Elías apxeyenma katnehek meyke yegmen
1 Aptáhak axta Elías apcháneya m'a Ahab, cham'a Elías, apteme axta Dios appeywa aplegasso apkeñama axta Tisbé, yókxexma nak Galaad: “¡Naqsók ko'o ektemessásak yetlo sekxeyenma apwesey Wesse' egegkok, Dios nak Israel, sekyetleykencha'a nak ko'o, megkammakyek sa' se'e apyeyam nak, tén han egmonye' nak, megkatyemek sa' nahan yálye, ekwokmoho séltamho sa' ko'o makham!”
2 Tén axta aptáha apcháneya Wesse' egegkok ma'a Elías: 3 “Emhók sa' ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, éxánegwom sa' ma'a alwáta' nak Querit, ekyetnama nak ma'a neyp Jordán, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem. 4 Sa' ének chá'a yegmen ma'a ekyetno nak alwáta', éltennássek eyke ko'o kágqag yaqwayam kalsakxések chá'a apto.”
5 Apkelyahákxók axta Elías ma'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok, apxegkek axta aphakmo m'a neyáwa nak alwáta' Querit, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem ma'a teyp Jordán. 6 Kasakxések axta chá'a kágqag pán, tén han ápetek, axto'o tén taxnám. Tén axta ének chá'a yegmen ma'a alwáta' nak. 7 Yáma wenaqtémok axta han, keñe ekyamáya m'a alwáta', hakte axta kammayék xa apchókxa nak.
Elías tén han kelán'a tampe' eñama nak Sarepta
8 Keñe axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya Elías se'e: 9 “Emhók sa' ma'a tegma apwányam nak Sarepta, apyetnama nak Sidón, exnem sa' ma'a. Éltennássek eyke ko'o kelán'a tampe' ekha nak ma'a séltamho chá'a kagkok apto.”
10 Apxegkek axta Elías apmahágko m'a Sarepta. Apwomók axta aqsa m'a nentaxnamakxa nak tegma apwányam, apwet'a xama kelán'a tampe' ekyekhámencha'a yántapák. Apwóneyha axta, keñe aptáha apcháneya s'e:
—Heyekwés hana yegmen yaqwayam eynek ko'o.
11 Ketók ektaqhémókxa axta makham peya kasakxések, keñe aptáha makham apwónéncha'a Elías:
—Hesantagkasho sa' han pán.
12 Chátegmowágkek axta m'a kelán'a:
—Naqsók ko'o sektáha seyáneya exchep yetlo sekxeyenma apwesey Dios Wesse' apagkok, méko ko'o m'a pán sekmakhetchesso nak. Wánxa aqsa apyetna apqántawók hótáhap ma'a sekxata nak sokpayhe, tén han ketsék pexmok égmenek ma'a sekyeta nak, yántapák eyke ekyeykhámeyha ko'o kaxwo', yaqwayam wahanchessekxak ma'a hatte, tén han ko'óxa. Antawagkok sa' negko'o, keñe sa' natámen óletsapok meyk sẽlnapma.
13 Apchátegmowágkek axta Elías:
—Nágkatneykha aqsa awáxok. Kahanwakxa sa' ma'a ekxéna nak. Hélanés sa' eyke ko'o sekxók xama torta apketchetseyk ma'a hótáhap apyetna nak xeye', keñe sa' hesantagkasek, tén sa' kalánekxak makham pók yaqwayam katwok, xeye' tén han étche. 14 Hakte apxénchek axta Wesse' egegkok, Dios nak Israel, mesawhakpehek chá'a hótáhap ma'a sokpayhe nak, tén han pexmok égmenek ma'a kélyeta nak, ekwokmoho apkeltamho makham kammék Wesse' egegkok keso náxop.
15 Taqháwok axta kelán'a tampe' élánegwákxo m'a apkeltamho axta kalának ma'a Elías. Cháxa kelán'a nak yetlo étche tén han Elías, xámok axta ektéyak yaqwayam kalmaha ekxámokma agko' ekhem. 16 Axta esawhomákpok hótáhap ma'a sokpayhe kélxata nak, keñe han pexmok égmenek kélyeta nak, aptáhakxa axta m'a Wesse' egegkok, apchásenneykekxo axta m'a Elías.
17 Keñe axta natámen apháxamákpo étche m'a kelán'a tampe' nak, yentexók agko' axta han apháxamap, apketsepmeyk axta han. 18 Keñe axta kelán'a tampe' ektáha eyáneya m'a Elías:
—¡Yaqsa ektáha setnéssesa nak xeyep xa ektáha nak, xép apteme nak Dios énxet apagkok! ¡Apxegeykmek enxeykel'a exchep yaqwayam hey'assásegwakxohok may'assáxma tén han yának yetsapok ma'a hatte!
19 Apchátegmowágkek axta Elías:
—Kay'ásenta sa' étche s'e.
Apcheynchek axta Elías ekpekkenágkaxa axta awáxok étche m'a kelán'a tampe', apya'ásekxeyk axta m'a apteyenmakxa axta néten, appekkenwákxeyk axta m'a néten apyetnamakxa. 20 Keñe axta aptáha apyennaqtésawo appeywa apwónéncha'a Wesse' egegkok: “Dios Wesse' ahagkok, ¿peya han éntaxnéssesek awáxok se'e kelán'a tampe' sekteyenwaya nak ko'o axagkok, apmáheyo yaqhássesek ma'a étche?”
21 Yetlókok axta han apteme ántánxo aptaháneykekxa chá'a m'a sakcha'a, keñe apyennaqtésawo appeywa aptáha apcháneya Wesse' egegkok: “Dios Wesse' ahagkok, ¡éltamhók eykhe ko'o exátekhássók makham se'e sakcha'a nak!”
22 Aphaxnawók axta han Wesse' egegkok apkelmaxnagko m'a Elías, apxátekhássekmek axta makham ma'a sakcha'a. 23 Yetlókok axta apmeykekxa makham Elías ma'a sakcha'a apya'ásento m'a apwáxok tegma kóneg nak, keñe apmeyásekxo m'a egken, axta aptáhak apcháneya s'e:
—¡Keso étche s'e, apxátekhágwokme'!
24 Chátegmowágkek axta m'a kelán'a:
—Ekya'ásegwokmek kaxwók xeyep apteme Dios énxet apagkok, tén han ekteme naqso' chá'a m'a appeywa eñama nak Wesse' egegkok apmésso.
El profeta Elías y la sequía
1 Elías era un profeta de Tisbé, pueblo que estaba en la región de Galaad. Un día, Elías le anunció a Ahab: «Juro por el Dios de Israel, a quien sirvo, que durante varios años no va a llover ni a caer rocío hasta que yo lo diga, y así será».
2 Luego Dios le dijo a Elías: 3 «Vete de aquí, y escóndete en el arroyo Querit, que está al este del río Jordán. 4 Así tendrás agua para beber. Yo le he ordenado a los cuervos que te lleven comida».
5 Elías se fue a vivir al arroyo Querit, como Dios le mandó, 6 y todos los días, en la mañana y en la tarde, los cuervos le llevaban pan y carne para que comiera; si quería beber, iba por agua al arroyo. 7 Pero tiempo después el arroyo se secó, pues había dejado de llover en el país.
Una viuda le da comida a Elías
8 Entonces Dios le dijo a Elías: 9 «Ve a Sarepta, pueblo de la región de Sidón, y quédate a vivir ahí. Yo le he ordenado a una viuda que te alimente».
10 Elías se levantó y se fue. Cuando llegó a Sarepta vio a una viuda que estaba juntando leña. Entonces la llamó y le dijo:

