SALMO 90 (89)
Eternidad de Dios y fragilidad del ser humano
1a (1a) Oración de Moisés, hombre de Dios.
1 1 (1b) Señor, tú has sido nuestro refugio
por todas las edades.
2 Desde antes de que se formaran los montes
y que existieran la tierra y el mundo,
desde los tiempos antiguos
y hasta los tiempos postreros,
tú eres Dios.
3 Haces que el hombre vuelva al polvo
cuando dices: «Vuelvan al polvo, seres humanos.»

4 En verdad, mil años, para ti,
son como el día de ayer, que ya pasó;
¡son como unas cuantas horas de la noche!
5 Arrastras a los hombres con violencia,
cual si fueran solo un sueño;
6 son como la hierba,
que brota y florece a la mañana,
pero a la tarde se marchita y muere.

7 En verdad, tu furor nos consume,
¡nos deja confundidos!
8 Ante ti quedan expuestos
nuestros pecados y maldades.

9 En verdad, toda nuestra vida
termina a causa de tu enojo;
nuestros años se van como un suspiro.
10 Setenta son los años que vivimos;
los más fuertes llegan hasta ochenta,
pero el orgullo de vivir tanto
trae solo molestias y trabajo.
¡Los años pronto pasan, lo mismo que nosotros!

11 ¿Quién conoce la violencia de tu enojo?
¿Quién conoce tu furor?
12 Enséñanos a contar bien nuestros días,
para que nuestra mente alcance sabiduría.

13 ¡Señor, vuélvete a nosotros!
¿Cuánto más tardarás?
¡Ten compasión de estos siervos tuyos!
14 Llénanos de tu misericordia al comenzar el día,
y alegres cantaremos toda nuestra vida.
15 Danos tantos años de alegría
como los años de aflicción que hemos tenido.
16 ¡Haz que tus siervos y sus descendientes
puedan ver tus obras y tu gloria!

17 Que la bondad del Señor, nuestro Dios,
esté sobre nosotros.
¡Afirma, Señor, nuestro trabajo!
¡Afirma, sí, nuestro trabajo!
LIBRO 4
(Salmos 90—106)
Dios tén han énxet
1 Wesse',
xép apteme chá'a
negyexánegweykekxexa.
2 Xép apteme Dios
eyeynamo m'a
nanók agko' axta,
meláneykxa axta
makham ma'a egkexe,
tén han xapop,
tén han keso nélwanmeygkaxa,
etnehek sa' eyke chá'a
Dios meyke néxa.
3 Yának chá'a
etnekxak xapop énxet
etnehek appeywa s'e:
“Énxet'ák, kóltemekxa xapop.”

4 Máxa xama ekhem
agko' xép elanok
ma'a mil apyeyam,
ekyeyk'a enxoho hemaxta.
¡Máxa ekmanyehel'a
kaxog hora axta'a!
5 Emasséssók chá'a
ekmanyehe agko'
ma'a énxet'ák,
ektémól'a agwetak
negwanmagko.
6 Máxa m'a pa'at
ekteyapmal'a,
kalyapwak axto'o,
keñe taxnám kalayósek
kaletsapok han.

7 Naqsók
hegmasséssamhok
ma'a aplo nak,
¡mehegya'ássesagkek
nentáhakxa!
8 Yáxña'akxoho
keytnekxak nápaqtók
xép mólya'assáxma,
tén han nentémakxa ekmaso.

9 Kamassegwók
chá'a negko'o
negweynchámeykha,
eñama exchep sentaqnagko;
yahamok han chá'a
kaxog apyeyam negha,
ektémól'a xama
nentekkesso nennama.
10 Setenta apyeyam aqsa
chá'a kammok negha;
keñe m'a apkelyennaqte nak,
ochenta apyeyam aqsa
chá'a néxa apheykha;
kaqhok eyke kaqheykha
egwáxok anxek ekwenaqte,
wánxa aqsa agwetak ma'a
nélya'ásamaxche' exma,
tén han nentamheykha ekyentaxno.
¡Yahamok exog apyeyam,
ekhawo nak han negko'óxa'!

11 ¿Yaqsa ekya'ásegkoho
m'a aplo ekyennaqte nak?
¿Yaqsa ekweteya m'a aplo?
12 Hegya'assásegwom
negko'o ekyaqwátawo negheykha,
yaqwayam sa' negko'o antéhek
negya'áseykegkoho aqsok.

13 Wesse', ¡henlano
makham negko'o!
¿Háxko sa'
ekwánxa nélhaxanma?
¡Hẽlayósho negko'o henlano'
nentáha nak xép apkeláneykha!
14 Hegyánchessesho
negko'o segmésso
segásekhayo
yókxoho axto'o,
ólmeneykmaksek sa'
chá'a negko'o yetlo
élpayheykekxa egwáxok
neyseksók negheykha.
15 Hegmés negko'o
apxámokma apyeyam
élpayheykekxa egwáxok,
ekhawo apwánxa axta
apyeyam néllegeykegkoho
ekyentaxnamo egwáxok.
16 ¡Yána elwetak
apkeláneykha m'a
aqsok apkelane,
keñe apcheymákpoho m'a
aptawán'ák neptámen nak!

17 Keytek sa'
chá'a negko'o
tekhenxet ma'a Dios
Wesse' egegkok segásekhayo.
¡Wesse', hentekkesses
chá'a negko'o nentamheykha,
¡Naqso', hentekkesses
chá'a nentamheykha!