Nacimiento de Jesús
(Mt 1.18-25)
1 Por aquel tiempo, el emperador Augusto decretó que se hiciera un censo de todo el mundo. 2 Este primer censo se realizó cuando Quirino era gobernador de Siria. 3 Todos debían ir a inscribirse a su propio pueblo.
4 José vivía en Nazaret y era descendiente de David, por eso tuvo que salir de su pueblo, que estaba en Galilea, e ir a Belén, el pueblo de Judea donde había nacido el rey David. 5 Fue allá a inscribirse, junto con María, su esposa, que estaba embarazada. 6 Y sucedió que mientras estaban en Belén, le llegó a María la hora del parto. 7 Y allí dio a luz a su hijo primogénito; ella lo envolvió en pañales y lo acostó en un pesebre, porque no había alojamiento para ellos en el albergue.
Los ángeles y los pastores
8 Cerca de Belén había unos pastores que pasaban la noche en el campo cuidando sus ovejas. 9 De pronto se les apareció un ángel del Señor, y la gloria del Señor resplandeció alrededor de ellos, y tuvieron mucho miedo. 10 Pero el ángel les dijo: «No teman, porque les traigo una buena noticia, que será motivo de gran alegría para todos: 11 Hoy les ha nacido en el pueblo de David un salvador, que es el Mesías, el Señor. 12 Y esta es la señal: encontrarán al niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre.»
13 De repente aparecieron, junto al ángel, una multitud de ángeles del cielo, que alababan a Dios y decían:

14 «¡Gloria a Dios en las alturas!
¡Paz en la tierra a quienes gozan de su favor!»

15 Cuando los ángeles volvieron al cielo, los pastores se dijeron unos a otros:
—Vamos, pues, a Belén, a ver esto que ha sucedido y que el Señor nos ha anunciado.
16 Así que fueron de prisa y encontraron a María y a José, y al niño acostado en el pesebre. 17 Cuando lo vieron, contaron lo que el ángel les había dicho acerca del niño, 18 y todos los que lo oyeron se admiraban de lo que decían los pastores. 19 María, por su parte, meditaba lo sucedido y lo guardaba en su corazón. 20 Después los pastores regresaron dando gloria y alabanza a Dios por todo lo que habían visto y oído, pues todo aconteció tal como se les había dicho.
El niño Jesús es presentado en el templo
21 A los ocho días circuncidaron al niño, y le pusieron por nombre Jesús, el mismo nombre que el ángel le había dicho a María, antes de que fuera concebido.
22 Cuando se cumplieron los días en que ellos debían purificarse según la ley de Moisés, llevaron al niño a Jerusalén para presentarlo al Señor. 23 Esto fue para cumplir con la ley del Señor que dice: «Todo primer hijo varón será consagrado al Señor.» 24 Fueron, pues, a ofrecer en sacrificio lo que manda la ley del Señor: un par de tórtolas o dos pichones de paloma.
25 En aquel tiempo vivía en Jerusalén un hombre llamado Simeón. Era un hombre justo y piadoso, que esperaba la restauración de Israel. El Espíritu Santo estaba con Simeón, 26 y le había hecho saber que no moriría sin antes ver al Mesías, a quien el Señor enviaría. 27 Guiado por el Espíritu Santo, Simeón fue al templo; y cuando los padres llevaron al niño Jesús para cumplir con lo que exigía la ley, 28 Simeón lo tomó en brazos y alabó a Dios. Dijo:

29 «Ahora, Señor, tu promesa se ha cumplido:
tu siervo puede morir en paz.
30 Porque ya he visto la salvación
31 que comenzaste a realizar
a la vista de todos los pueblos:
32 la luz que alumbrará a los gentiles
y que será la gloria de tu pueblo Israel.»

33 El padre y la madre de Jesús se quedaron admirados al oír lo que Simeón decía acerca del niño. 34 Entonces Simeón los bendijo, y dijo a María, la madre de Jesús:
—Mira, este niño está destinado a hacer que muchos en Israel caigan o se levanten. Él será una señal que muchos rechazarán, 35 a fin de que las intenciones de muchos corazones queden al descubierto. Y todo esto va a ser para ti como una espada que atraviese tu propia alma.
