El bien supremo de conocer a Cristo
1 Por lo demás, hermanos míos, alégrense en el Señor. Para mí no es ninguna molestia repetir lo que ya les he escrito, y a ustedes les da seguridad. 2 Cuídense de esa gente despreciable, de los malos trabajadores, de esos que mutilan el cuerpo; 3 porque los verdaderos circuncidados somos nosotros, los que adoramos a Dios movidos por su Espíritu y nos sentimos orgullosos de ser de Cristo Jesús; nosotros no ponemos nuestra confianza en las cosas externas. 4 Yo también podría depositar mi confianza en tales cosas, pues razones no me faltan. De hecho, nadie tendría más razones que yo para ello: 5 me circuncidaron a los ocho días de haber nacido, soy de linaje israelita, pertenezco a la tribu de Benjamín, soy hebreo e hijo de hebreos. En cuanto a la interpretación de la ley judía, fui del partido fariseo; 6 era tan fanático, que perseguía a los de la iglesia; y en cuanto a la justicia que se basa en el cumplimiento de la ley, era irreprochable. 7 Pero todo esto, que antes valía tanto para mí, ahora, a causa de Cristo, no le encuentro valor alguno. 8 Aún más, a nada le concedo valor si lo comparo con el bien supremo de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por causa de Cristo lo he perdido todo, y todo lo considero basura a cambio de ganarlo a él 9 y encontrarme unido a él. Ya no me guío por mi propia justicia, adquirida por medio de la ley, sino por la justicia que procede de la fe de Cristo, aquella que viene de Dios con base en la fe. 10 Lo que quiero es conocer a Cristo, sentir en mí el poder de su resurrección y la solidaridad de sus sufrimientos, pues haciéndome semejante a él en su muerte, 11 espero de alguna manera resucitar de entre los muertos.
Todavía no hemos llegado a la meta
12 No quiero decir que ya haya conseguido todo eso, ni que ya sea perfecto; pero sigo adelante con la esperanza de alcanzarlo. Pues fue por esto que Cristo Jesús me alcanzó a mí primero. 13 Hermanos, no considero que yo mismo ya lo haya alcanzado; pero me propongo lo siguiente: olvidarme de todo lo que queda atrás y esforzarme por alcanzar lo que está delante, 14 prosigo hacia la meta, hacia el premio que Dios desde arriba nos llama a recibir por medio de Cristo Jesús.
15 Quienes ya poseemos una fe madura debemos pensar de esta manera. Si en algo ustedes piensan de otro modo, Dios los ayudará a ver esto también. 16 Pero, eso sí, debemos vivir de acuerdo con lo que ya hemos alcanzado.
Somos ciudadanos del cielo
17 Hermanos, sigan mi ejemplo y fíjense también en aquellos que viven según el ejemplo que nosotros les hemos dado a ustedes. 18 Ya les he dicho muchas veces, y ahora se lo repito con lágrimas: Hay muchos que viven como enemigos de la cruz de Cristo, 19 y van a terminar destruidos. Su dios son sus propios apetitos, y sienten orgullo de lo que debería darles vergüenza. Solo piensan en las cosas terrenales. 20 Nosotros, en cambio, somos ciudadanos del cielo, de donde anhelamos ansiosamente que venga el Salvador, el Señor Jesucristo; 21 él transformará nuestro cuerpo miserable en un cuerpo glorioso, similar al suyo. Y lo hará por medio del mismo poder que tiene para poner todas las cosas bajo su dominio.
Ekmámnaqsoho magya'ásseyam Cristo
