El fin está cerca
1 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 2 «Yo, el Señor, digo al país de Israel: Ya llega el fin, ya llega el fin de la tierra entera. 3 Ya llega tu fin, Israel. Voy a descargar mi ira contra ti; voy a pedirte cuentas de tu conducta y a castigarte por todas tus acciones detestables. 4 No te voy a tratar con misericordia; voy a castigarte por tu conducta y a hacerte pagar las consecuencias de tus acciones detestables. Entonces ustedes reconocerán que yo soy el Señor.
5-6 »Yo, el Señor, digo: Mira, ya se acerca el fin, y va a venir desgracia tras desgracia; ya se acerca tu fin. 7 Llega la destrucción, habitantes del país. El momento ha llegado; se acerca el día en que solo habrá confusión. Se acabará la alegría en las montañas. 8 Ahora mismo, en seguida, descargaré mi ira contra ti hasta quedar satisfecho; te pediré cuentas de tu conducta y te castigaré por todas tus acciones detestables. 9 No voy a tratarte con misericordia; voy a castigarte por tu conducta, voy a hacerte pagar las consecuencias de tus acciones detestables. Entonces reconocerán ustedes que yo, el Señor, soy quien los castiga.
10 »¡Aquí está el día! ¡Ya llegó! ¡Vino la destrucción! La maldad triunfa por todas partes y abunda la insolencia. 11 La violencia aparece y produce maldad. Pero ellos nada lograrán con sus riquezas y su griterío. No hay en ellos nada de valor. 12 Llegó el momento, vino el día. Ni el vendedor tiene de qué alegrarse, ni el comprador por qué ponerse triste. Voy a castigar con ira el orgullo de Israel. 13 El que haya vendido algo no lo recuperará en toda su vida, ni podrá deshacer el negocio que hizo. Los malvados no podrán mantenerse con vida.
14 »Suena la trompeta llamando a la batalla; todos se preparan, pero nadie sale a luchar. Voy a castigar con ira el orgullo de Israel. 15 Afuera hay guerra, y adentro enfermedades y hambre. Los que estén en los campos morirán en la guerra, y los que estén en la ciudad morirán de hambre y enfermedad. 16 Aunque algunos logren escapar a las montañas, como palomas asustadas, todos morirán por sus pecados. 17 Todos dejarán caer los brazos, y les temblarán de miedo las rodillas. 18 Se vestirán con ropas ásperas en señal de dolor; todo el cuerpo les temblará, e irán con la cara roja de vergüenza y la cabeza rapada. 19 Tirarán su plata a la calle; tirarán su oro como si fuera basura. Ni su oro ni su plata podrá salvarlos en el día de la ira del Señor. No podrán calmar su hambre ni llenarse el estómago, porque el oro fue la causa de que cayeran en la maldad. 20 Por la belleza de sus joyas se llenaron de vanidad, y con ellas hicieron las detestables imágenes de sus ídolos. Por eso yo convertiré esas joyas suyas en basura. 21 Haré que vengan extranjeros y se las roben, que venga la gente más despreciable de la tierra y se las quite, y las trate como cosa impura. 22 Yo me apartaré de este país y dejaré que profanen mi templo, que era mi tesoro. Vendrán bandidos y lo profanarán.
23 »Prepara una cadena, porque en el país se condena a muchos por asesinato y la ciudad está llena de violencia. 24 Yo voy a hacer que venga gente malvada y se apodere de las casas de la ciudad. Pondré fin al orgullo de los poderosos; haré que sus lugares sagrados sean profanados. 25 El terror se apoderará de ellos; buscarán la paz, pero no la encontrarán. 26 Vendrá desgracia tras desgracia; malas noticias, una tras otra. En vano buscarán a algún profeta que les haga una revelación; no habrá sacerdotes que los instruyan ni ancianos que les den consejos. 27 El rey se vestirá de luto, el gobernante caerá en la tristeza y el pueblo se pondrá a temblar. Los trataré según su conducta y los juzgaré según su manera de juzgar. Así reconocerán que yo soy el Señor.»