36 También estaba allí una profetisa llamada Ana hija de Fanuel, de la tribu de Aser. Era ya muy anciana. Se había casado siendo muy joven, y había vivido con su marido siete años; 37 hacía ya ochenta y cuatro años que había quedado viuda. Nunca salía del templo, sino que servía día y noche al Señor, con ayunos y oraciones. 38 Ana se presentó en aquel mismo momento, y comenzó a dar gracias a Dios y a hablar del niño a todos los que esperaban la liberación de Jerusalén.
El regreso a Nazaret
39 Después de haber cumplido con todo lo establecido por la ley del Señor, volvieron a Galilea, a Nazaret, su pueblo natal. 40 Y el niño crecía y se hacía cada vez más fuerte; estaba lleno de sabiduría y gozaba del favor de Dios.
El niño Jesús es hallado en el templo
41 Los padres de Jesús iban todos los años a Jerusalén para la fiesta de la Pascua. 42 Cuando Jesús cumplió doce años, fueron todos a la fiesta como de costumbre. 43 Al terminar la fiesta, regresaron a casa, pero el niño Jesús no iba con ellos, se había quedado en Jerusalén sin que sus padres se dieran cuenta. 44 Ellos pensaban que Jesús estaba entre la gente, y ya habían hecho un día de camino, cuando, al buscarlo entre los parientes y conocidos, 45 no lo encontraron. Así que regresaron a Jerusalén para buscarlo.
46 Al cabo de tres días lo encontraron en el templo, sentado entre los maestros de la ley; él los escuchaba y les hacía preguntas. 47 Y todos los que lo oían se admiraban de su inteligencia y de sus respuestas. 48 Cuando sus padres lo vieron, se sorprendieron; y su madre le dijo:
—Hijo mío, ¿por qué nos has hecho esto? Tu padre y yo te hemos estado buscando llenos de angustia.
49 Jesús les contestó:
—¿Por qué me buscaban? ¿Acaso no saben que tengo que estar en la casa de mi Padre?
50 Pero ellos no entendieron lo que les decía.
51 Después volvió con ellos a Nazaret, donde vivió sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón. 52 Jesús siguió creciendo en sabiduría y en estatura, y gozaba del favor de Dios y de la gente.
Jesús aptéyam
(Mt 1.18-25)
1 Apkeltémók axta kanaqtáxésaxchek apkelwesey weykcha'áhak apyókxoho énxet wesse' apwányam Augusto m'a eyágketweykmo axta yaqweykenxa etyamok ma'a Jesús. 2 Cháxa émha amonye' nak eknaqtáxésamaxche apkelwesey énxet'ák, kelánamáxcheyk axta m'a aptémakxa axta apkeláneykha apchókxa Quirinio m'a Siria. 3 Apyókxoho énxet axta nahan chá'a apkelánémakpok elmeyekxak apkelókxa, yaqwayam enxoho kanaqtáxésaxchek apkelwesey weykcha'áhak.
4 Axta keñamak apteyapma José m'a tegma Nazaret, yókxexma Galilea, apmeyeykekxeyk axta m'a Belén yókxexma Judea, aptéyekemxa axta m'a wesse' apwányam David, hakte David aptáwen neptámen axta m'a José. 5 Apmeyeykekxeyk axta yaqwayam etáxéssekxak apwesey weykcha'áhak ma'a yetlo aptáwa' María, cham'a ektéma axta anhan lóso'. 6 Weykmek axta nahan ekhem yaqweykenxa katnehek naqláwa María, neyseksa ekheykha m'a Belén. 7 Axta aptéyeykmok nahan apmonye' ekwete étche m'a, pextetegkek axta apáwa, tén axta ekpekkenma kañe' yántéseksek kéleykegkaxa axta chá'a ektéyak ma'a aqsok kélnaqtósso, hakte méko axta ekheykegkaxa m'a apnaqteyenmakxa axta chá'a énxet'ák apkelxega.
