Ofrendas para la consagración del santuario
1 El día en que Moisés terminó de construir el santuario, lo consagró con aceite, junto con todos los utensilios del santuario y los del altar. 2 Luego los jefes de las tribus, los que habían ayudado a hacer el censo, fueron 3 y presentaron al Señor, como ofrenda, seis carretas cubiertas y doce bueyes, es decir, una carreta por cada dos jefes y un buey por cada uno. Todo esto lo pusieron delante del santuario.
4 Entonces el Señor dijo a Moisés: 5 «Recíbeles las carretas y los bueyes, y dáselos a los levitas para que los usen en los trabajos relacionados con la tienda del encuentro, según el trabajo que cada uno deba realizar.»
6 Moisés recibió las carretas y los bueyes, y los repartió entre los levitas. 7 A los descendientes de Guersón les dio dos carretas y cuatro bueyes, que era lo que necesitaban para sus trabajos. 8 A los descendientes de Merari les dio cuatro carretas y ocho bueyes, que era lo que necesitaban para hacer su trabajo bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón. 9 En cambio, a los descendientes de Coat no les dio carretas ni bueyes, porque los objetos sagrados que ellos tenían que transportar debían llevarlos en hombros.
10 Cuando se consagró el altar, los jefes de las tribus llevaron sus ofrendas y las pusieron delante del altar. 11 Entonces el Señor dijo a Moisés: «Cada día será un jefe de tribu distinto el que lleve su ofrenda para la consagración del altar.»
12 El primer día llevó su ofrenda Nasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá. 13 Su ofrenda consistía en una bandeja de plata que pesaba mil cuatrocientos treinta gramos y un tazón de plata que pesaba setecientos setenta gramos (según el peso oficial del santuario), ambos llenos de la mejor harina, amasada con aceite, para la ofrenda de cereales; 14 además, un cucharón de oro que pesaba ciento diez gramos, lleno de incienso; 15 un becerro, un carnero, un cordero de un año para ofrecerlo como holocausto, 16 un chivo para el sacrificio por el pecado, 17 y por último, para el sacrificio de reconciliación, dos toros, cinco carneros, cinco chivos y cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Nasón hijo de Aminadab.
18 El segundo día llevó su ofrenda Natanael hijo de Suar, jefe de la tribu de Isacar, 19-23 y ofrendó lo mismo que Nasón.
24 El tercer día llevó su ofrenda Eliab hijo de Helón, jefe de la tribu de Zabulón, 25-29 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
30 El cuarto día llevó su ofrenda Elisur hijo de Sedeur, jefe de la tribu de Rubén, 31-35 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
36 El quinto día llevó su ofrenda Selumiel hijo de Surisaday, jefe de la tribu de Simeón, 37-41 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
42 El sexto día llevó su ofrenda Eliasaf hijo de Reuel, jefe de la tribu de Gad, 43-47 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
48 El séptimo día llevó su ofrenda Elisama hijo de Amiud, jefe de la tribu de Efraín, 49-53 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
54 El octavo día llevó su ofrenda Gamaliel hijo de Pedasur, jefe de la tribu de Manasés, 55-59 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
60 El noveno día llevó su ofrenda Abidán hijo de Gedeoni, jefe de la tribu de Benjamín, 61-65 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
66 El décimo día llevó su ofrenda Ajiezer hijo de Amisaday, jefe de la tribu de Dan, 67-71 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
72 El día once llevó su ofrenda Pagiel hijo de Ocrán, jefe de la tribu de Aser, 73-77 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
78 El día doce llevó su ofrenda Ajirá hijo de Enán, jefe de la tribu de Neftalí 79-83 y ofrendó lo mismo que los anteriores.
84 Así pues, cuando se consagró el altar, los jefes de las tribus de Israel ofrecieron doce bandejas de plata, doce tazones de plata y doce cucharones de oro. 85 Cada bandeja de plata pesaba mil cuatrocientos treinta gramos, y cada tazón, setecientos setenta gramos. En total, la plata de todas las bandejas y de todos los tazones pesaba veintiséis mil cuatrocientos gramos, según el peso oficial del santuario. 86 Había también doce cucharones de oro llenos de incienso, que pesaban ciento diez gramos cada uno, según el peso oficial del santuario. El oro de todos los cucharones pesaba en total mil trescientos veinte gramos.
87 Los animales para el holocausto fueron en total doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año, con sus correspondientes ofrendas de cereales, y doce chivos para el sacrificio por el pecado. 88 Los animales para el sacrificio de reconciliación fueron en total veinticuatro becerros, sesenta carneros, sesenta chivos y sesenta corderos de un año. Estas fueron las ofrendas para la dedicación del altar, después de su consagración.
89 Cuando Moisés entró en la tienda del encuentro para hablar con el Señor, escuchó que el Señor le hablaba desde encima de la tapa del arca de la alianza, de entre los dos seres alados.
