1 Los habitantes de Quiriat Yearín fueron entonces y se llevaron el arca del Señor, y la metieron en la casa de Abinadab, la cual estaba en una colina; luego consagraron a su hijo Eleazar para que la cuidara.
Samuel, caudillo de Israel
2 Veinte años pasaron desde el día en que se colocó el arca en Quiriat Yearín, y todo Israel buscaba con ansia al Señor. 3 Por esto, Samuel dijo a todos los israelitas: «Si ustedes se vuelven de todo corazón al Señor, deben echar fuera los dioses extranjeros y las representaciones de Astarté, y dedicar sus vidas al Señor y rendirle culto solamente a él. Entonces él los librará del dominio de los filisteos.»
4 Los israelitas echaron fuera las diferentes representaciones de Baal y de Astarté, y rindieron culto únicamente al Señor. 5 Después Samuel ordenó: «Reúnan a todo Israel en Mispá, y yo rogaré al Señor por ustedes.»
6 Los israelitas se reunieron en Mispá, y allí sacaron agua y la derramaron como ofrenda al Señor. Aquel día ayunaron y reconocieron públicamente que habían pecado contra el Señor. A partir de ese momento, Samuel se convirtió en líder de los israelitas. 7 Y cuando los filisteos supieron que los israelitas estaban reunidos en Mispá, los jefes filisteos marcharon contra ellos. Los israelitas, al saberlo, tuvieron miedo 8 y le dijeron a Samuel: «No dejes de rogar al Señor nuestro Dios por nosotros, para que nos salve del poder de los filisteos.»
9 Samuel tomó un corderito y lo ofreció entero como ofrenda quemada en honor al Señor; luego rogó al Señor en favor de Israel, y el Señor le respondió. 10 Mientras Samuel estaba ofreciendo la ofrenda quemada, los filisteos avanzaban para atacar a los israelitas; entonces el Señor lanzó un trueno enorme contra ellos, y los asustó; de este modo fueron vencidos por los israelitas. 11 Inmediatamente los israelitas salieron de Mispá, a perseguir a los filisteos, y los atacaron hasta más abajo de Bet Car. 12 Después tomó Samuel una piedra y la colocó entre Mispá y Sen, y la llamó Ebenezer, pues dijo: «Hasta ahora el Señor nos ha ayudado.»
13 Los filisteos fueron derrotados y no volvieron a invadir el territorio israelita; y mientras Samuel vivió, el Señor estuvo contra los filisteos. 14 Las ciudades que los filisteos habían tomado a los israelitas, desde Ecrón hasta Gat, volvieron a ser de Israel. De esta manera los israelitas liberaron su territorio del dominio filisteo, y hubo paz entre los israelitas y los amorreos.
15 Samuel fue caudillo de Israel durante toda su vida, 16 y todos los años iba a Betel, Gilgal y Mispá para atender en todos estos lugares los asuntos de Israel. 17 Luego regresaba a Ramá, donde tenía su residencia, y desde allí gobernaba a Israel. Allí construyó también un altar al Señor.
1 Yetlókok axta han apkelmahéyak ma'a apheykha nak Quiriat-jearim, apsákxeyk axta m'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok, apchaqxegkessákxeyk axta han ma'a Abinadab apxagkok, apyetnama axta m'a egkexe nak; keñe axta appagkana apketche apwesey axta Eleazar, yaqwayam etnehek aptaqmelchesso.
Samuel apteme apkemha apmonye' m'a Israel
2 Veinte apyeyam axta temék ekyeykhe, kélpekkenweykmo axta yántéseksek ma'a Quiriat-jearim, keñe m'a apyókxoho énxet'ák nak Israel, apkelchetamsamók apagko' axta m'a Wesse' egegkok. 3 Keñe axta Samuel aptáha apkeláneya m'a apyókxoho énxet'ák nak Israel: “Kélya'aweykxeyk sa' agkok kéxegke Wesse' egegkok, yetlo kélmésso ekweykmoho kañók agko' kélwáxok, kéméxcheyk kólchexák ma'a aqsok kéláyókxa éleñama nak mók nekha, keñe han ma'a kéleykmássesso nak Astarté, kólmés kélwáxok ma'a Wesse' egegkok, kólpeykesho wánxa m'a. Keñe sa' elwagkasek teyp neyseksa apkelma m'a filisteos.”