Dios apkelásenneykha tén han keláneykha nepkések
8 Apheykha axta nahan keláneykha nepkések ketók Belén, apkelhayam axta chá'a axta'a yókxexma apkeláneykencha'a m'a nepkések apnaqtósso. 9 Pelakkassegkek axta nahan apxekmowásamákpoho xama Wesse' egegkok apchásenneykha, kelsásseykmók axta nahan exma nepyáwa' Wesse' egegkok apcheymákpoho xa énxet'ák nak; apkeláyak apagko' axta nahan. 10 Keñe axta Dios apchásenneykha aptéma apkelanagkama s'e: “Nágkóle' aqsa, xama amya'a ektaqmela ko'o eksókasakmok kéxegke, yaqwayam sa' katnehek ekmésso ekyawe agko' élpayheykekxa apkelwáxok apyókxoho énxet'ák: 11 Sakhem apteyekmok David apchókxa m'a yaqwayam nak etnehek apkelwagkasso teyp kéxegke, cham'a Mesías, apteme nak Wesse' egegkok. 12 Kólwetak sa' kéxegke sakcha'a apáwa kélpextete tén han kélpekkenma kañe' yántéseksek ekteykegkaxal'a chá'a ektéyak aqsok kélnaqtósso yaqwayam sa' megkólchenatchese'.”
13 Yetlómók axta anhan apkelyephagwe apxámokma apagko' pók Dios apkelásenneykha apkenmeykegkaxa xa Dios apchásenneykha nak, apkelpeykessamo axta m'a Dios tén han aptéma axta apkelpaqmeyesma s'e:

14 “¡Apcheymákpoho sa'
kólteméssesek Dios
apha nak ma'a néten!
¡Keytek sa' meyke ektáhakxa
egwáxok keso náxop
nepyeseksa m'a énxet'ák
ektaqmeleykha nak chá'a
apwáxok apkelányo m'a Dios!”

15 Xama axta apkeltaqhémo Dios apkelásenneykha m'a néten, tén axta keláneykha nepkések aptéma chá'a apkenagkama pók se'e:
—Nók ólmahagkok Belén, anteyánegwomhok ektáhakxa exnek ma'a, tén han aptáhakxa exchek sẽltennasso m'a Wesse' egegkok.
16 Apkelpekhéssamók axta apkelxega, apwetágweykmek axta María tén han José, tén han sakcha'a apyetnama m'a kañe' yántéseksek ekteykegkaxa axta chá'a ektéyak kélnaqtósso. 17 Xama axta apkelweteya m'a, apkeltenneykha axta m'a aptémakxa axta apkeltennasso m'a Dios apchásenneykha apxeyenma m'a sakcha'a nak, 18 keñe axta m'a apyókxoho ektáha axta apkellege, kelpelakkassegkek axta apkellegaya m'a ektémakxa axta apkelxeyenma m'a keláneykha nepkések. 19 Pekkenmeyk axta nahan awáxok María ekyókxoho xa amya'a nak, xéneykha agko' axta chá'a awáxok. 20 Keñe axta m'a keláneykha nepkések apkeltaqhémo, apkelméssama ekxeyenma apkelwáxok Dios tén han apkelteméssessama apcheymákpoho, eñama m'a ekyókxoho ektémakxa axta apwete tén han apkellege, hakte temegkek axta ekyókxoho m'a ektémakxa axta kéltennasso.
Jesús kélya'asso tegma appagkanamap aptémakxa axta makham sakcha'a
21 Ocho ekhem axta entemék kélyenyekhássessama nekha apyempehek ma'a sakcha'a, kélteméssessegkek axta nahan apwesey Jesús, cham'a apwesey ektémakxa axta apkeltennasso Dios apchásenneykha m'a María, amonye' axta ekteme lóso'.
