Liberación de Israel
1 Cuando llegue el momento,
el Señor castigará con su espada
terrible, inmensa y poderosa,
a Leviatán, la serpiente sutil y tortuosa;
¡matará a ese dragón que habita en el mar!
2 Cuando llegue el momento, el Señor dirá:
«Canten a la viña encantadora.
3 Yo, el Señor, soy quien la cuida
y constantemente la riego.
La cuido noche y día
para que no sufra ningún daño.
4 No estoy enojado con ella.
Si tuviera espinos y maleza,
saldría a hacerles la guerra
y los quemaría por completo.
5 Si quiere que yo la proteja,
que haga las paces conmigo.
Sí, que haga las paces conmigo.»
6 En los días venideros,
el pueblo de Jacob echará raíces,
Israel retoñará y florecerá,
y llenará el mundo con sus frutos.
7 Dios no ha castigado a Israel
como castigó a sus opresores,
ni ha dado muerte a Israel
como dio muerte a sus asesinos.
8 En castigo, Dios mandó a su pueblo al destierro;
lo expulsó con su soplido terrible,
como cuando sopla el viento del este.
9 Pero perdonará el pecado de Jacob
y borrará sus faltas bajo esta condición:
que haga polvo todos sus altares paganos
como quien tritura la piedra caliza,
para que no queden más troncos sagrados
ni altares de incienso para honrar a sus dioses.
10 La ciudad fortificada quedó en ruinas,
como una casa abandonada,
como un desierto despoblado.
En ese lugar ahora pasta el ganado,
y se come las ramas y se echa a dormir.
11 Las ramas de un árbol, ya secas, se quiebran;
entonces las mujeres las recogen y hacen fuego con ellas.
Se trata de un pueblo sin inteligencia.
Por eso su Creador, el que lo hizo,
no le tendrá compasión ni misericordia.
12 Cuando llegue ese día,
el Señor actuará, como quien trilla espigas,
desde el Éufrates hasta el río de Egipto,
pero ustedes, israelitas, serán recogidos uno por uno.
13 Cuando llegue ese día,
se tocará la gran trompeta,
y tanto los que estaban perdidos en Asiria,
como los que estaban desterrados en Egipto,
vendrán a Jerusalén
y adorarán al Señor en el monte santo.
Énxet'ák Israel apkelmallane aqsok ekyentaxno
1 Elyetxák sa' sókwenaqte apagkok
Wesse' egegkok yéwa ekwányam
ekwesey nak Leviatán xa ekhem nak,
cham'a sókwenaqte apagkok
ekmahamta nak,
tén han ekyawe,
ekha nak ekyennaqte,
yéwa ekwányam élyaqseykekxohol'a,
yéwa ekwányam
ekpexyaweykegkohol'a
náxop kaxog,
yaqhek sa' nahan ma'a
yegmen askok ekyawe
ekyetnama nak ma'a
wátsam ekwányam.
2 Sa' etnehek epaqmétek
Wesse' egegkok xa ekhem nak:
“Kólmeneykmásses
anmen yámet kélcheneykekxa
ektaqmalma nak.
3 Ko'o chá'a séláneykha xa,
sektáha nak Wesse',
yókxoho ekhem
chá'a sekyásseséyak.
Yókxoho ekhem
chá'a sektaqmelchesso
tén han yókxoho axta'a,
yaqwayam enxoho megkóltawasha.
4 Massék ko'o séltaqnaweygko xa.
Tekkek sa' agkok am'ák
tén han ekmompánaqma
m'a neyseksa,
wampakhak sa' ko'o,
asawhohok sa' alwatnek ekyókxoho.
5 Kéltamhók agkok ko'o almeyók,
tásek hépetchekxak makham,
naqso', tásek hépetchekxak
makham ko'o.”
6 Kataqmelekxak sa' apheykha
Jacob énxet'ák apagkok se'e
egmonye' nak,
máxa yámet élatchessól'a
kepmenák xapop sa' etnahagkok,
máxa yámet éltektépeykekxa sa'
etnahagkok elántépekxak ma'a
énxet'ák Israel,
tén han ma'a ektémól'a kalyapwa',
kasawhekxohok sa' aqsok ekyexna
apagkok keso nélwanmégkaxa.
7 Megkaxnawok
apkellegassáseykegkoho Dios
énxet'ák Israel ma'a
ekweykenxa axta chá'a
apkellegassáseykegkoho m'a
apnaqtawáseykegkoho axta chá'a,
megkaxnawok nahan chá'a
apkelnapma m'a
ektémakxa axta chá'a apkelnapma.
8 Apkellegassáseykegkók axta
énxet'ák apagkok Dios
apkeltémo kólnaqlakxak ma'a
megkatnahakxa nak apkelókxa,
apwátekhapmeyk axta
ekyennaqte agko'
apkelántekkessama,
ektémól'a kaxchahák ma'a
éxchahayam eñama nak
teyapmakxa ekhem.
9 Meyaqmagkásekxeyk sa' eyke
aptémakxa mey'assáxma m'a Jacob,
emasséssesek sa'
aqsok megyaqhémo
aptemessásekxo enxoho
ánek ma'a meteymog
apwatnéssamakxa nak chá'a
aqsok ma'a kéleykmássesso,
apteméssesa enxoho m'a
ektémól'a kóltepelchekxak ma'a
meteymog lamhatánek,
tén han megkeyméxko enxoho
xama m'a yámet kéláncháséyak
élpagkanamaxche nak
tén han ma'a meteymog
kélwatnamakxa nak chá'a aqsok
ekmátsa nak ekpaqneyam
éten agkok,
kélmésso m'a aqsok kéláyókxa.
10 Apmopso aptáhak ma'a
tegma apwányam apyennaqte nak,
máxa m'a tegma aptaqmópéyak la'a,
máxa m'a ekyamayél'a
exma yókxexma
meykel'a énxet.
Weyke ekteykegkaxa pa'at ma'a,
ekteykegkaxa m'a yámet áwa'
tén han ekheykegkaxa chá'a
kallókasek élyampé.
11 Kalekkexaxchek chá'a aktegák
xama yámet ekyawe
élyamaka enxoho;
keñe chá'a kelán'a kalmok
katnehek táxa agkok.
Énxet meyke apkelya'áséyak
aqsok xa.
Ékeso éñamakxa
peya sa' megkalepyósek elanok ma'a
ektáha axta Apkelane.
12 Elának sa' aqsok
Wesse' egegkok xa ekhem nak
eyeynamo ma'a Éufrates
ekweykekxoho m'a wátsam Egipto,
máxa sa' etnehek ma'a
aptémól'a énxet
apkempassól'a apyempe'ék
apák ma'a
hótáhap apaktek;
keñe sa' kéxegke israelitas,
kélxama kélxama sa' chá'a
kólmaxchek kólánchásekxa'.
13 Kólpáwaksek sa' kélaqkahasso
ekyennaqte ekpáwà xa ekhem nak,
keñe sa' ma'a
apkelxegánegwayam axta m'a Asiria,
ekhawo nahan ma'a
kélnaqleykekxa axta m'a Egipto,
elmeyenták sa' Jerusalén
elpeykessetámhok ma'a
Wesse' egegkok,
cham'a egkexe
ekpagkanamaxchexa nak.