Destrucción de Madián
1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Véngate de los madianitas en nombre de los israelitas, y después de eso morirás.»
3 Moisés dijo entonces al pueblo:
—Ármense algunos de ustedes para la guerra, y ataquen Madián para vengarse de ellos en nombre del Señor. 4 Cada tribu debe enviar mil hombres a la guerra.
5 Así pues, de los ejércitos de cada tribu se escogieron mil hombres, doce mil en total, armados para la guerra. 6 Moisés los envió a la batalla en compañía de Finés, hijo del sacerdote Eleazar, quien llevaba los objetos sagrados y las trompetas para dar la orden de ataque. 7 Y pelearon contra los madianitas y los mataron a todos, tal como el Señor se lo ordenó a Moisés. 8 Mataron a Evi, Requén, Sur, Jur y Reba, es decir, a los cinco reyes madianitas, y también a Balaam hijo de Beor. 9 Los israelitas se llevaron prisioneras a las mujeres madianitas y a sus hijos pequeños, y les quitaron los animales, el ganado y los objetos de valor; 10 además de eso, quemaron todas sus ciudades y campamentos. 11 Y todo lo que les quitaron, tanto personas como animales, 12 se lo llevaron a Moisés, al sacerdote Eleazar y al pueblo de Israel, los cuales estaban acampados en la llanura de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
13 Moisés, el sacerdote Eleazar y todos los jefes del pueblo salieron a recibirlos fuera del campamento. 14 Pero Moisés se enojó con los jefes que estaban al frente de mil y de cien soldados, que venían de la batalla, 15 y les dijo:
—¿Por qué dejaron con vida a las mujeres? 16 Precisamente fueron ellas las que, cuando el caso de Balaam, llevaron a los israelitas a rebelarse contra el Señor y adorar a Baal Pegor. Por eso el Señor castigó con una plaga a su pueblo. 17 Maten ahora mismo a todos los niños varones y a todas las mujeres que no sean vírgenes. 18 A las muchachas vírgenes déjenlas con vida y quédense con ellas. 19 Y todos los que hayan matado a alguien o hayan tocado un cadáver quédense fuera del campamento durante siete días. Tanto ustedes como los prisioneros deberán purificarse al tercero y al séptimo día. 20 Purifiquen también toda la ropa y todos los objetos de cuero, de pelo de cabra o de madera.
21 El sacerdote Eleazar dijo a todos los soldados que habían estado en la batalla:
—Esta es una ley que el Señor le dio a Moisés: 22 los objetos de oro, plata, bronce, hierro, estaño o plomo 23 —en una palabra, todo lo que resista al fuego—, deberán purificarlos poniéndolos en el fuego y lavándolos con el agua de purificación. Lo que no resista al fuego, deberán purificarlo solo con agua. 24 El séptimo día deberán lavar su ropa, y quedarán puros. Después de eso podrán entrar en el campamento.
Repartición del botín
25 El Señor le dijo a Moisés:
26 «Con la ayuda del sacerdote Eleazar y de los jefes de familia del pueblo, haz la cuenta de la gente y de los animales que se quitaron a los madianitas, 27 divídelos en dos partes iguales, y distribuye una parte entre los que fueron a pelear y la otra entre el resto del pueblo. 28 Recoge, además, una parte para mí: de lo que les toque a los soldados, tanto de la gente como de los bueyes, asnos y ovejas, tomarás uno de cada quinientos 29 y se lo darás al sacerdote Eleazar como contribución para mí. 30 De la mitad correspondiente al resto de los israelitas, tanto de la gente como de los bueyes, asnos y ovejas, o sea de todos los animales, tomarás uno de cada cincuenta y se lo darás a los levitas encargados del servicio de mi santuario.»
31 Moisés y Eleazar lo hicieron tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés. 32 Todo lo que se le quitó al enemigo, sin contar lo que los soldados recogieron por su parte, fueron seiscientas setenta y cinco mil ovejas, 33 setenta y dos mil bueyes, 34 sesenta y un mil asnos 35 y treinta y dos mil muchachas vírgenes. 36 Por lo tanto, la mitad que les tocó a los soldados fueron trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas, 37 de las que se dieron seiscientas setenta y cinco como contribución para el Señor; 38 de los treinta y seis mil bueyes se dieron setenta y dos como contribución para el Señor; 39 de los treinta mil quinientos asnos se dieron sesenta y uno como contribución para el Señor; 40 y de las dieciséis mil muchachas se dieron treinta y dos como contribución para el Señor. 41 Moisés entregó la contribución para el Señor al sacerdote Eleazar, tal como el Señor se lo había ordenado.
