1 »En aquel día se abrirá un manantial, para que los descendientes de David y los habitantes de Jerusalén puedan lavar sus pecados y sus impurezas. 2 Arrancaré de todo el país los nombres de los ídolos, y nunca más serán recordados. Y también expulsaré del país a los profetas y a todo espíritu impuro. Yo, el Señor, les doy mi palabra. 3 Entonces, sucederá que cuando alguno quiera seguir profetizando, su padre y su madre que lo engendraron le dirán: “¡Tú no podrás seguir viviendo, porque has dicho mentiras en el nombre del Señor!” ¡Y su padre y su madre que lo engendraron lo traspasarán mientras esté profetizando!
4 »En aquel tiempo, todos los profetas tendrán vergüenza de sus visiones cuando profeticen. Ninguno podrá engañar vistiendo el manto de pieles de los profetas, 5 sino que cada cual dirá: “Yo no soy profeta, sino labrador. Desde joven me he dedicado a trabajar en el campo.” 6 Y si alguien le pregunta: “¿Entonces qué son esas heridas que tienes en los brazos?”, él contestará: “Esto me sucedió estando en la casa de mis amigos.”»
El Señor es mi Dios
7 El Señor todopoderoso afirma:
«¡Vamos, espada, ataca a mi pastor
y a mi compañero de confianza!
¡Hiere al pastor, y se dispersarán las ovejas,
y yo me volveré contra los corderos más pequeños!
8-9 Serán exterminados y perecerán las dos
terceras partes de los que habitan en todo el país;
y solo quedará con vida la tercera parte.
Y a esa tercera parte que quede
la haré pasar por el fuego;
la purificaré como se purifica la plata,
la refinaré como se refina el oro.
Entonces ellos me invocarán,
y yo les responderé.
Yo diré: “Este es mi pueblo”,
y ellos responderán: “El Señor es nuestro Dios.”
Yo, el Señor, les doy mi palabra.»
1 “Kamayhekxak sa' ekteyapmakxa nak yegmen xa ekhem nak, yaqwayam sa' elyenyesagkok apkeltémakxa melya'assáxma tén han élmanyása apyempe'ék ma'a David aptawán'ák neptámen tén han ma'a énxet'ák apheykha nak Jerusalén. 2 Amasséssamhok ahagko' sa' ko'o élwesey aqsok kéláyókxa ekyókxoho s'e apchókxa nak, yaqwayam sa' megkóllenxanmagkók chá'a kélwóneykha. Amasséssók sa' nahan apchókxa m'a Dios appeywa apkellegasso apkelmopwancha'a amya'a nak tén han ma'a espíritu élmanyása nak. Ekxénchek ko'o xa, sektáha nak Wesse'. 3 Yetneyk sa' agkok chá'a xama énxet apmáheyo exének sekpeywa, sa' etnehek chá'a yának ektáha nak chá'a apyáp apagko' se'e: ‘¡Yetsapok sa' xép, hakte apmopwána amya'a chá'a etnehek xép exének ma'a Wesse' egegkok appeywa!’ ¡Apyáp apagko' sa' nahan chá'a elyetxák sawo yaqhek, eñama apheyásamákpoho m'a aptémakxa nak Dios appeywa aplegasso!
4 “Elmegqeyk sa' Dios appeywa apkellegasso apkelxéna enxoho ektémakxa aqsok apkelwete xa ekhem nak. Mopwanchek sa' eyke elyexanchesha xama énxet enxoho elántaxnekxak ma'a aqsok émpehek apkelaqlamap nak chá'a m'a Dios appeywa apkellegasso, 5 sa' aqsa chá'a etnehek epaqmétek xama s'e: ‘Háwe ko'o Dios appeywa seklegasso, xapop sekpeyncheyam ko'o. Sektémakxa étkok axta sekteme sektamheykha namyep. 6 Aptemék sa' agkok xama énxet elmaxneyha s'e: ‘¿Yaqsa eyke élyensasso xa apyempehek nak?’, sa' etnehek yátegmowagkokxak se'e: ‘Axta keñamak sélteméssesso m'a sélxegexma'a apxagkok nak.’”
Dios apteme Wesse' ahagkok
7 Aptáhak Wesse'
ekha nak apyennaqte s'e:
“¡Sókwenaqte, katnemekxa néten,
kay'ám ma'a keláneykha
nepkések ahagkok
tén han ma'a sepasmeykha nak chá'a
sektamheykha!
¡Kaqha m'a keláneykha nepkések,
keñe sa' yexpaqnek ma'a nepkések,
keñe sa' ko'o aktamagkok ma'a
nepkések apketkók nak!
8-9 Eletsapok sa' chá'a apqánet
ektáhakxa enxoho chá'a apqántánxo
apheykha s'e apchókxa nak:
sa' aqsa chá'a yeymakpok ma'a
xama nak apkeymomap
apkeletsapma nak
chá'a apqánet apnámakkok.
Keñe sa' xa apkeymomap
nak chá'a xama
ayenyók neyseksa táxa;
amópéssásekxak sa'
apyempehek
sa' atnéssesek ma'a
ektémól'a kólmópeyásekxak ma'a
sawo ekmope ekmomnáwa;
aláxñásekxak sa'
ektémól'a kóláxñásekxak ma'a sawo
ekyátekto ekmomnáwa.
Keñe sa' hewónmakha ko'o m'a,
wátegmowagkok sa' nahan.
Sa' atnehek alának se'e:
‘Énxet'ák ahagkok’,
keñe sa' etnehek
heyátegmowagkokxak se'e:
‘Wesse' egegkok
apteme Dios egagkok.’
Ekxénchek ko'o xa,
sektáha nak Wesse'.”