Josué habla al pueblo
1 Mucho tiempo después de que el Señor les diera a los israelitas paz con sus enemigos, cuando ya Josué estaba viejo, 2 mandó llamar a todos los israelitas y a sus consejeros, jefes, jueces y oficiales, y les dijo:
«Yo ya estoy viejo, y los años me pesan. 3 Ustedes han visto todo lo que el Señor les hizo a todos estos pueblos que se les oponían, pues él es quien ha peleado por ustedes. 4 Yo repartí todas estas tierras entre las tribus. No solo repartí los territorios ya conquistados, sino también los que quedan por conquistar, desde el río Jordán al este hasta el mar Mediterráneo al oeste. 5 El Señor va a echar de esas tierras a los que viven en ellas, y ustedes las tomarán, tal como el Señor su Dios lo ha prometido.
6 »Esfuércense en seguir todo lo que dice el libro de las instrucciones dado por Moisés; cúmplanlas al pie de la letra. 7 No se mezclen con la otra gente que todavía vive aquí entre ustedes. No adoren a sus dioses, ni los obedezcan; ni siquiera mencionen el nombre de esos dioses, ni juren por ellos. 8 Sigan siempre al Señor su Dios, como lo han hecho hasta ahora. 9 El Señor ha expulsado ante ustedes a pueblos grandes y fuertes, y hasta el día de hoy nadie ha podido oponerles resistencia. 10 Uno solo de ustedes puede hacer huir a mil, porque el Señor su Dios pelea a su favor, como él mismo lo prometió. 11 Amen solo a Dios; ¡él es su único Señor! 12-13 Porque quiero que sepan esto: que si se apartan de Dios y se mezclan con esta gente que ha quedado entre ustedes, y contraen matrimonio con gente de esas naciones, el Señor su Dios no expulsará a esas naciones que viven entre ustedes, sino que los usará como red y como trampa para que ustedes caigan, y como látigo sobre sus espaldas y como espinas en sus ojos, hasta que no quede ni uno solo de ustedes en esta tierra tan buena que el Señor su Dios les ha dado.
14 »Yo ya voy a morir, pero antes quiero que ustedes reconozcan de todo corazón y con todo su ser que el Señor ha cumplido todas las cosas buenas que les prometió. Ni una sola de sus promesas quedó sin cumplirse. 15 Pero, así como se cumplió todo lo bueno que el Señor les prometió, así también les enviará todo tipo de calamidades, hasta que ninguno de ustedes quede vivo en esta tierra buena que les dio, 16 si ustedes no permanecen fieles a la alianza que el Señor hizo con ustedes. Si sirven a otros dioses y los adoran, el Señor se enojará con ustedes, y muy pronto desaparecerán de esta tierra tan buena que él les ha dado.»
Josué apkelpaqhetchesso énxet'ák
1 Wenaqtémók axta natámen aptaqmelchessáseykekxa apheykha Wesse' egegkok ma'a énxet'ák Israel, massegkek axta apkelnápomap ma'a apkelenmexma, apwányamók axta aptemék ma'a Josué, 2 apkeltamhók axta elyo'ótak apyókxoho israelitas, yetlo apkelámha apmonye'e apagkok, segyekpelchémo tén han ma'a sẽlpextétamo apkelwesse'e nak, aptáhak axta apkeláneya s'e:
“Ekwanakmók ahagko' ko'o kaxwo'. 3 Kélweteyak axta kéxegke ekyókxoho apteméssessamakxa axta Wesse' egegkok ma'a apyókxoho énxet'ák ektáha axta apkelenmexma, hakte axta han apkelnápomákpok apkelmasma kéxegke m'a. 4 Élmeyáseykegkek axta ko'o kéxegke xapop kélagkok sektawassama xama aqsok nepyeseksa énxet'ák kélagkok. Axta waxpánchessók ko'o wánxa m'a xapop élmomaxche axta, éxpánchessegkek axta han ma'a megkalmomaxche axta makham, eyeynókxa m'a wátsam Jordán ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, ekweykekxoho m'a wátsam ekwányam Mediterráneo, ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem. 5 Elántekkesek sa' Wesse' egegkok énxet'ák apheykha nak ma'a, keñe sa' kéxegke kólmok, ekhawo apxeyenmakxa axta etnéssesek Dios Wesse' kélagkok.