—Por favor, tráeme un poco de agua en un vaso.

11 Cuando la viuda se volvió para traérselo, él le dijo:

—Tráeme también un poco de pan.

12 Pero la mujer le dijo:

—Te juro por Dios que no tengo pan. Solo tengo un poco de harina en una jarra y un poco de aceite en una botella. Ahora estoy juntando leña para ver qué preparo para mi hijo y para mí. Después de comer probablemente moriremos de hambre, pues ya no tenemos más comida.

13 Entonces Elías le contestó:

—No tengas miedo. Ve y haz lo que has dicho. Pero primero cocina un pequeño pan para mí y tráemelo. Después prepara pan para ti y para tu hijo, 14 pues el Dios de Israel dijo que no se terminará la harina que está en la jarra ni el aceite que tienes en la botella hasta que él haga llover otra vez.

15 La mujer fue e hizo lo que Elías le dijo, y tanto ella como su hijo y Elías tuvieron comida durante muchos días. 16 Ni la harina de la jarra ni el aceite de la botella se acabaron. Así se cumplió lo que Dios había dicho por medio de Elías.
17 Un poco después, el hijo de la viuda se enfermó. Su enfermedad era tan grave que dejó de respirar. 18 Entonces la mujer le dijo a Elías:

—Profeta, ¿qué tienes en mi contra? ¿Has venido a recordarme mis pecados y a castigarme con la muerte de mi hijo?

19 Entonces Elías le contestó:

—Dame a tu hijo.

Elías tomó al niño del regazo de la viuda, lo llevó a su propia habitación, y lo acostó sobre su cama. 20 Luego le rogó a Dios en voz alta: «Dios mío, ¿cómo puedes traer tal desgracia sobre esta viuda, que me recibió en su casa? ¡No dejes morir a ese niño!»
21 Luego de haber dicho esto, Elías se tendió tres veces sobre el cuerpo del niño y en voz alta le rogó a Dios: «¡Dios mío, Dios mío, devuélvele la vida a este niño!»
22 Dios escuchó la oración de Elías, y el niño volvió a vivir. 23 Entonces Elías tomó al niño, lo bajó del primer piso, se lo entregó a su madre y le dijo:

—Mira, tu hijo vive.

24 La mujer le contestó:

—Ahora sé que de veras eres profeta de Dios, y que tus mensajes vienen de él.