Aqsok kélmésso naqsa yaqwayam kólpagkanchesek tegma appagkanamap
1 Apteméssessek axta appagkanamap apkexpaqha'a pexmok égmenek Moisés tegma appagkanamap, cham'a appenchesa axta apkelane, yetlo m'a ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a tegma appagkanamap, tén han kélmeykegkaxa nak chá'a m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok. 2 Tén axta m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa énxet'ák apagkok, appasmo axta apkelane weykcha'áhak apnaqtáxéseyak apkelwesey énxet, apkelmeyákxo m'a, 3 apkelsákxéssek axta nahan Wesse' egegkok apkelmésso naqsa aqsok seis weyke taqaxchók yetlo élpakxanma, tén han doce wey, xama weyke taqaxchók axta chá'a apqánet apkelámha apmonye'e, tén han xama wey chá'a xama. Apnegkenwokmek axta apmonye' tegma appagkanamap xa ekyókxoho nak.
4 Tén axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya Moisés se'e: 5 “Elma takha' xa weyke taqaxchók nak, tén han xa wey nak, elmésák sa' ma'a levitas, yaqwayam sa' elmaha chá'a apkeltamheyncha'a enxoho, élánamáxche nak chá'a aqsok ma'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, cham'a ektémakxa nak chá'a apkeltamheykha apkelánéyak chá'a xama.”
6 Apkelmeyk axta takha' Moisés ma'a weyke taqaxchók nak, tén han ma'a wey nak, apkelmeyásegkek axta m'a levitas. 7 Ánet weyke taqaxchók axta apkelmeyásak ma'a Guersón aptawán'ák neptámen nak, tén han cuatro wey, hakte apmenyeyk axta xa yaqwayam elanagkok chá'a apkeltamheykha. 8 Keñe axta m'a Merarí aptawán'ák neptámen nak apkelmésa cuatro weyke taqaxchók, tén han ocho wey, hakte apmenyeyk axta xa yaqwayam elanagkok chá'a apkeltamheykha, Itamar axta eyke apkeltennasso chá'a aqsok yaqwánxa elanagkok, cham'a Aarón apketche apteme nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 9 Keñe axta m'a Quehat aptawán'ák neptámen, melméságko m'a weyke taqaxchók, tén han wey, hakte elpatmekxohok axta chá'a elsók ma'a aqsok élpagkanamaxche apkelseykegko axta chá'a.
10 Xama axta kélteméssesa ekpagkanamaxche m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, apkelsókek axta apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa énxet'ák apagkok, apnegkenchek axta m'a amonye' nak ekwatnamáxchexa aqsok. 11 Tén axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya Moisés se'e: “Yókxoho élseye sa' chá'a pók apkemha apmonye' nak nepyeseksa énxet'ák apagkok, esanták apmésso naqsa aqsok apagkok, yaqwayam kólteméssesek ekpagkanamaxche m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok.”
12 Nahasón axta nahan apkelsákxak aqsok apkelmésso naqsa apagkok ma'a émha amonye' ekhem, Aminadab apketche nak, apkeñama axta nepyeseksa m'a Judá énxet'ák apagkok. 13 Sokpayhe ekwányam sawo ekmope ekmomnáwa axta nahan ma'a aqsok apmésso naqsa apagkok, mil cuatrocientos treinta gramos axta nahan ekyentaxno, tén han xama egheykok ekyawe sawo ekmope ekmomnáwa, setecientos setenta gramos axta nahan ekyentaxno (ekweykenxa nak chá'a ekmomaxche m'a tegma appagkanamap), kellánegkók axta nahan hótáhap aptaqmalma apagko' xa aqsok nak, kélyélaqtésso nak kélenchehe pexmok égmenek, yaqwayam kólteméssesek aqsok kélmésso naqsa aqsok aktek ekyexna kélcheneykekxa; 14 tén axta han xama yekweykto ekwányam sawo ekyátekto ekmomnáwa, ciento diez gramos axta nahan ekyentaxno, ekláneyo m'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam, 15 tén axta han xama weyke kennawo' étkok, tén han nepkések apkennawo', tén han xama nepkések apketkok xama apyeyam apagkok, yaqwayam ewatnakpok, 16 tén axta han xama yát'ay apketkok apkennawo' yaqwayam emátog ekyaqmageykekxa magya'assáxma, 17 tén axta nahan ánet weyke kelennay'a, yaqwayam katekyók kólteméssesek ekyaqmageykekxa sẽlásekheykekxoho, tén han cinco nepkések apkelennay'a, cinco yát'ay apketkók apkelennay'a, tén han cinco nepkések apketkok ekwayam nak chá'a xama apyeyam apagkok. Cháxa Nahasón axta aqsok apkelmésso naqsa apagkok xa, Aminadab axta apketche.
