dios kóltéhek kélpagkanamaxche', mopmenyeyk kóllának kélxama kéxegke m'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, 4 apmenyeyk nahan Dios agya'asagkohok negko'o nentémakxa nentaqmelchásamáxkoho xamo' entáwa', yetlo nempagkanchásamáxche Dios, tén han meyke nentémakxa nápaqta'awók énxet'ák, 5 háwe m'a yetlo negmáheyo egagko' nak anlának nentémakxa mansexta, tén han ekmaso, aptamheykegkaxal'a chá'a m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios. 6 Nágkóltawasagkoho aqsa kélmók essenhan kólyexanchesha kóllanaksek xa ektéma nak aqsok, hakte asagkek agko' chá'a katnehek senlegassáseykegkoho Wesse' egegkok eñama nenlane xa ekyókxoho nak, ekhawo nentémakxa axta néltennasso kéxegke. 7 Hakte axta hẽlwóneykha negko'o Dios yaqwayam antéhek ekmanyása nentémakxa, ektaqmalma nentémakxa axta aqsa. 8 Énxet ektáhakxa enxoho aptaqnagko xa nélxekmowásamáxche nak, metaqnaweyk ma'a xama énxet enxoho, wánxa m'a Dios apteme axta apmésso kéxegke Espíritu Santo apagkok.
9 Keñe m'a ektémakxa nak nélásekhamaxkoho nepyeseksa élyáxeg'a, megkeyméxchek ko'o atáxéssesek kéxegke, hakte Dios apagko' axta apkelxekmósso kéxegke ektémakxa nak kélásekhamaxkoho. 10 Cháxa kéltéméssessamakxa nak chá'a kéxegke apyókxoho m'a ẽlyáxeg'a apheykha nak ekyókxoho yókxexma Macedonia. Élyáxeg, néltamhók eyke negko'o kólyánchesagkohok kélásekhamaxkoho. 11 Kóllenxánem chá'a kóltéhek meyke ektáhakxa kélheykha, tén han kóllának chá'a m'a aqsok ekpayhémo nak chá'a kéllane, kóllánho chá'a kélagko' kéltamheykha ekhawo néltémókxa axta kóltéhek, 12 yaqwayam enxoho etnehek chá'a apcháyo m'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, keñe megkólásenneykxeyk chá'a kéxegke m'a xama énxet enxoho.
Wesse' egegkok apkexyeyam
13 Ẽlyáxeg, mogmenyeyk negko'o kóltéhek kéxegke meyke kélya'áseykegkoho ektémakxa nak chá'a m'a énxet'ák apkeletsapma axta, yaqwayam enxoho megkallapwomagkek kéxegke, ektamheykegkaxa nak chá'a m'a énxet'ák meyke nak apkelhaxanma yaqwayam exnók xamo' ma'a Dios. 14 Magya'ásseykmok negko'o apketsapma axta Jesús tén han ma'a apxátekhágweykmo axta, cháxa keñamak magya'ásseykmo nak han peya enaqxétekhássók Dios xamo' Jesús ma'a énxet'ák apkeletsapma apteme axta melya'ásseyam.
15 Cháxa keñamak nentáha nak negko'o negáneya kéxegke xa, ektéma nak Wesse' egegkok nélxekmowásamáxche apagkok, negko'o nenteme nak negheykha makham ekweykmoho m'a apweyktamxa sa' Wesse' egegkok, mehẽlteméssesek sa' negko'o egmonye'e. Sa' eyke m'a apkeletsapma axta. 16 Hakte kañexchek sa' ekyennaqte kélpeywa, cham'a appeywa nak apkemha apmonye' Dios apchásenneykha, tén han ekpáwà m'a Dios apchaqkahasso, Wesse' egegkok apagko' sa' nahan eweywenták apkeñama m'a néten. Apmonye'e sa' nahan enaqxétekhágwók ma'a énxet'ák apkeletsapma apteme axta melya'ásseyam Cristo; 17 keñe sa' negko'o nélyenna nak makham, hẽlnaqlakxohok sa' xamo' neyseksa yaphope xa énxet'ák nak, yaqwayam antahanyohok xamo' Wesse' egegkok ma'a néten; keñe sa' aghakha chá'a xamo' Wesse' egegkok megkatnégwayam néxa. 18 Kólwasqakkásekxoho chá'a kélnámakkok kóllegaksek xa amya'a nak.
Vivamos como a Dios le agrada
1 Queridos hermanos en Cristo, nosotros les hemos enseñado a vivir como a Dios le agrada, y ustedes en verdad viven así. Ahora les rogamos y los animamos, de parte del Señor Jesús, a que se esfuercen cada vez más por seguir viviendo así.
2 Ustedes ya conocen las instrucciones que les dimos con la autoridad que recibimos del Señor Jesús. 3 Dios quiere que ustedes vivan consagrados a él, que no tengan relaciones sexuales prohibidas, 4 y que cada uno de ustedes sepa controlar su propio cuerpo, como algo sagrado y digno de respeto. 5 Deben dominar sus malos deseos sexuales, y no portarse como los que no creen en Dios. 6 No deben engañar a los demás miembros de la iglesia, ni aprovecharse de ellos. Ya les hemos advertido que el Señor castigará duramente a los que se comporten así. 7 Porque Dios no nos ha llamado a seguir pecando, sino a vivir una vida santa. 8 Por eso, el que rechaza esta enseñanza no nos está rechazando a nosotros, sino a Dios mismo, que les ha dado a ustedes su Espíritu Santo.
9 No hace falta que les escriba acerca del amor que debe existir entre los miembros de la iglesia, pues Dios mismo les ha enseñado a amarse unos a otros. 10 Así lo han hecho ustedes con todos los seguidores de Cristo en la región de Macedonia. Les rogamos, entonces, que se amen más y más. 11 Traten de vivir tranquilos, ocúpense de sus propios asuntos y trabajen, como ya antes les hemos ordenado que lo hagan. 12 De ese modo se ganarán el respeto de la gente que no confía en Dios, y no tendrán que pedirle nada a nadie.
El regreso del Señor
13 Hermanos míos, queremos que sepan lo que en verdad pasa con los que mueren, para que no se pongan tristes, como los que no tienen esperanza. 14 Nosotros creemos que Jesucristo murió y resucitó, y que del mismo modo Dios resucitará a los que vivieron y murieron confiando en él.
15 Por eso les decimos, de acuerdo con lo que el Señor Jesús nos enseñó, que los que aún vivamos cuando él venga nos reuniremos con él, después de que se hayan reunido con él los que estaban muertos. 16 Porque cuando Dios dé la orden por medio del jefe de los ángeles, y oigamos que la trompeta anuncia que el Señor Jesús baja del cielo, los primeros en resucitar serán los que antes de morir confiaron en él. 17 Después Dios nos llevará a nosotros, los que estemos vivos en ese momento, y nos reunirá en las nubes con los demás. Allí, todos juntos nos encontraremos con el Señor Jesús, y nos quedaremos con él para siempre. 18 Así que, anímense los unos a los otros con estas enseñanzas.