Reino de justicia
1 Un día habrá un rey que reinará con rectitud
y gobernantes que gobernarán con justicia.
2 Cada uno de ellos será como un refugio contra el viento,
como una protección contra la tempestad,
como canales de riego en tierra seca,
como la sombra de un peñasco en el desierto.
3 Tendrán los ojos bien abiertos
y estarán dispuestos a escuchar con atención;
4 no actuarán con premura sino con prudencia,
y dirán las cosas con toda claridad.
5 La gente no llamará noble al sinvergüenza,
ni tratará al pícaro como persona de importancia.
6 Porque el sinvergüenza habla necedades
y en su mente hace planes malvados;
para cometer crímenes,
pronuncia blasfemias contra el Señor;
deja ir al hambriento con las manos vacías
y no calma la sed del sediento.
7 El pícaro se vale de artimañas
y trama planes infames;
con mentiras perjudica a los pobres
y a los necesitados que demandan justicia.
8 En cambio, el generoso hace planes generosos,
y mantiene sus planes con firmeza.
Contra las mujeres frívolas
9 Y ustedes, mujeres despreocupadas,
oigan lo que voy a decirles:
Mujeres confiadas, escuchen mis palabras.
10 Ahora viven sin preocupaciones,
pero en poco más de un año se estremecerán,
porque la cosecha llegará a su fin
y ustedes no volverán a recoger uvas.
11 Tiemblen ustedes, que viven despreocupadas;
estremézcanse ustedes, que se sienten tranquilas;
cambien sus vestidos por ropas ásperas
y vístanse con ellas en señal de aflicción y luto;
12 lloren por los bellos campos y los fértiles viñedos.
13 En mi país, y en toda casa de la ciudad
que alegremente disfrutaba de las diversiones,
no crecerán más que espinos y matorrales.
14 El palacio quedará abandonado;
la ciudad, antes tan poblada, quedará desierta;
las fortificaciones, abandonadas para siempre;
allí retozarán felices los asnos salvajes,
y el ganado podrá alimentarse con sus pastos.
15 Pero el poder creador del Señor
vendrá de nuevo sobre nosotros,
y el desierto se convertirá en un viñedo,
y el viñedo llegará a ser más fértil.
16 La rectitud y la justicia reinarán
en todos los lugares del país.
17 La justicia producirá para siempre
paz, tranquilidad y confianza.
18 Mi pueblo habitará en un ambiente de paz,
en habitaciones seguras y en residencias tranquilas,
19 aunque el bosque sea talado
y humillada la ciudad.
20 Ustedes vivirán felices,
con riego abundante para sus sembrados
y pastos seguros para el burro y el buey.
Ekyetnamakxa ekpéwomo nentémakxa
1 Etyapok sa' xama wesse' apwányam
yaqwayam etneykha
yetlo ekpéwomo aptémakxa
tén han ma'a kelwesse'e
apkeláneykha nak chá'a apkelókxa
yaqwayam sa' eltemeykha chá'a
apkelókxa
yetlo ekpéwomo apkeltémakxa.
2 Máxa sa' etnehek chá'a xama m'a
negyexánegkesseykekxexal'a
éxchahayam,
segmasmal'a kawak ma'a
éxchahayam ekyennaqte agko',
máxa sa' etnahagkok ma'a
ektémól'a yegmen atamnek
ényél'a m'a neyseksa
ekyamáyekxa nak xapop,
máxa sa' etnahagkok ma'a
ektémól'a meteymog ekyawe agko'
pessesse agkok émha m'a
meykexa nak énxet.
3 Megkalyampeyk sa' chá'a
apaqta'ák apkeláneykha,
yeyxhok sa' nahan chá'a
meyke aptawásseyo m'a
ektáhakxa enxoho apkellege;
4 melanagkehek sa' nahan chá'a aqsok
yetlo melya'áseyak ektémakxa,
yetlo ektaqmalma élchetámeykha
apkelwáxok sa' aqsa chá'a
elanagkok apkeltamheykha,
elxének sa' nahan chá'a aqsok
ekpéwomo agko'.
5 Meltéhek sa' nahan chá'a énxet'ák
ektaqmalma aptémakxa m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa,
metnéssesek sa'
nahan chá'a énxet'ák
ekha kéláyo m'a énxet
apmopwána nak elyexanchesha pók.
6 Hakte asagkek chá'a katnehek
appeywa m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa,
keñe m'a apwáxok nak
kalchetmok chá'a ekmaso agko'
yaqwánxa etnehek;
ektamok chá'a yaqwánxa etnehek
elának aqsok ekmaso agko',
apmopwána amya'a
nahan chá'a etnehek
yenmexmakha m'a Wesse' egegkok;
yáphaksek aqsa nahan
chá'a etaqhekxak
meyke apmésso apto m'a
meyk áto nak,
megyagkek nahan yegmen ma'a
hem áto' nak.