Chágketwokmek néxa
1 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok, aptáhak axta seyáneya s'e: 2 “Ektáhak ko'o seyáneya apchókxa Israel se'e, ko'o sektáha nak Wesse': Wokmek kaxwók néxa, wokmek kaxwók néxa ekyókxoho keso náxop. 3 Wokmek kaxwók néxa apwetamap xép, Israel. Ayenyenták sa' ko'o seklo nepyeseksa exchep; alyetsetchásekxak sa' ko'o exchep ma'a aptémakxa, añássesagkohok sa' nahan eñama apkelane m'a ekyókxoho aptémakxa ekmaso agko'. 4 Megkapyósek sa' ko'o alano' xép; añássesagkohok sa' eñama aptémakxa, axnéssekxohok sa' mók ma'a ekwánxa nak apkelane aptémakxa ekmaso agko'. Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke sektáha ko'o Wesse'.
5-6 “Ektáhak ko'o seyáneya s'e, sektáha nak Wesse': Elano, chágketwokmek kaxwo' néxa, katekxeyegmohok sa' mók kaxegmak ma'a nenlegeykegkoho nak; chágketwokmek néxa ekhem apagkok xép. 7 Wokmek kaxwók yaqwánxa kólmasséssók, kéxegke kélheykha nak apkelókxa. Wokmek kaxwo'; chágketwa'ak kaxwók ma'a ekhem yaqwánxa sa' katyapok wánxa m'a magya'áseyak nak nentáhakxa. Kamassegwók sa' ekpayheykekxa egwáxok ma'a neyseksa nak meteymog élekhahéyak. 8 Kaxwók sa' ko'o ayenyenták seklo takhapxet xép, ekwokmoho ekpayhegwokmo ewáxok, alyetsetchásekxak sa' ko'o exchep ma'a aptémakxa, añássesagkohok sa' eñama m'a ekyókxoho aptémakxa ekmaso agko'. 9 Megkapyósek sa' ko'o alano' xép; añássesagkohok sa' eñama aptémakxa, axnéssekxohok sa' mók ma'a ekwánxa nak apkelane aptémakxa ekmaso agko'. Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke, ektáha ko'o seklegassáseykegkoho, ko'o sektáha nak Wesse'.
10 “¡Keso ekhem se'e! ¡Wa'ak kaxwo'! ¡Xegakmek yaqwayam kólmasséssók! Sawhekxók ekmaso m'a ekyókxoho yókxexma, xámákxeyk agko' nahan ma'a megkeyxnegwayam nak nempeywa. 11 Tekkek kaxwo' ma'a negyenaqteyáseykha nak egyempehek, tekkessek nahan ma'a aqsok ekmaso. Megkalwagkasek sa' eyke teyp aqsok apagkok ekxámokma nak ma'a, tén han ma'a apkelpáxameykha ekyennaqte nak. Méko xama enxoho aptaqmelakxa xa. 12 Wokmek kaxwo', xegakmek ekhem. Megkalpayhekxeyk sa' chá'a kaxwók apkelwáxok ma'a apkexakha nak chá'a aqsok, megkatnehek sa' nahan chá'a megkalyaqhápeykha apkelwáxok ma'a apkelma nak chá'a aqsok. Allegássesagkohok sa' ko'o yetlo seklo m'a énxet'ák apkeleymákpoho nak Israel. 13 Métekxók sa' chá'a kaxwók mók aqsok apkexeykekxa neyseksa apha m'a énxet apkexeykekxa nak chá'a aqsok, mopwanchek sa' nahan emasséssók ma'a ektémakxa nak apkelma aqsok apkexeykekxa. Mopwanchek kawegqohok apheykha m'a élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
14 “Kapáwak sa' eykhe kélaqkahasso yaqwayam kampakhaxche'; elánekxak sa' aptamhágkaxa apyókxoho énxet, méko sa' eyke xama enxoho yaqwayam exog elnapakpok. Allegássesagkohok sa' ko'o yetlo seklómo ahagko' ma'a énxet'ák apxámokma nak Israel. 15 Kempakhakma sa' ma'a yókxexma, keñe sa' ma'a kañe' nak negmasse tén han meyk. Eletsapok sa' neyseksa kempakhakma m'a énxet'ák apheykha nak yókxexma, keñe sa' ma'a apheykha nak kañe' tegma apwányam eletsapok meyk élnapma tén han negmasse ekmaso. 