42 La otra mitad, que era la parte que le tocaba al resto de los israelitas y que Moisés había separado de la parte que les tocó a los soldados, 43 fue exactamente la misma, o sea: trescientas treinta y siete mil quinientas ovejas, 44 treinta y seis mil bueyes, 45 treinta mil quinientos asnos 46 y dieciséis mil muchachas. 47 De esta mitad, Moisés sacó uno de cada cincuenta, lo mismo de personas que de animales, y se lo dio a los levitas que servían en el santuario del Señor, tal como el Señor se lo había ordenado.
48 Entonces los jefes que habían estado al frente de mil y de cien soldados fueron a ver a Moisés 49 y le dijeron: «Nosotros, tus servidores, hemos hecho la cuenta de los soldados que teníamos a nuestro cargo, y no falta ninguno. 50 Aquí traemos los objetos de oro que cada uno encontró: brazaletes, pulseras, anillos, aretes y otros adornos, para ofrecérselos al Señor como rescate por nosotros mismos.»
51 Moisés y Eleazar recibieron de ellos todas las joyas de oro. 52 El oro que los jefes al mando de mil y de cien soldados ofrecieron como contribución pesó más de ciento ochenta y cuatro kilos, 53 pues cada soldado había traído algo de lo que se le había quitado al enemigo. 54 Así pues, Moisés y Eleazar recibieron de los jefes el oro que habían traído, y lo llevaron a la tienda del encuentro para que el Señor se acordara de los israelitas.
Énxet'ák Madián kélmassésseyam
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Eyaqmagkáseykxa sa' xép apkeltémakxa énxet'ák Madián eñama apteméssessamakxa axta m'a israelitas, keñe sa' yetsapok.”
3 Keñe axta Moisés aptáha apkeláneya énxet'ák se'e:
—Kólána sa' elmagkokxak apkelmeykha kélnápakha kéxegke, yaqwayam sa' kólempakha', kólchetamák sa' ma'a Madián yaqwayam sa' kólyaqmagkásekxak mók apkeltémakxa, yaqwayam sa' ellegássesagkohok Wesse' egegkok eñama m'a apkeltémakxa axta. 4 Mil énxet sa' chá'a eláphaksek kempakhakma aphawóxama xama énxet.
5 Apkelyesáha axta chá'a mil énxet aphawóxama xama énxet, doce mil axta apwokmok apyókxoho, yetlo apkelmeykha yaqwayam yempakha'. 6 Apkeláphássek axta Moisés kempakhakma yetlo apnaqleykha m'a Finees, apketche axta m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, apkelsawa axta m'a aqsok élpagkanamaxche, tén han ma'a kélaqkahasso nak, yaqwayam enxoho yaqkahaksek yának kampakhaxche'. 7 Apkelnápékpek axta m'a madianitas, apsawhawók axta apkelnapa, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés. 8 Apkelnapchek axta m'a Eví, Réquem, Sur, Hur, tén han ma'a Reba, cinco kelwesse'e apagkok axta m'a Madianitas, apchaqhak axta nahan ma'a Balaam, Beor axta apketche. 9 Apkelmeyk axta israelitas ma'a kelán'ák Madián yetlo étchek keyetse nak, apkelyementamágkek axta nahan apnaqtósso, weyke, tén han ma'a aqsok élmomnáwa nak; 10 apkelwatnéssek axta nahan ma'a apyókxoho tegma apkelyawe apagkok, tén han ma'a apkelpakxenéyak nak. 11 Ekyókxoho aqsok kélyementaméyak axta m'a, cham'a énxet, aqsok kélnaqtósso, 12 kélnaqlákxéssek axta m'a Moisés, tén han ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han ma'a énxet'ák Israel, apkelpakxeneykegko axta m'a ekpayhegweykenxa nak xapop Moab, nekha nak wátsam Jordán, ekpayho nak Jericó.
