Mensaje contra los gobernantes opresores
1 Escuchen ahora, gobernantes y jefes de Israel,
¿acaso no les corresponde a ustedes
saber aplicar el derecho?
2 En cambio, odian el bien y aman el mal;
despellejan al pueblo
y le dejan los huesos pelados.
3 Se comen vivo a mi pueblo;
le arrancan la piel y le rompen los huesos;
lo descuartizan como carne para la olla.
4 Un día ustedes clamarán al Señor,
pero él no les contestará.
En aquel tiempo se esconderá de ustedes
por todos los crímenes que han cometido.
Mensaje contra los profetas corruptos
5 Esto dice el Señor contra los profetas
que hacen que mi pueblo pierda el rumbo;
esos que desean paz a quienes les dan de comer,
pero que declaran la guerra
a quienes no les llenan la boca:
6 «Ustedes no volverán a tener
visiones proféticas en la noche;
sus predicciones se volverán oscuridad.»
Para esos profetas, el sol se esconderá
y el día será una noche oscura.
7 Esos que tienen visiones y hacen predicciones
quedarán avergonzados y en completo ridículo.
Todos ellos tendrán que cerrar la boca
porque Dios no les dará respuesta.
8 En cambio, a mí, el espíritu del Señor
me llena de fuerza, justicia y valentía
para denunciar a Israel por sus crímenes y transgresiones.
Ruina de Jerusalén
9 Escuchen bien, gobernantes y jefes de Israel,
ustedes que aborrecen la justicia
y pervierten del todo el derecho,
10 que sobre la base del crimen y la injusticia
construyen Jerusalén, la ciudad del monte Sión.
11 Los que gobiernan la ciudad se dejan sobornar,
sus sacerdotes cobran por enseñar,
y sus profetas hacen predicciones por dinero,
alegando que el Señor los apoya. Hasta dicen:
«El Señor está con nosotros;
nada malo puede pasarnos.»
12 Por lo tanto, por culpa de ustedes,
Jerusalén, la ciudad del monte Sión,
será arada como un campo
y convertida en un montón de ruinas;
¡el monte del templo quedará como un bosque silvestre!
Amya'a apkelxénamap kelwesse'e ekmaso nak apkeltémakxa
1 Kóleyxho sa' kaxwo',
kelwesse'e, tén han apkelámha
apmonye'e nak Israel,
¿yagkapayhawok kéxegke
kólya'asagkohok ma'a
aqsok ekpéwomo nak?
2 Kéltaqnagkamchek kéxegke m'a
aqsok ektaqmela nak,
keñe kélásekhayo m'a
aqsok ekmaso nak;
kélhaxyawássessegkek apyempe'ék
ma'a énxet'ák ahagkok,
yáxña'akxoho kélnegkencháseykekxak
apexchakkok.
3 Kélteykegkek yetlo apaqta'ák
énxet'ák ahagkok;
kélhaxyawássessegkek apyempe'ék,
keñe kélekkexchessama apexchakkok;
máxa kélteméssessók ma'a ápetek
kélmáheyól'a kólxatmok weygke.
4 Xama ekhem sa' kéxegke
kólwónmakha Wesse' egegkok,
megyátegmowagkehek sa' eyke.
Exyánegkesek sa'
kéxegke xa ekhem nak,
eñama kélláneyak aqsok ekmaso.
Amya'a apkelxénamap Dios appeywa apkellegasso sẽlyexancháseykha
5 Megkataqmelweykmok
apkelxega m'a énxet'ák ahagkok
eñama apkelyexancháseykha chá'a m'a
apkellegasso nak sekpeywa
apkelmopwancha'a amya'a,
apkeltennasso nak chá'a
katnehek meyke ektáhakxa
apheykha m'a
apkelmésso nak chá'a aptéyak,
keñe eltennaksek chá'a
yempakhak ma'a
meléyak nak chá'a aptéyak.
Aptáhak apkelxéna Wesse' egegkok,
cháxa apkellegasso nak appeywa
apkelmopwancha'a amya'a:
6 “Kamaskok sa'
kéxegke kólwetak aqsok
kélxekmóssamo axta'a,
megkólxének sa' nahan chá'a
yaqwánxa katnehek egmonye'
ekyáqtésakxaxma.”
Kamassegwók sa' kéláyo
xa apkellegasso nak sekpeywa
apkelmopwancha'a amya'a,
kápok sa' aqsa ekyáqtéssóxma.
7 Elmegqáwhok apagko' sa' xa
apkelwetayo nak chá'a aqsok
ekpowásamáxkoho,
melya'asagkek sa' aptamhágkaxa m'a
apkelxeyenma nak chá'a
yaqwánxa katnehek egmonye'.
Elwanmeyagkok sa' aqsa xa
apyókxoho nak,
eñama megyátegmoweykegkokxa
m'a Dios.
8 Keñe sa' ko'o,
heyánchesseshok segkésso
sekyennaqte m'a Wesse' egegkok
espíritu apagkok,
tén han ekpéwomo nentémakxa,
tén han magwaye emonye',
yaqwayam sa' magwéssekxeyk
alxénchásekxohok apkelenmexeykekxoho
Dios ma'a énxet'ák Israel
tén han melya'assáxma.
Jerusalén apmassegwayam
9 Kóleyxho sa' kaxwo' se'e,
kelwesse'e, tén han apkelámha
apmonye'e nak Israel,
kéltaqnagko nak chá'a m'a
nentémakxa ekpéwomo,
kélyetnakhásseyam nak chá'a
ekyókxoho m'a
aqsok ekpéwomo nak,
10 kélmeykha nak kéllane
Jerusalén ma'a nentekyawa,
kélmeykha nak kéllane
tegma apwányam Sión
ma'a megkapéwomo nentémakxa.
11 Elmok chá'a takha'
elxawagkok selyaqye m'a
énxet'ák segyekpelchémo nak
tegma apwányam,
selyaqye aqsa chá'a eltamhok
elxawagkok ekyánmaga
apkelxekmósso apnámakkok ma'a
apkelmaxnéssesso nak
Dios énxet'ák apagkok,
keñe m'a apkellegasso nak
chá'a Dios appeywa,
elmok chá'a ekyánmaga apkeltenneykha
elxénmakha appasmo m'a
Wesse' egegkok,
etnehek chá'a apkelpeywa s'e:
“Apheyk negyeseksa negko'o
Wesse' egegkok;
méko xama aqsok ekmaso
awanchek hegáhapwak negko'o.”
12 Kéxegke keñamak
peya kólpeynchámekxohok xóp ma'a
egkexe Sión,
kéxegke keñamak
peya etnekxak nápakha'a
apketkók ma'a Jerusalén,
tegma apwányam nak egkexe Sión,
kápekxak sa' ekmompánaqma m'a
egkexe nak tegma appagkanamap.