22 Xama axta ekweykmo ekhem yaqweykenxa kaláxñásekxak émpe'ék, ekhawo m'a éltémókxa axta chá'a antéhek ma'a Moisés segánamakxa apagkok, kélyentameykekxeyk axta sakcha'a m'a Jerusalén, yaqwayam enxoho kólya'aksek nápaqtók ma'a Wesse' egegkok. 23 Kélteméssessegkek axta xa ektáha nak, hakte temék eknaqtáxésamaxche Wesse' egegkok segánamakxa apagkok se'e: “Apyókxoho kélketchek apkelennay'a appalleyam nak chá'a apmonye'e, kólpagkanchesek sa' chá'a m'a Wesse' egegkok.” 24 Kelxegamchek axta ekmáheyo kagkések ma'a aqsok ektekyawa, ekhawo éltémókxa nak antéhek ma'a Wesse' egegkok segánamakxa apagkok: apqánet sapop, essenhan apqánet wáx'ay apketkók.
25 Aphegkek axta nahan xama énxet apwesey axta Simeón ma'a Jerusalén. Énxet ekpéwomo aptémakxa axta m'a, tén han apcháyo Dios, apkelhaxanma axta kólmallahanchesek ektémakxa ekmaso apheykha m'a énxet'ák Israel. Aphegkek axta nahan xamo' Espíritu Santo m'a Simeón, 26 apya'assáseykegkók axta nahan ekmáheyo megyetsepek mét'a enxoho makham ma'a Mesías, cham'a apmáheyo axta yáphaksek ma'a Wesse' egegkok. 27 Apmeyeykekxeyk axta Simeón tegma appagkanamap eñama appékessáseyak ma'a Espíritu Santo; xama axta ekyentamoma nahan chána Jesús ma'a yaqwayam enxoho katnehek ma'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, 28 apchénmeyk axta Simeón ma'a sakcha'a, keñe apkelpeykessamo m'a Dios. Axta aptemék se'e:

29 “Wesse' egegkok,
temék kaxwók ma'a
aptémakxa axta exchep
appeywa,
apwanchek kaxwók xép
yohok aqsa watsapok
yetlo meyke ektáhakxa ewáxok,
ko'o sektáha nak xép
apkeláneykha.
30 Hakte ekwet'ak kaxwo' ko'o m'a
nélwagkásamáxche teyp,
31 apchénawo nak xép apkelana
nápaqta'awók apyókxoho
énxet'ák,
32 cham'a élseyéxma
peya sa' kalsássesexma m'a
pók aptémakxa énxet'ák
tén han yaqwayam sa'
kañék kélteméssesso
apkeleymákpoho m'a
énxet'ák apagkok Israel.”

33 Kelwanmeyeykegkek axta nahan élányo Jesús chána éllegaya aptémakxa apkenagkama sakcha'a m'a Simeón. 34 Tén axta apkelmaxnéssáseykegko aqsok éltaqmela m'a Simeón, axta aptemék apkenagkama María, Jesús egken nak:
—Kalano, keso sakcha'a nak, appagkanákpek yaqwayam epalchesek apxámokma énxet ma'a Israel, essenhan elchampásekxak chá'a néten. Sa' etnehek magkenatchesso xa, peya sa' exámak énxet megkaleklo apkelwáxok, 35 yaqwayam sa' keytnekxak yáxñakxoho m'a ektémakxa nak élchetamso apkelwáxok énxet. Máxa sa' eyke katnehek xeye' kélyetxaqxo sókwenaqte ekweykmoho kañók agko' awáxok eñama eklegeykegkoho xa ekyókxoho aqsok nak.