4 Apkexakkek axta israelitas ma'a mók ektémakxa nak chá'a kéleykmássesso Baal, tén han Astarté, Wesse' egegkok axta aqsa chá'a apkelpeykásawo'. 5 Tén axta Samuel aptáha apkeláneya s'e: “Kólánchásekxa sa' apyókxoho Israel ma'a Mispá, keñe sa' ko'o almaxnéssesek kéxegke Wesse' egegkok.”
6 Apchaqnákxeyk axta israelitas ma'a Mispá, apkelyekweygkek axta han chá'a yegmen ma'a, keñe axta apkelyegkena apteméssesa apmésso naqsa m'a Wesse' egegkok. Cháxa ekhem metókagkaxa axta han aptéyak, apkelxénágkek axta han apkeláneykegko melya'assáxma nápaqtók Wesse' egegkok. Cha'a aptáhakxa axta han apkemha apmonye' apagkok israelitas ma'a Samuel, tén han apkelánésakxo apheykha m'a, cham'a Mispá. 7 Xama axta apkelleg'a filisteos apchaqnákxo israelitas ma'a Mispá, apyo'ókmek axta han yaqwayam ektamagkok ma'a apkelámha apmonye'e nak filisteos. Xama axta apkelleg'a m'a israelitas, apkelakak axta, 8 keñe axta kéltáha kéláneya Samuel se'e: “Ná elwátéssem aqsa sẽlmaxnéssesso negko'o Dios Wesse' egegkok, yaqwayam enxoho hẽlwagkasek teyp, neyseksa apmáheyo hegketámegmak ma'a filisteos.”
9 Apchaqhak axta Samuel xama nepkések apketkok, apkelwatnéssek axta han Wesse' egegkok ekyókxoho; tén axta apkelmaxnéssesa Wesse' egegkok apkeltamho epasmok ma'a Israel, aphaxnawók axta han ma'a Wesse' egegkok. 10 Axta han epenchásawok apkelane Samuel ma'a aqsok apwatno, apchágketchessa'a filisteos yaqwayam ektámegmak ma'a israelitas; keñe axta Wesse' egegkok apyenyénto éxtegyawà ekyennaqte agko' nepyeseksa, kelyegwakkassek axta, keñe axta apkenyahágko m'a filisteos. 11 Yetlókok axta han apkelánteyapma israelitas ma'a Mispá, apkelamhágko m'a filisteos, apketámegkek axta ekweykmoho m'a teyp nak Bet-car. 12 Keñe axta Samuel apma xama meteymog, apkenegkessek axta teyp Mispá halep nak Sen, apteméssessek axta han ekwesey Eben-ézer, hakte axta aptáhak se'e: “Empasmeyk makham negko'o Wesse' egegkok se'e negwánxa nak.”
13 Apmenxenamakpek axta filisteos, massémók axta han apkelántaxnegweykta m'a israelitas xapop apagkok; apkelenmexmeyk axta Wesse' egegkok ma'a filisteos, apyennaqtamakxa axta m'a Samuel. 14 Apkelmeykekxeyk axta makham israelitas ma'a tegma apkelyawe, apkelmoma axta m'a filisteos, eyeynmo m'a Ecrón ekweykekxoho m'a Gat. Cháxa ektémakxa axta apmeykekxo xapop apagkok apmoma axta m'a filisteos, keñe axta ektamheykekxo meyke ektáhakxa apheykha m'a israelitas tén han ma'a amorreos.
15 Aptemegkek axta apkemha apmonye' Samuel ma'a Israel ekwokmoho apketsapa. 16 Yókxoho apyeyam axta chá'a apmeyeykekxa m'a Betel, Guilgal tén han ma'a Mispá, yaqwayam etaqmelchessásekxak chá'a apheykha énxet'ák Israel, cháxa ekyókxoho apheykegkaxa nak. 17 Keñe axta etaqhohok chá'a emyekxak ma'a Ramá, aphamakxa axta chá'a, cháxa apkeláneykegkaxa axta han chá'a m'a Israel. Apkelánéssegkek axta han kélwatnéssamakxa chá'a aqsok ma'a Wesse' egegkok.