1 Yetlókok axta han apkelmahéyak ma'a apheykha nak Quiriat-jearim, apsákxeyk axta m'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok, apchaqxegkessákxeyk axta han ma'a Abinadab apxagkok, apyetnama axta m'a egkexe nak; keñe axta appagkana apketche apwesey axta Eleazar, yaqwayam etnehek aptaqmelchesso.
Samuel apteme apkemha apmonye' m'a Israel
2 Veinte apyeyam axta temék ekyeykhe, kélpekkenweykmo axta yántéseksek ma'a Quiriat-jearim, keñe m'a apyókxoho énxet'ák nak Israel, apkelchetamsamók apagko' axta m'a Wesse' egegkok. 3 Keñe axta Samuel aptáha apkeláneya m'a apyókxoho énxet'ák nak Israel: “Kélya'aweykxeyk sa' agkok kéxegke Wesse' egegkok, yetlo kélmésso ekweykmoho kañók agko' kélwáxok, kéméxcheyk kólchexák ma'a aqsok kéláyókxa éleñama nak mók nekha, keñe han ma'a kéleykmássesso nak Astarté, kólmés kélwáxok ma'a Wesse' egegkok, kólpeykesho wánxa m'a. Keñe sa' elwagkasek teyp neyseksa apkelma m'a filisteos.”
4 Apkexakkek axta israelitas ma'a mók ektémakxa nak chá'a kéleykmássesso Baal, tén han Astarté, Wesse' egegkok axta aqsa chá'a apkelpeykásawo'. 5 Tén axta Samuel aptáha apkeláneya s'e: “Kólánchásekxa sa' apyókxoho Israel ma'a Mispá, keñe sa' ko'o almaxnéssesek kéxegke Wesse' egegkok.”
6 Apchaqnákxeyk axta israelitas ma'a Mispá, apkelyekweygkek axta han chá'a yegmen ma'a, keñe axta apkelyegkena apteméssesa apmésso naqsa m'a Wesse' egegkok. Cháxa ekhem metókagkaxa axta han aptéyak, apkelxénágkek axta han apkeláneykegko melya'assáxma nápaqtók Wesse' egegkok. Cha'a aptáhakxa axta han apkemha apmonye' apagkok israelitas ma'a Samuel, tén han apkelánésakxo apheykha m'a, cham'a Mispá. 7 Xama axta apkelleg'a filisteos apchaqnákxo israelitas ma'a Mispá, apyo'ókmek axta han yaqwayam ektamagkok ma'a apkelámha apmonye'e nak filisteos. Xama axta apkelleg'a m'a israelitas, apkelakak axta, 8 keñe axta kéltáha kéláneya Samuel se'e: “Ná elwátéssem aqsa sẽlmaxnéssesso negko'o Dios Wesse' egegkok, yaqwayam enxoho hẽlwagkasek teyp, neyseksa apmáheyo hegketámegmak ma'a filisteos.”
9 Apchaqhak axta Samuel xama nepkések apketkok, apkelwatnéssek axta han Wesse' egegkok ekyókxoho; tén axta apkelmaxnéssesa Wesse' egegkok apkeltamho epasmok ma'a Israel, aphaxnawók axta han ma'a Wesse' egegkok. 10 Axta han epenchásawok apkelane Samuel ma'a aqsok apwatno, apchágketchessa'a filisteos yaqwayam ektámegmak ma'a israelitas; keñe axta Wesse' egegkok apyenyénto éxtegyawà ekyennaqte agko' nepyeseksa, kelyegwakkassek axta, keñe axta apkenyahágko m'a filisteos. 11 Yetlókok axta han apkelánteyapma israelitas ma'a Mispá, apkelamhágko m'a filisteos, apketámegkek axta ekweykmoho m'a teyp nak Bet-car. 12 Keñe axta Samuel apma xama meteymog, apkenegkessek axta teyp Mispá halep nak Sen, apteméssessek axta han ekwesey Eben-ézer, hakte axta aptáhak se'e: “Empasmeyk makham negko'o Wesse' egegkok se'e negwánxa nak.”