6 “Kólwasqápekxoho kóllának ekyókxoho m'a ektémakxa nak ekpeywa m'a Moisés segánamakxa apagkok; kóllána meyke kéláyam xama enxoho. 7 Nágkólpáxaqwom pók énxet'ák apheykha nak makham se'e kélnepyeseksa nak kéxegke. Nágkólpeykesho m'a aqsok apkeláyókxa nak, nágkólyahakxoho han; nágkólxénmakha han chá'a xa aqsok kéláyókxa nak, nágkólmaha han chá'a élwesey kélteméssesa enxoho chá'a naqsók kélpeywa. 8 Kólyepetchaha aqsa chá'a m'a Dios Wesse' kélagkok, ekhawo kéltémakxa nak se'e kaxwo' nak megkólyenseykmo. 9 Apkelántekkessegkek kélmonye'e kéxegke Wesse' egegkok ma'a énxet'ák apxámokma tén han apkelyennaqte, méko kawának kanmexekxak kéxegke ekwokmoho makham se'e kaxwo' nak. 10 Kélxama aqsa kéxegke kélwanchek kólmenxenek ma'a mil énxet'ák, hakte Dios Wesse' kélagkok apkelnápomákpok apkelmasma kéxegke, ekhawo apkeltennassamakxa axta etnéssesek. 11 Kólewagkoho sa' kéltaqmelchásamáxkoho kélagko' kéxegke. Kólásekhoho m'a Dios Wesse' kélagkok. 12-13 Hakte éltamhók ko'o kólya'asagkohok se'e: kélyetnakhássek sa' agkok Dios, kélpáxaqwokmek sa' agkok énxet'ák apheykha nak makham kélnepyeseksa kéxegke, kélmágko enxoho kóltamhagkok kélnaqteyegka'a m'a kelwán'ák nak, melántekkesek sa' kélmonye'e kéxegke Dios Wesse' kélagkok xa énxet'ák nak, máxa yám'én sa' aqsa etnéssesagkok tén han kelhanma, yaqwayam sa' kalmok chá'a kéxegke, máxa kelyekpexchetma sa' etnéssesagkok elyensássesek kélkap'ák, máxa am'ák sa' etnéssesagkok elyetxeygkok kélaqta'ák, ekwokmoho kélsawhéxkoho kélagko' kéxegke s'e xapop ektaqmalma, apmésso axta m'a Dios Wesse' kélagkok.
14 “Watsapok sa' ko'o, éltamhók eyke kólya'asagkohok kéxegke ekweykmoho kañók agko' kélwáxok, tén han ekweykmo élchetámeykegkaxa kélwáxok, apkeláneya Wesse' egegkok ekyókxoho m'a aqsok éltaqmalma apkeltennassama axta elanaksek. Méko xama meláneykxa m'a apxeyenma axta elána'. 15 Sa' etnehek han yahak kéxegke mók ektémakxa nak chá'a aqsok élmasagcha'a Wesse' egegkok ma'a aptémakxa nak apkeláneya ekyókxoho m'a aqsok éltaqmela apkeltennassama axta etnéssesek, ekwokmoho kélsawhéxkoho kélagko' kéxegke s'e xapop ektaqmalma apmésso axta, 16 megkóllánegko enxoho m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apkelánesso axta kéxegke m'a Wesse' egegkok. Kélyo'ókmek sa' agkok kólpeykeshok ma'a mók aqsok kéláyókxa nak, tén han kélháxegwokmo enxoho amonye'e m'a, eltaqnaweygkok sa' kéxegke Wesse' egegkok, kaxwók sa' han emasséssók se'e xapop ektaqmalma apmésso axta.”