Cuarto discurso de Eliú
1-2 Ten un poco de paciencia, y te instruiré,
pues aún voy a hablar de parte de Dios.
3 Usaré mis amplios conocimientos
para mostrar que mi Creador tiene razón.
4 Te aseguro que no diré nada falso;
tienes ante ti a un sabio consumado.
5 Dios es poderoso e inmensamente sabio,
y no desprecia al inocente.
6 A los malvados no les perdona la vida,
y a los pobres les hace justicia;
7 siempre protege a los rectos;
afirma a los reyes en sus tronos,
y los mantiene en un alto puesto.
8 Pero si son sujetados con cadenas
y el dolor los atormenta,
9 Dios les hace ver el mal que cometieron
y cómo se dejaron llevar por el orgullo.
10 Les habla para corregirlos
y pedirles que se aparten del mal.
11 Si le hacen caso y se someten,
gozan de dicha y felicidad
por el resto de sus días.
12 Pero si no hacen caso,
mueren y bajan al sepulcro
antes de que puedan darse cuenta.
13 Los impíos se llenan de furor,
y a pesar de estar presos no piden ayuda.
14 Mueren en plena juventud;
su vida termina en forma vergonzosa.
15 Por medio del sufrimiento, Dios salva al que sufre;
por medio del dolor lo hace entender.
16 A ti también te libró de los peligros,
y te dio abundancia y libertad;
llenó tu mesa de comidas deliciosas.
17 En ti se cumple la sentencia del malvado,
y no podrás evitar que se te juzgue y condene.
18 Cuida de no dejarte sobornar,
de no dejarte seducir por el mucho dinero.
19 En la angustia no te servirán de nada
tus gritos ni todo tu poder.
20 No supliques que llegue la noche,
cuando los pueblos parecen desaparecer.
21 Cuida de no volver a la maldad,
tú que fuiste probado por el sufrimiento.
22 Fíjate en el gran poder de Dios.
Ningún maestro es comparable a él;
23 nadie puede decirle lo que tiene que hacer,
ni echarle en cara el haber hecho mal.
24 Todo el mundo alaba sus obras;
acuérdate también tú de alabarlas.
25 Todo hombre puede verlas,
aunque sea de lejos.
26 Dios es tan grande, que no podemos comprenderlo;
tampoco podemos contar sus años.
27 Él guarda en un depósito las gotas de agua,
y luego las convierte en lluvia.
28 La lluvia gotea desde las nubes
y cae como aguaceros sobre la gente.
29 ¿Quién entiende por qué avanzan las nubes,
o por qué resuena el trueno en el cielo?
30 Dios extiende el relámpago sobre el mar,
y deja oculto el fondo del océano.
31 Así alimenta a los pueblos
y les da comida en abundancia.
32 Sujeta el rayo entre sus manos,
y el rayo da en el blanco, como él lo ordena.
33 El trueno anuncia a Dios,
la tempestad proclama su ira.
Ektáhakxa cuatro appeywa Elihú
1-2 Ná epekhés aqsa,
alxekmósek sa',
yetneyk makham
yaqwayam axének
eñama appeywa m'a Dios.
3 Amha sa' ko'o
ektémakxa nak
ekyawe agko'
sekya'áseykegkoho,
yaqwayam sa' axekmósek
ekpayhawo aptémakxa m'a
aptáha nak Senlane.
4 Maltennaksek sa'
ko'o exchep ma'a amya'a
megkamámnaqsoho nak;
apheyk nápaqtók xép
apya'áseykegkoho
apagko' nak aqsok,
naqsók xa sektáhakxa nak.
5 Apmeyhók apagko' ma'a Dios
apwanchek apagko' han aqsok,
metaqnókkehek ma'a énxet
meyke nak aptémakxa.
6 Megyohók eyke chá'a
eweynchamha m'a
ekmaso nak aptémakxa,
elánekxéshok eyke chá'a
amya'a m'a meyke nak aptémakxa;
7 eltaqmelchesek chá'a m'a
énxet'ák apkelpéwomo nak;
memasséssemek han
chá'a apteméssesso
apkelwesse'e apkelwányam,
néten chá'a etnéssesagkok.
8 Keñe m'a
kélpextete nak
chá'a cadena,
éllegassáseykegkoho
nak chá'a m'a ekmáske,
9 Dios apxekmósso
aqsok ekmaso apkeláneyak,
eñama apkelyetleykekxa
éleymáxkoho apkelwáxok.
