Saúl yetlo apketchek apkeletsapma neyseksa kempakhakma
(1 Cr 10.1-12)
1 Apketámegkek axta filisteos ma'a énxet'ák Israel, keñe apkenyahágko israelitas apmonye'e m'a filisteos, apxámok axta aptekyawa m'a egkexe nak Guilboa. 2 Keñe axta filisteos apyetlawa m'a Saúl yetlo apketchek ekwokmoho aptahanyékxo, apkennáhakkassek axta m'a apketchek, cham'a Jonatán, Abinadab tén han Malquisúa. 3 Keñe axta apcháhapwokmo apketámegko m'a Saúl, apkelyát'ak axta yágke apagkok ma'a apkelmeykha nak yágke, kelyaqxakkak axta yágke aktek. 4 Tén axta aptáha apcháneya m'a apkelsókáseykha axta chá'a apkelmeykha apkenchesso kempakhakma:
—Elek sókwenaqte apagkok keñe sa' hélyetxa', hey'áwa katnehek ma'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, keñe heyaqhek, hetwasagkoho'.
Axta eyke elyahákxak ma'a apchásenneykha nak, hakte apkekak axta. Keñe axta Saúl apmawo apagko' ma'a sókwenaqte apkelyetxeykpekxoho. 5 Xama axta apwet'a apchásenneykha apketsapa m'a Saúl, apkelyetxeykpekxeyk axta han sókwenaqte apagkok ma'a, apketsapawók axta xamo'. 6 Cháxa ektáhakxa axta apkeletsapa xa ekhem nak, Saúl yetlo apqántánxo apketchek, ekweykekxoho m'a apchásenneykha nak, keñe han ma'a apyókxoho apkelxegexma'a. 7 Xama axta apkelwet'a israelitas apheykha axta m'a teyp nak ekyapwátegweykenxa xapop, tén han ma'a neyp nak Jordán, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, apkenyahágko m'a sẽlpextétamo, keñe han apketsapa m'a Saúl yetlo apketchek, apkelántekkek axta tegma apkelyawe apagkok apkenyahágko han ma'a. Keñe apkelwokmo m'a filisteos, apkelhakmek axta han ma'a.
8 Mók ekhem axta entáhak apkelmeyákxo filisteos apkelhaxyawassessákxo aqsok apagkok ma'a apkeletsapma axta, keñe apwet'a han Saúl yetlo apqántánxo apketchek aphágko aphopák ma'a egkexe nak Guilboa. 9 Tén axta apyaqténchesa apyespok tén han apkelhaxyawássesa m'a apkelmeykha apkenchesso axta kempakhakma, keñe axta apkeláphasa apkelseykha amya'a m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak filisteos, yaqwayam eltennasagkok ma'a énxet'ák, cham'a tegma ekheykegkaxa nak aqsok apkelpeykessamókxa'. 10 Tén axta apnegkenwákxo Saúl axta apkelmeykha apkenchesso kempakhakma m'a tegma ekyetnamakxa axta aqsok kéláyókxa Astarté, keñe axta apmakheyásencha'a aphápak ma'a néten nak tegma kélhaxtegkesso m'a tegma apwányam Bet-sán.
11 Xama axta apkelleg'a amya'a m'a énxet'ák Jabés ekpayho nak Galaad, apteméssesakxa filisteos ma'a Saúl, 12 apheyásawók axta mók apkelpaqmeyesma m'a énxet'ák megyeye nak elmahagkok eyesagkexa', yókxoho axta'a axta apkelxega, tén axta aplekwokmo Saúl aphápak yetlo apketchek ma'a néten nak kélhaxtegkesso nepyáwa tegma apwányam Bet-sán, tén axta apkeltaqháwo makham ma'a Jabés, cha'a apkelwatnegwákxexa axta han ma'a. 13 Tén axta apkelátawaña apexchakkok ma'a Jabés, kóneg axta m'a yámet ekyawe. Keñe axta natámen xa metókagko aptéyak ekweykmoho siete ekhem.
Muerte de Saúl y sus hijos
(1 Cr 10.1-12)
1 Los filisteos lucharon contra los israelitas y los hicieron huir. A muchos de ellos los mataron en el cerro de Guilboa, 2 y a Saúl y a sus hijos los persiguieron hasta matarlos. Así murieron Jonatán, Abinadab y Malquisúa. 3 Luego concentraron sus fuerzas en el ataque a Saúl, y los arqueros filisteos lograron herirlo de muerte. 4 Entonces Saúl le dijo a su escudero:

—Saca tu espada y mátame. Hazlo antes de que vengan esos extranjeros idólatras. De lo contrario, se burlarán de mí y me rematarán.

Pero su escudero tenía tanto miedo que no se atrevió a matarlo. Entonces Saúl tomó su espada y se echó sobre ella.
5 Al ver muerto a Saúl, también el escudero se echó sobre su espada y se mató. 6 Así fue como Saúl, sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres murieron el mismo día.
7 Cuando los israelitas del otro lado del valle vieron que el ejército de Israel había huido, y que Saúl y sus hijos estaban muertos, también ellos huyeron y abandonaron sus ciudades, lo mismo que la gente que vivía más allá del río Jordán. Entonces llegaron los filisteos y ocuparon esas ciudades.
8 Al otro día, mientras los filisteos les quitaban a los israelitas muertos sus objetos de valor, encontraron muertos en el cerro de Guilboa a Saúl y a sus tres hijos. 9 Entonces a Saúl le cortaron la cabeza y le quitaron su armadura, y enviaron mensajeros a su país, para que dieran la noticia en los templos de sus dioses y entre todos los filisteos.
10-12 Más tarde, pusieron la armadura de Saúl en el templo de la diosa Astarté, y a Saúl y a sus hijos los colgaron de la muralla de Bet-sán.
Los israelitas que vivían en Jabés de Galaad supieron lo que los filisteos habían hecho con Saúl. Entonces un grupo de valientes viajó toda la noche y quitó de la muralla los cadáveres de Saúl y de sus hijos. Luego los llevaron a Jabés, y allí los quemaron. 13 Después de levantar sus huesos y enterrarlos bajo un árbol, ayunaron siete días en señal de luto.