16 Elyexánegwók sa' eykhe nahan nápakha m'a neyseksa nak meteymog élekhahéyak, aptémól'a m'a wáx'ay apyegwaktól'a, apyókxoho sa' eletsapok eñama apkeltémakxa melya'assáxma. 17 Apyókxoho sa' kalyelqaxchek apaktegák, kalpexyennók sa' apyay'ák eñama apkelaye. 18 Elántaxnekxak sa' ma'a apáwa sẽlwáxaqxamól'a magkenatchesso éllegágkoho apkelwáxok; kalpexyennók sa' ekyókxoho apyempe'ék, elxog sa' yetlo élyexwáseykekxa nápaqta'a apkelmegqakto, tén han élmópeyo agko' apkelyese. 19 Ekxeygkok sa' sawo élmope élmomnáwa apagkok ma'a ámay awáxok; máxa aqsok apák kélchexakha sa' etnéssesek ekxeygkok ma'a sawo ekyátekto élmomnáwa apagkok. Yawanchek sa' eyke kalwagkasek teyp ekwa'a sa' ekhem Wesse' egegkok aplo xa sawo ekyátekto élmomnáwa apagkok nak tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa apagkok nak. Mopwancha'ak sa' emasseksek meyk élnapma. Mopwanchek sa' nahan elyaqkanmok, hakte sawo ekyátekto élmomnáwa keñamak ekteméssesso élmasagcha'a apkeltémakxa m'a. 20 Kelméssegkek apkeleymákpoho m'a aqsok étkók apagkok éltaqmalma élmomnáwa nak, cháxa apkeláneykegkokxo nak han aqsok kéleykmássesso apkeláyókxa élmasagcha'a agko' nak xa. Ekeso éñamakxa peya sa' ko'o atnessásekxak aqsok apák kélchexakha xa aqsok étkók éltaqmalma élmomnáwa apagkok nak. 21 Wának sa' elxegmak énxet apkeleñama nak mók apkelókxa tén sa' elmenyexchesek, wának sa' elxegmak ma'a énxet'ák élmasagcha'a agko' nak apkeltémakxa tén sa' elyementók ma'a, aqsok élmanyása sa' wának etnéssesek. 22 Atyapok sa' ko'o s'e apkelókxa nak, wohok sa' aqsa kóltawasha m'a tegma appagkanamap ahagkok, apteme nak seyásekhayo ko'o. Elxegmak sa' ma'a énxet'ák élmasagcha'a agko' nak apkeltémakxa tén sa' etwasha.
23 “Elánekxa sa' xama cadena, hakte cham'a apkelókxa nak apxámchek apagko' énxet apkelxénamap kóllegássesagkohok eñama apkelnapma apnámakkok, sawhekxók nahan negyennaqteyáseykha egyempehek ma'a tegma apwányam. 24 Wának sa' ko'o elxegmak ma'a énxet élmasagcha'a nak apkeltémakxa, wának sa' etnégwak apxanák ma'a tegma apheykegko nak kañe' tegma apwányam. Amasséssók sa' ektémakxa nak apkeleymákpoho m'a kelwesse'e ekha nak kéláyo; wának sa' kólnaqtawássesha m'a apkelpeykessamókxa nak chá'a aqsok apcháyókxa. 25 Keytek sa' nepyeseksa m'a nélmenaye ekyawe nak; elchetmok sa' eykhe m'a meyke ektáhakxa nak egwáxok, melwetekxeyk sa' eyke. 26 Katekxeyegmohok sa' mók kaxegmak ma'a nenlegeykegkoho ekmaso nak tén han ma'a amya'a ekmaso nak. Kaqhok sa' etegyagkok chá'a Dios appeywa aplegasso yaqwayam yának exekmósek chá'a aqsok; méko sa' xama enxoho apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apmopwána elxekmósek, méko sa' nahan xama enxoho apkelámha apmonye'e egkések chá'a apkelpeywa. 27 Kalapwomok sa' ma'a wesse' apwányam, kayaqháphok sa' apwáxok ma'a aptaqmelchesso nak chá'a apchókxa, elpexyennók sa' apkelaye m'a énxet'ák. Sa' atnéssesek ko'o ekhawo m'a aptamheykegkaxa nak chá'a. Sa' atnéssesek nahan alyekpelkohok ma'a aptamheykegkaxa nak chá'a elyekpelkohok apnámakkok. Keñe sa' elya'ásegwók sektáha ko'o Wesse'.”