18 Tén axta ektáhakxa ánet ekhem apkelsákxo aqsok apkelmésso naqsa apagkok ma'a Natanael, Suar apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Isacar énxet'ák apagkok, 19-23 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso aqsok ma'a Nahasón.
24 Tén axta m'a ektáhakxa nak ántánxo ekhem apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Eliab, Helón apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Zabulón énxet'ák apagkok, 25-29 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
30 Tén axta m'a ektáhakxa nak cuatro ekhem, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Elisur, Sedeúr apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Rubén énxet'ák apagkok, 31-35 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
36 Tén axta m'a ektáhakxa nak cinco ekhem, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Selumiel, Surisadai apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Simeón énxet'ák apagkok, 37-41 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
42 Tén axta m'a ektáhakxa nak seis ekhem, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Eliasaf, Reuel apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Gad énxet'ák apagkok, 43-47 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
48 Tén axta m'a ektáhakxa nak siete ekhem, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Elisamá, Amihud apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Efraín énxet'ák apagkok, 49-53 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
54 Tén axta m'a ektáhakxa nak ocho ekhem, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Gamaliel, Pedasur apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Manasés énxet'ák apagkok, 55-59 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
60 Tén axta m'a ektáhakxa nak nueve ekhem, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Abidán, Guidoní apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Benjamín énxet'ák apagkok, 61-65 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
66 Tén axta m'a ektáhakxa nak diez ekhem, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Ahiézer, Amisadai apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Dan énxet'ák apagkok, 67-71 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
72 Tén axta m'a ekhem once, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Paguiel, Ocrán apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Aser énxet'ák apagkok, 73-77 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
78 Tén axta m'a ektáhakxa nak doce ekhem, apkelsákxo apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a Ahirá, Enán apketche nak, apkemha apmonye' apagkok nak ma'a Neftalí énxet'ák apagkok, 79-83 hawók axta nahan apkelmésso naqsa aqsok apagkok ma'a ekwánxa axta apkelmésso m'a apmonye'e nak apkelmésso.
84 Cháxa ektáhakxa axta sekxók kélteméssesa axta ekpagkanamaxche m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, doce sokpayhe élyawe sawo élmope élmomnáwa axta apkelmeyásak ma'a apkelámha apmonye'e nak énxet'ák Israel, tén han doce egheykok élyawe sawo élmope élmomnáwa, tén han doce yekwekto élyawe sawo élyátekto élmomnáwa. 85 Mil cuatrocientos treinta gramos axta nahan chá'a xama ekyentaxno m'a sokpayhe élyawe sawo élmope élmomnáwa nak, keñe axta setecientos setenta gramos chá'a xama ekyentaxno m'a egheykok élyawe nak. Veintiséis mil cuatrocientos gramos axta nahan wokmok ekyókxoho ekyentaxno ekyepetcheykekxa mók sawo ekmope ekmomnáwa m'a sokpayhe élyawe nak, tén han ma'a egheykok élyawe nak, ekweykenxa nak chá'a ekmomaxche m'a tegma appagkanamap. 86 Yetneyk axta nahan doce yekwekto élyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa élláneykegkoho aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam, ciento diez gramos axta eyke chá'a ekyentaxno xama m'a, ekweykenxa nak chá'a ekmomaxche m'a tegma appagkanamap. Mil trescientos veinte gramos sawo ekyátekto ekmomnáwa axta nahan wokmok ekyentaxno ekyókxoho m'a yekwekto élyawe nak.
87 Keñe axta m'a aqsok kélnaqtósso yaqwayam nak kalwatnaxche', doce weyke étkók kelennay'a axta ekyókxoho, tén han doce nepkések apkelennay'a, tén han doce nepkések apketkók ekwayam nak chá'a xama apyeyam apagkok, yetlo m'a aqsok aktek ekyexna kélmésso naqsa nak chá'a, tén han doce yát'ay apketkók apkelennay'a yaqwayam etekyók ekyaqmageykekxa magya'assáxma. 88 Keso ekwánxa axta ekyókxoho kélnaqtósso yaqwayam nak katekyók ekyaqmageykekxa sẽlásekheykekxoho s'e: veinticuatro weyke étkok kelennay'a, sesenta nepkések apkelennay'a, tén han sesenta yát'ay apketkók apkelennay'a, tén han sesenta nepkések apketkók, ekwayam nak chá'a xama apyeyam apagkok. Cháxa aqsok kélmésso naqsa yaqwayam nak kólmések ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, natámen kélteméssesso ekpagkanamaxche'.
89 Xama axta aptaxna Moisés ma'a kañe' kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam epaqhetchesek Wesse' egegkok, apleg'ak axta appaqhetchesa Wesse' egegkok ma'a néten átog nak yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, cham'a nepyeseksa nak apqánet apho énxet ekha apxempenák.