10 Apkelpaqhetchesso
yaqwayam elánekxések apkeltémakxa,
keñe han yának elwátesagkok
apkeltémakxa ekmaso.
11 Apkelyahákxók agkok xa
tén han apkelmeyásekpo enxoho,
káhapwak ekyawe agko' apkelátseykha
tén han élpayheykekxa apkelwáxok
aphágkaxa nak makham.
12 Agkok elyahákxa',
eletsapok exnagwók
kañe' takhaxpop,
melya'ásegwánxa
nak makham.
13 Apkellamchek apagko' ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
metegyaha han ekpasmo m'a
apkelmákpo enxoho.
14 Aptáhakxoho
apketkók chá'a eletsapok;
elmassegwók chá'a
ektémól'a m'a énxet'ák
apkeláneykegkoho nak
nentémakxa mansexta.
15 Ewagkasek chá'a teyp
Dios aplegeykegkoho,
yásenneykxak ma'a
nenlegeykegkoho nak;
ey'assásegwók chá'a
yásenneykxak ma'a
aplegeykegkoho.
16 Apwagkassegkek
xépxa teyp neyseksa
m'a aqsok ekmaso,
apxámássessegkek
ma'a aqsok apagkok,
meyke kélya'ásekha exma;
apxámássessegkek nento
éltaqmalma m'a mésa apagkok.
17 Keñe kaxwók
kéllegassásegkoho
ektémól'a m'a
ekmaso nak aptémakxa,
mopwanchek nahan
megyohok kólyekpelkoho',
tén han kólxének
yaqwánxa kólteméssesek.
18 Yáwho sa',
ná ema aqsa
exkak selyaqye
yaqwayam mexének ma'a
ektemégweykmoho exma,
nágyoho aqsa kamok
apwáxok selyaqye ekwányam.
19 Megkapasmehek
apkelpáxameykha,
tén han apyennaqte
m'a ektémakxa nak
ekyentaxno apha.
20 Nágkapekhes
chá'a kayáqtések,
apmassegwokmo
enxoho chá'a énxet'ák.
21 Elanagkoho sa'
aptáhakxa yaqwayam
melánekxeyk aqsok ekmaso,
hakte aplegeykegkók xép
eñama aptémakxa ekmaso.
22 Elano ektémakxa nak
ekyawe apmopwána Dios.
Méko xama enxoho
sẽlxekmósso aghésho';
23 méko xama énxet
apwanchek eltennaksek
eyeyméxchexa elána',
tén han exénchásekxohok
aptémakxa eyesagko aptáhakxa'.
24 Apyókxoho énxet
elxénmakha ektaqmela
m'a aqsok apkelane;
kaxén xépxa
apwáxok eyéméxko
elteméssesek éltaqmalma.
25 Apyókxoho énxet
han apwanchek elweta',
makhawók eykhe katnehek.
26 Apwányam
apagko' ma'a Dios,
mogwanchek
agya'asagkohok
aptémakxa;
mogwanchek nahan
ólyetsetchesagkok
apyeyam apagkok.
27 Cha'a apkelyeta chá'a
yegmen élsekkenma m'a
apyátamakxa nak chá'a,
keñe etnessásekxak
chá'a ekmámeye.
28 Kayegkenek chá'a
ekmámeye m'a yaphope,
kapálwaták chá'a ekyawe agko'
nepyeseksa m'a énxet'ák.
29 ¿Yaqsa ekya'áseykegkoho?
¿Yaqsa ektéma élxegama
chá'a m'a yaphope?
¿Yaqsa ektéma
appáweykencha'a
chá'a takha' m'a néten?
30 Apsawheyáseykekxók
Dios apkelyenma m'a
wátsam ekwányam,
keñe apchapma m'a
kañók agko' nak
wátsam ekwányam.
31 Cháxa aptémakxa
apkeleykegko aptéyak
ma'a énxet'ák,
tén han apkelmeyáseykegko
ekxámokma agko'.
32 Emagkok chá'a apkelyenma,
keñe yaqhaksohok chá'a etyamok
ma'a apkeltamhókxa enxoho.
33 Exének chá'a takha'
apkexyekmo m'a Dios,
hẽltennaksek chá'a aplawa m'a
éxchahayam ekyennaqte nak.