1 Élyáxeg sélásekhayo, amonye' seksawhoma, kalpayhekxa' sa' kélwáxok eñama kélteme kélyepetcheyo Wesse' egegkok. Méko katnehek ko'o sektáxéssáseykxoho enxoho makham kéxegke m'a sektáxéssessama axta, yaqwayam kapasmok akke kéxegke xa. 2 Kóláwho sa' kéxegke m'a énxet'ák apkelyetchesamakpoho nak semheg, cham'a apkeltamheykha ekmaso nak apkeltémakxa, apkelyenyekheykenchawól'a chá'a egyempehek; 3 hakte negko'o nenteme m'a ekmámnaqsoho nak sẽlyenyekhássesso nekha egyempehek, nenteme nak nélpeykessamo m'a Dios eñama senteméssesso m'a Espíritu. Kelpayheykekxeyk nahan chá'a negko'o egwáxok eñama nenteme Cristo Jesús énxet'ák apagkok, mantemék nahan chá'a negko'o negáyo m'a kélteméssessamakxa nak chá'a egyempehek. 4 Ewanchek eykhe ko'óxa atnehek seyáyo ektémakxa nak élánamáxche xa aqsok nak. Méko eyke xama enxoho kawának heyeykhágwomhok ko'o yaqwayam atnehek seyáyo xa aqsok nak: 5 élyenyekhássessegkek axta ko'o nekha émpehek ma'a ekweykmo axta ocho ekhem sektéyam, ko'o sekteme israelita, sekteme séñama nepyeseksa m'a Benjamín énxet'ák apagkok, ko'o sekteme hebreo, hebreo apketche ko'o. Éláneyak axta chá'a ko'o m'a eltémókxa nak antéhek judíos segánamakxa apagkok, aptamheykegko nak ma'a fariseos. 6 Amyawhok ahagko' axta nahan ko'o m'a ektémakxa axta seyáyo m'a segánamakxa, ekmenxeneykha axta chá'a m'a énxet'ák apkeleñama nak kélaqneykekxexa; méko axta nahan kawának hexénchásekxohok chá'a ko'o sektáhakxa malane ekyókxoho m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa. 7 Aqsok mékoho eyke ko'o kaxwók ektemessáseykekxak eñama sekyetleykekxa Cristo ekyókxoho xa aqsok nak, seyenagkama axta ko'o hepasmok. 8 Maxnéssamók nahan ko'o ekyókxoho aqsok sekyetchásawo enxoho m'a ektémakxa nak negyekpelchágwayam ma'a Cristo Jesús, Wesse' ahagkok nak. Cristo keñamak séxeykekxo ko'o ekyókxoho aqsok, máxa aqsok apák kélchexakha ektemessáseykekxak ma'a ekyókxoho, yaqwayam enxoho ótak ko'o sekteme émók ma'a, 9 tén han eypetchekxa'; háwe nahan eñama ekpéwomo sektémakxa, sekwete nak eñama sélane m'a segánamakxa, wánxa m'a ekpéwomo sektémakxa sekwete nak eñama sekteme may'ásseyam ma'a Cristo, segméssamo nak chá'a Dios eñama nak ma'a magya'ásseyam. 10 Cristo axta aqsa ko'o émenyeyk ay'asagkoho', tén han eykpelchágwók ma'a ektémakxa axta apmopwána apxátekhágweykmo, tén han seweyktámho m'a ektémakxa axta aplegeykegkoho; exnéshok sétsapma m'a ektémakxa axta apketsapma, 11 yaqwayam enxoho hexátekhássók ko'óxa nepyeseksa m'a apkeletsapma axta.
Nélenxáneykmoho agwók néxa
12 Maxénak ko'o sekwet'a kaxwók ekyókxoho xa aqsok nak, tén han sekwet'a sekteme sekpéwomo; élenxáneykmók eyke aqsa ko'o makham séltémo ótak xa aqsok nak, hakte Cristo Jesús axta sema apmonye' ko'o. 13 Élyáxeg, maxénáxkohok ahagko' ko'o sekweteya kaxwók xa aqsok nak; wánxa aqsa ko'o séláneya yaqwayam megkaxénwakxók ewáxok ma'a aqsok ekyetnama nak netámen, tén han sekwasqápeykekxoho séltémo awók ekyetnamakxa m'a aqsok ekyetnama nak egmonye', 14 yaqwayam enxoho awomhok néxa, tén han amok ma'a aqsok sekxawe naqsa eñama nak néten, cham'a sẽlwóneykencha'a axta Dios yaqwayam anxawak eñama apchásenneykekxa m'a Cristo Jesús.
15 Negyókxoho ekyennaqwayam nak nenteme magya'ásseyam, kéméxcheyk katnehek élchetamso egwáxok xa ektáha nak. Yetneyk agkok kéxegke mók ekxénakxa kélwáxok, Dios sa' nahan exekmósek kéxegke xa. 16 Kéméxcheyk eyke negko'o agyetlók negyetlamakxa nak se'e kaxwo' nak.
17 Élyáxeg, kólteme sektémakxa nak ko'o, kóllano nahan aptamheykegko nak chá'a xa ektéma nak, cham'a nentémakxa negméssama nak han kéxegkáxa. 18 Xámokmeyk séltennasso kéxegke, éltennásekxók eyke makham yetlo sekwóno, hakte apxámok apteme nak máxa apkenmexma m'a Cristo aqsok ektegyésso apagkok, 19 apkelmahéyak nak yaqweykenxa kólmasséssók. Wánxa aqsa apkeláyókxa m'a aqsok apkelyespagkamakxa nak, kaleyxkohok chá'a apkelpeywa elxénmakha m'a aqsok eyeyméxko nak eykhe kagkések apkelmegqakto. Wánxa aqsa kalxének chá'a apkelwáxok ma'a aqsok éleñama nak keso náxop. 20 Negko'o eyke nenteme néleñama m'a néten, nélhaxanmeyk nahan negko'o éxyók apkeñama néten ma'a Sẽlwagkasso teyp, cham'a Wesse' egegkok Jesucristo, 21 peya sa' hegyaqmagkassesek mók ma'a negyókxa ekyelqamáxkoho nak, yaqwayam sa' katnekxak negyókxa m'a ektémakxa nak apyókxa eyeymáxkoho. Elának sa' nahan yásenneykxak ma'a apmopwána apmeykencha'awól'a chá'a etnéssesek élyaheykekxoho m'a ekyókxoho aqsok.