13 Apmenxenamakpek axta filisteos, massémók axta han apkelántaxnegweykta m'a israelitas xapop apagkok; apkelenmexmeyk axta Wesse' egegkok ma'a filisteos, apyennaqtamakxa axta m'a Samuel. 14 Apkelmeykekxeyk axta makham israelitas ma'a tegma apkelyawe, apkelmoma axta m'a filisteos, eyeynmo m'a Ecrón ekweykekxoho m'a Gat. Cháxa ektémakxa axta apmeykekxo xapop apagkok apmoma axta m'a filisteos, keñe axta ektamheykekxo meyke ektáhakxa apheykha m'a israelitas tén han ma'a amorreos.
15 Aptemegkek axta apkemha apmonye' Samuel ma'a Israel ekwokmoho apketsapa. 16 Yókxoho apyeyam axta chá'a apmeyeykekxa m'a Betel, Guilgal tén han ma'a Mispá, yaqwayam etaqmelchessásekxak chá'a apheykha énxet'ák Israel, cháxa ekyókxoho apheykegkaxa nak. 17 Keñe axta etaqhohok chá'a emyekxak ma'a Ramá, aphamakxa axta chá'a, cháxa apkeláneykegkaxa axta han chá'a m'a Israel. Apkelánéssegkek axta han kélwatnéssamakxa chá'a aqsok ma'a Wesse' egegkok.
Samuel gobierna Israel
1 Los habitantes de Quiriat-jearim pusieron el cofre del pacto de Dios en la casa de un hombre llamado Abinadab, la cual estaba sobre una colina. También consagraron a su hijo Eleazar para que cuidara del cofre.
2 El cofre estuvo en Quiriat-jearim veinte años. Y toda la gente de Israel lloraba y buscaba a Dios. 3-4 Por eso Samuel les dijo:

«Si de veras quieren volver a obedecer a Dios, dejen de adorar a los dioses ajenos, y a las imágenes de Baal y de Astarté. Adoren solamente a nuestro único y verdadero Dios. Así él los librará del poder de los filisteos».

Los israelitas dejaron de adorar a esos dioses, y adoraron solamente al Dios de Israel. 5 Entonces Samuel les dijo: «Reúnan en Mispá a todos los israelitas, y yo le pediré a Dios que los perdone».
6 Los israelitas se reunieron en Mispá y reconocieron que habían ofendido a Dios. Por eso sacaron agua de los pozos, la derramaron como ofrenda delante de Dios, y después ayunaron.
Fue en Mispá donde Samuel comenzó a gobernar a los israelitas. 7 Cuando los jefes de los filisteos supieron que los israelitas se habían reunido en ese lugar, decidieron ir y atacarlos. Al saberlo, los israelitas se llenaron de miedo 8 y le dijeron a Samuel: «¡No dejes de orar a nuestro Dios; ruégale que nos libre del poder de los filisteos!»
9-10 Samuel tomó un cordero y, mientras lo sacrificaba, le rogó a Dios que ayudara a su pueblo. Mientras tanto, los filisteos iban acercándose para atacar a Israel. Pero Dios escuchó a Samuel, y envió fuertes y espantosos truenos. Cuando los filisteos los oyeron, se llenaron de terror y salieron corriendo.
11-13 Los israelitas persiguieron a los filisteos desde Mispá hasta Bet-car, y los vencieron. Entonces Samuel tomó una piedra, la puso entre los pueblos de Mispá y Sen, y la llamó Eben-ézer, pues declaró: «Hasta aquí nos ha ayudado Dios». Hizo esto para que todos recordaran cómo Dios los había ayudado.
Mientras Samuel vivió, Dios mostró su poder contra los filisteos, y estos ya no volvieron a invadir la tierra de Israel. 14 Por el contrario, los israelitas recuperaron las ciudades y territorios que los filisteos les habían quitado, desde Ecrón hasta Gat. Así fue como hubo paz entre los israelitas y los habitantes de Canaán.
15-17 Cada año Samuel visitaba las ciudades de Betel, Guilgal y Mispá. Allí aconsejaba y dirigía a los israelitas, y los ayudaba a resolver sus pleitos y problemas. Lo mismo hacía en Ramá, donde él vivía y donde había hecho un altar para adorar a Dios. Y Samuel gobernó a Israel durante toda su vida.