13 Apkelántekkek axta apkelpakxeneykegkaxa, cham'a Moisés tén han apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han ma'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa énxet'ák apagkok, apkelma takha'. 14 Apkeltaqnaweygkek axta eyke Moisés ma'a apkelámha apmonye'e axta chá'a nepyeseksa mil sẽlpextétamo, tén han ma'a apkelámha apmonye'e axta chá'a cien sẽlpextétamo, apkelenyeykta axta m'a émpakháxchexa. 15 Aptáhak axta apkeláneya s'e:
—¿Yaqsa ektáha megkólnapa nak kelán'ák? 16 Cháxa élenmexcháseykekxo axta Wesse' egegkok israelitas xa, élyetlama m'a aptémakxa axta apkelanagkama m'a Balaam, apkelpeykessamo axta m'a Baal-peor. Cháxa keñamak apcha'a nak Wesse' egegkok negmasse ekmaso m'a énxet'ák apagkok. 17 Kólnáhap se'e kaxwo' nak, apyókxoho sakcha'a apkelennay'a, tén han ma'a ekyókxoho kelán'ák éltameyéyak nak apkelmeykha énxet. 18 Eyke nágkólnáhap ma'a kelán'ák megkapatheteykegko nak makham énxet, kólmák sa'. 19 Kélyókxoho ekyetno nak kélyógkexma, essenhan kélpaknegweykmoho nak kélhápak, kólhakha sa' chá'a m'a teyp apheykegkaxa nak énxet, ekweykmoho siete ekhem. Kólmópeyásekxak sa' chá'a kélyempe'ék kéxegke ekwokmo enxoho ántánxo tén han siete ekhem tén han ma'a kelán'ák élmomaxche nak. 20 Kólmópeyásekxa sa' nahan ma'a apyókxoho kélántaxno, tén han ma'a ekyókxoho aqsok émpe'ék nak, tén han ma'a yát'ay apwa', essenhan m'a yántéseksek nak.
21 Aptáhak axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar apkeláneya m'a apyókxoho sẽlpextétamo apkelenyeykta axta émpakháxchexa:
—Keso xama segánamakxa apmésso axta Wesse' egegkok Moisés se'e: 22 Aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak, tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa, tén han sawo ekyexwase, tén han sawo' ekyentaxno, tén han kelyenmaga étkok tén han sawo' ekpexpope, 23 —ekyókxoho aqsok, megkalmeyesma nak kólwatnek, kólmópeyásekxak sa' kólnegkenek ma'a nátex, tén han kólyenyesagkok ma'a yegmen élmópeseykekxoho nak émpe'ék aqsok. Keñe sa' ma'a aqsok élmeyesmo nak kólwatnek, wánxa sa' aqsa kólmópeyásekxak émpe'ék ma'a yegmen. 24 Keñe sa' ekwokmo enxoho siete ekhem kólyenyesagkok kélnaqta, tén sa' kólmópekxoho'. Keñe sa' kélwanchek kólántaxnegwakxak ma'a apheykegkaxa nak énxet'ák.
Ekmelassamáxche aqsok élmomaxche nak neyseksa kempakhakma
25 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
26 “Elyetsátekxa sa' énxet'ák, tén han aqsok kélnaqtósso kélyementaméyak axta m'a madianitas, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar sa' epasmok, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa aphawóxama, 27 exnésho sa' chá'a mók apyepto neyseksa, elmésák sa' xama nekha m'a apkelxega axta apkempakhe, keñe sa' nahan xama nekha m'a énxet'ák nak. 28 Hélmés sa' ko'óxa nekha: cham'a apkelxawéyak nak ma'a sẽlpextétamo, cham'a kelán'ák élmomaxche nak, tén han ma'a weyke yágkelwán'ák, yámelyeheykok tén han nepkések, xama sa' chá'a emok ma'a quinientos enxoho chá'a ekyókxoho, 29 elmések sa' ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, sélxawe nak chá'a ko'o. 30 Keñe sa' ma'a nekha ektáha nak apagkok ma'a israelitas, cham'a kelán'ák élmomaxche nak, tén han ma'a weyke yágkelwán'ák, yámelyeheykok tén han ma'a nepkések, cham'a ekyókxoho kélnaqtósso nak, xama sa' chá'a emok ma'a ektáha enxoho cincuenta ekyókxoho, tén sa' elmések ma'a levitas, apkeltamheykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap ahagkok.”