7 Keñe m'a énxet
apmopwána nak elyexanchesha pók
yásenneykxak chá'a m'a
ektémakxa nak apmopwána
apteme apmopwána amya'a,
elánekxak chá'a yaqwánxa etnehek
elának ma'a aqsok
ekmaso agko' nak;
apmopwána amya'a chá'a etnehek
etwássesha apheykha m'a énxet'ák
meyke nak aqsok apagkok
tén han ma'a ekha nak chá'a
eyeyméxchexa aqsok
ma'a apxanák
apkeltémo nak chá'a
kóltaqmelchessásekxak apheykha.
8 Keñe m'a énxet
ektaqmalma nak aptémakxa
tásek chá'a katnehek
élchetámeykha apwáxok
aqsok apmáheyo elána',
meyensemek nahan chá'a aqsok
apmáheyo elána'.
Kelán'ák meyke nak élyetnakhassamo awáxok xama aqsok
9 Kelán'ák, meyke nak
élyetnakhassamo
kélwáxok aqsok,
kóleyxho sa' sekmako nak ko'o
altennaksek kéxegke.
Kelán'ák, ektaqmalma nak kélheykha,
kóleyxho sa' sekpeywa.
10 Tásek kélheykha kéxegke s'e
kaxwo nak,
sa' eyke m'a
aptáha sa' xama apyeyam
kólpexyennók sa' kélaye,
hakte kasawhaxchek sa'
eknakxamáxche ekyexna m'a
aqsok kélcheneykekxa,
megkólnakxekxók sa'
chá'a kaxwók ma'a
anmen yámet ekyexna.
11 Kéxegke, kélweynchámeykha nak
meyke élyetnakhayo kélwáxok,
kólyegwe';
kéxegke, ektaqmalma nak kélheykha
kólpexyennem,
kólhaxyawasák xa kélántaxno nak,
kólántaxnekxa m'a apáwa
sẽlwáxaqxamól'a
magkenatchesso éllapwámeygko.
12 Kólxekmós kéllegágkoho
éllapwámeyak ma'a yókxexma
ekmátsexa nak agweynchamha
tén han ma'a
anmen yámet kélcheneykekxa
éltaqmalma nak.
13 Katyapok sa' yámet
ekha nak am'ák
tén han ekmompánaqma m'a
seyókxa,
cham'a apyókxoho tegma nak ma'a
tegma apwányam
élpayheykekxexa nak chá'a
apkelwáxok ma'a énxet,
ekyetnamakxa nak chá'a
m'a apkelátseykha.
14 Etaqmopagkok sa' ma'a
tegma apyawe aptaqmalma nak;
meyke xama aqsok
sa' katnekxak ma'a
tegma apwányam,
apheykegkaxa nak
apxámokma énxet;
kataqmopagkohok agko' sa' ma'a
kélhaxtegkesso
ekyennaqte nak nepyáwa;
kalkohok sa' awáxok kallawha
yámelyeheykok nawha'ák ma'a,
katawagkok sa' nahan pa'at
kélnaqtósso m'a.
15 Hegáhapwaták sa' eyke
makham negko'o apmopwána m'a
Wesse' egegkok,
apmopwána nak elának aqsok,
keñe sa' katnekxak namyep ma'a
yókxexma ekyamáyekxa nak exma,
kayeykhágwomhok agko' sa' nahan
ektaqmalma m'a namyep.
16 Keytek sa' ekpéwomo nentémakxa
ekyókxoho m'a kañe' apchókxa
tén han ma'a
ektaqmalma nentémakxa.
17 Katekkesek sa'
meyke ektáhakxa egwáxok
tén han ektaqmalma negha
tén han meyke
ektamheykha egwáxok
meyke néxa m'a
ektaqmalma nak nentémakxa.
18 Exmakha sa' énxet'ák
ahagkok ma'a
meykexa nak
ektemegweykmohóxma,
kañe' ektaqmelakxa nak negha,
ekyetnamakxa nak meyke
ektemegweykmohóxma negha,
19 kóláxñásekxohok sa' eykhe m'a
naxma nak,
kóltegkesek sa' eykhe nahan ma'a
tegma apwányam nak.
20 Kalpayhekxak sa' eyke kéxegke
kélwáxok neyseksa kélheykha,
awanhek sa' katnehek yegmen
ekyásseséyak ma'a
aqsok kélcheneykekxa,
kaxek sa' nahan ekxámokma pa'at
yaqwayam katawagkok ma'a
yámelyeheykok kélnaqtósso
tén han ma'a weyke.