36 Hegkek axta nahan xama kelán'a m'a ekwesey axta Ana, ekxeyenmo axta chá'a m'a Dios apwesey, Penuel axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Aser énxet'ák apagkok. Ekwányamók axta nahan temék. Étkok agko' axta nahan élyamhopma, siete apyeyam axta nahan ekyepetcheykha m'a atáwa'; 37 ochenta y cuatro apyeyam agkok axta entemék ekteme tampe'. Axta nahan katyapmak chá'a xama enxoho m'a kañe' tegma appagkanamap, tamheykha axta aqsa chá'a nápaqtók Wesse' egegkok yókxoho ekhem tén han axta'a, yetlo megkato ekto, tén han ekteme nempeywa nélmaxnagko. 38 Chaqhémók axta anhan ekweykekxo Ana m'a, yetlómók axta nahan ekmésso ekxeyenma awáxok Dios, tén han éltennáseykencha'a ekxeyenma Jesús ma'a apyókxoho apkelhaxnéyak axta kólwagkasek teyp ma'a énxet'ák Jerusalén.
Jesús chána éltaqhémo Nazaret
39 Keltaqhémók axta makham Galilea, cham'a élenyémekxa axta Nazaret, natámen axta éláneyak ekyókxoho m'a éltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok segánamakxa apagkok. 40 Apwánegyek axta anhan ma'a sakcha'a, chánteykegkek axta apyennaqte, awanhók agko' axta anhan apya'áseyak, taqmeleykha axta nahan apwáxok apkelányo m'a Dios.
Jesús aphayam tegma appagkanamap aptémakxa apketkok
41 Kalmeyekxohok axta chá'a Jesús chána yókxoho apyeyam ma'a Jerusalén, yaqwayam kapásegwakxak ma'a ekhem Pascua. 42 Kelmeyeykekxeyk axta ekyókxoho m'a, cham'a apweykmo axta doce apyeyam apagkok ma'a Jesús, ektamheykegkaxa axta chá'a ekwákxo enxoho m'a ekhem melwagqayam énxet'ák judíos. 43 Yeykhayak axta nahan xa ekhem nak, éltaqhémo axta makham ma'a axanák, apheykekxeyk axta eyke Jesús ma'a Jerusalén, meyke élya'áseyak ma'a chána. 44 Kenagkamchek axta epaxqeykegkok énxet'ák ma'a Jesús, xama ekhem axta entemék élxega ámay; keñe axta étamsama nepyeseksa m'a ekteme námakkok, tén han ma'a élweteykxa axta chá'a, 45 axta kóteyeykekxa'. Tén axta éltaqhémo makham ma'a Jerusalén yaqwayam enxoho kaktamsakxak ma'a.
46 Ántánxo ekhem axta nahan temék étamso ekwetágweykmo m'a kañe' tegma appagkanamap, aphegkek axta aqsa nepyeseksa m'a énxet'ák apkelxekmósso nak apnámakkok ektémakxa segánamakxa, apháxenmók axta kéltennáseykha, apkelmaxneyeykha axta anhan chá'a. 47 Kelpelakkassegkek axta nahan apyókxoho énxet'ák apkellegaya m'a ektémakxa apya'áseykegkoho aqsok tén han ektémakxa chá'a apchátegmowéyak ma'a aqsok apkelmaxneyeykha. 48 Xama axta ekweteya m'a chána, kelpelakkassegkek axta, tén axta egken ektéma eyenagkama s'e:
—Hatte, ¿yaqsa ektéma senteméssesa nak xa ektáha nak? Negketamsegkek negko'o exchep yetlo ekyetnakhayo agko' egwáxok, apyáp tén han ko'o.
49 Axta aptemék apchátegmoweykegkokxo Jesús se'e:
—¿Yaqsa ektéma sélchetamsama nak? ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke megkatnehek ko'o maxma Táta apxagkok?
50 Axta eyke kalya'áseykegkok chána m'a aptémakxa axta apkelanagkama.
51 Tén axta apkelyetleykekxo chána m'a Nazaret, apheykekxexa axta apkelyaheykekxoho m'a chána. Pekkenmeyk axta awáxok egken xa ekyókxoho nak. 52 Chánteykegkek axta aqsa nahan apya'áseyak ma'a Jesús, tén han apteme apwányam, taqmeleykha axta nahan apwáxok apkelányo m'a Dios, tén han ma'a énxet'ák.