31 Aptamhágkek axta nahan Moisés tén han Eleazar ma'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés. 32 Seiscientos setenta y cinco mil nepkések axta apwokmok apyókxoho kélyementaméyak énxet'ák, meyke kélyetsáteykekxa m'a apkelméyak axta chá'a m'a sẽlpextétamo, 33 setenta y dos mil axta m'a weyke yágkelwán'ák, 34 sesenta y un mil axta m'a yámelyeheykok, 35 keñe axta treinta y dos mil ma'a kelán'ák megkalpatheteykegko axta makham énxet. 36 Trescientos treinta y siete mil quinientos nepkések axta apyókxoho, cham'a xama nekha apkelxawéyak axta m'a sẽlpextétamo, 37 apkelmésa axta nahan Wesse' egegkok seiscientos setenta y cinco; 38 keñe m'a treinta y seis mil weyke yágkelwán'ák nak, apkelmésa sesenta y dos ma'a Wesse' egegkok; 39 keñe m'a treinta mil quinientos yámelyeheykok nak, apkelmésa Wesse' egegkok sesenta y uno; 40 keñe m'a dieciséis mil kelán'a étkók nak, apkelmésa treinta y dos ma'a Wesse' egegkok. 41 Apkelméssek axta Moisés apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar ma'a kélmésso axta Wesse' egegkok, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
42 Keñe m'a mók nekha apkelxawéyak axta m'a israelitas, apyetnakhássesso axta Moisés nekha m'a apkelxawéyak axta m'a sẽlpextétamo, 43 Hawók axta m'a ekwánxa axta: trescientos treinta y siete mil nepkések, 44 treinta y seis mil ma'a weyke yágkelwán'ák, 45 treinta mil quinientos ma'a yámelyeheykok, 46 tén dieciséis mil ma'a kelán'a étkók, 47 apmeyk axta chá'a xama Moisés, cháxa xama nekha nak, cincuenta nak chá'a ekyókxoho, cham'a kelán'ák nak, tén han ma'a aqsok kélnaqtósso, apkelméssek axta levitas, apkeltemessáseykha axta chá'a Wesse' egegkok ma'a kélpakxanma appagkanamap apagkok, ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
48 Tén axta m'a apkelámha apmonye'e apnaqleykha axta chá'a mil tén han cien sẽlpextétamo, apkelmeyákxo aphakxa m'a Moisés, 49 aptáhak axta apcháneya s'e: “Nélyetsáteykxeyk negko'o sẽlpextétamo ektáha nak chá'a nenláneykha, negko'o nentáha nak xép apkeláneykha, apkelánékpók nahan. 50 Nélsántegkessek negko'o exchep se'e aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak, apkelméyak axta chá'a negko'o enxama: Nennaqtete egaktegák, nennegkenma egmék, kélatchesso kélaphek, kélchenméhe, tén han ma'a mók aqsok nélnáxameykha nak, yaqwayam ólmések negko'o m'a Wesse' egegkok, ekyaqmageykekxa negmowána ólweynchamha makham.”
51 Apkelmeyk axta Moisés tén han Eleazar xa ekyókxoho aqsok sawo ekyátekto élmomnáwa nak. 52 Ciento ochenta y cuatro kilos axta wokmok ekyókxoho sawo ekyátekto élmomnáwa apkelmésso axta m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a mil tén han cien sẽlpextétamo, 53 xama sẽlpextétamo axta chá'a apkelsánták aqsok apkelyementaméyak ma'a apkelenmexma. 54 Cháxa ektáhakxa axta Moisés tén han Eleazar apkelma m'a sawo ekyátekto élmomnáwa apkelseykentegkesso axta m'a apkelámha apmonye'e nak, apkelsákxeyk axta m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam enxoho kaxénmakha chá'a apwáxok Wesse' egegkok ma'a israelitas.