El Señor llama a Samuel
1 En los días en que el joven Samuel servía al Señor bajo las órdenes de Elí, era muy infrecuente que el Señor comunicara a alguien un mensaje, o que alguien tuviera una visión. 2 Elí había comenzado a quedarse ciego y no podía ver bien. Un día, antes del amanecer, mientras Elí estaba durmiendo en su habitación 3 y Samuel estaba durmiendo en el templo del Señor, donde se encontraba el arca de Dios y la lámpara del santuario se mantenía encendida, 4 el Señor llamó a Samuel, quien contestó:
—¡Aquí estoy!
5 Luego corrió adonde estaba Elí, y le dijo:
—Aquí me tiene usted; ¿para qué me quería?
—Yo no te he llamado —contestó Elí—. Vuelve a acostarte.
Entonces Samuel fue y se acostó. 6 Pero el Señor llamó otra vez:
—¡Samuel!
Y Samuel se levantó y fue junto a Elí, diciendo:
—Aquí me tiene usted; ¿para qué me quería?
—Yo no te he llamado, hijo mío —respondió Elí—. Vuelve a acostarte.
7 Samuel no conocía al Señor todavía, pues él aún no le había manifestado nada. 8 Pero por tercera vez llamó el Señor a Samuel, y este se levantó y fue a decirle a Elí:
—Aquí me tiene usted; ¿para qué me quería?
Elí, comprendiendo entonces que era el Señor quien llamaba al joven, 9 dijo a este:
—Ve a acostarte; y si el Señor te llama, respóndele: “Habla, que tu siervo escucha.”
Entonces Samuel fue y se acostó en su sitio. 10 Después llegó el Señor, se detuvo y lo llamó igual que antes:
—¡Samuel! ¡Samuel!
—Habla, que tu siervo escucha —contestó Samuel.
11 Y el Señor le dijo:
—Voy a hacer en Israel algo que hasta los oídos le dolerán a todo el que lo oiga. 12 Ese día, sin falta, cumpliré a Elí todo lo que le he dicho respecto a su familia. 13 Le he anunciado que voy a castigar a los suyos para siempre, por la maldad que él ya sabe; pues sus hijos me han maldecido y él no los ha reprendido. 14 Por lo tanto, he jurado contra la familia de Elí que su maldad no se borrará jamás, ni con sacrificios ni con ofrendas.
15 Después de esto, Samuel se acostó hasta la mañana siguiente, y entonces abrió las puertas del templo del Señor. Samuel tenía miedo de contarle a Elí la visión que había tenido, 16 pero Elí lo llamó y le dijo:
—¡Samuel, hijo mío!
—Aquí estoy —respondió él.
17 Y Elí le preguntó:
—¿Qué es lo que te ha dicho el Señor? Te ruego que no me ocultes nada. ¡Que Dios te castigue duramente si me ocultas algo de todo lo que él te ha dicho!
18 Samuel le declaró todo el asunto, sin ocultarle nada, y Elí exclamó:
—¡Él es el Señor! ¡Hágase lo que a él le parezca mejor!
19 Y Samuel siguió creciendo, y el Señor lo ayudaba y no dejó de cumplir ninguna de sus promesas. 20 Y todo Israel, desde Dan hasta Berseba, reconocía que Samuel era un verdadero profeta del Señor. 21 Después el Señor volvió a revelarse en Silo, pues allí era donde él daba a conocer a Samuel su mensaje.
Wesse' egegkok apwóneykha Samuel
1 Apkelenxáneykmók axta aptamheykha sakcha'a Samuel ma'a nápaqtók Wesse' egegkok, Elí axta eyke apkeltennassók chá'a yaqwánxa etnehek. Asexteyk axta han ekwetamaxche chá'a egkések appeywa Wesse' egegkok xama énxet xa ekhem nak; axta han kótémaxchek chá'a exekmósakpohok xama énxet. 2 Xama ekhem axta, aptenakxa kañe' apxagkok ma'a Elí, eyeynmo axta ekmáheyo katnehek meyke apaqta'ák, asexteyk axta ékpelkohok elyeheykha. 3 Apyetneyk axta Samuel ma'a Wesse' egegkok nak tegma appagkanamap apagkok, ekyetnamakxa axta m'a Dios yántéseksek apagkok. Axta kamassak makham eyáléwe cháléwasso m'a tegma appagkanamap. 4 Tén axta apwóneyncha'a Wesse' egegkok:
—¡Samuel!
—¡Keso ko'o s'e! —axta aptáhak apchátegmowágko.
5 Keñe axta apkenyaha apmeyákxo m'a apyetnamakxa nak Elí. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Ekwa'akte'; ¿yaqsa ektáha sewónencha'a?
—Neykhe ko'o awóneyha —axta aptáhak apchátegmowágko Elí—. Étnakxa makham.
Yetlókok axta han aptaqhémo apyetnákxo makham Samuel. 6 Apwóneyha axta eyke makham Wesse' egegkok:
—¡Samuel!
Aphákxeyk axta makham néten Samuel apmeyákxo m'a apyetnamakxa axta Elí. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Ekwa'akteyk makham; ¿yaqsa ektáha sewónencha'a?
—Neykhe ko'o awóneyha, —axta aptáhak apchátegmowágko Elí—. Étnakxa makham.
7 Axta ékpelchak makham Samuel ma'a Wesse' egegkok, hakte axta epaqhetchessók makham xama enxoho. 8 Ántánxo axta táhak apwóneykha Wesse' egegkok ma'a Samuel, keñe axta aphákxo makham néten apya'aweykxo m'a Elí, aptáha apcháneya s'e:
—Ekwa'akteyk makham; ¿yaqsa ektáha sewónencha'a?
Apya'ásegwokmek axta Elí ektáha apwóneykha Wesse' egegkok xa sakcha'a nak, 9 aptáhak axta apcháneya:
—Étnakxa makham; apwóneyha sa' agkok makham Wesse' egegkok, etne sa' yátegmowagkok se'e: ‘Epaqmet, weyxhok sa' ko'o, sektáha nak xép apkeláneykha.’
Keñe axta aptaqháwo makham Samuel apyetnákxo m'a apyetnamakxa. 10 Tén axta apwa'akto makham Wesse' egegkok, apkenmáha axta, keñe aptáha makham apwóneyncha'a m'a aptáhakxa exchek ma'a sekxók xeyk:
—¡Samuel! ¡Samuel!
—Epaqmet, ekhaxnawo', ko'o sektáha nak xép apkeláneykha —axta aptáhak apchátegmowágko Samuel.
11 Keñe axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya s'e:
—Alának sa' ko'o xama aqsok ekmaso agko' ma'a Israel, kalásseksek sa' apeyk'ák apyókxoho énxet'ák ektáha enxoho apháxenmo. 12 Alanaksek sa' ko'o Elí ekyókxoho séltennassama axta alanaksek ma'a apnámakkok nak. 13 Éltennassegkek axta ko'o allegássesagkohok ma'a énxet'ák apagkok meyke néxa, eñama apkeltémakxa élmasagcha'a, apya'ásegkok eyke m'a; hakte exéneykha axta chá'a ko'o ekmaso m'a apketchek nak, axta han elnókáseykha chá'a. 14 Naqsók axta ko'o sekxeyenma Elí apnámakkok megkamassésaxcheyk chá'a xama enxoho m'a apkeltémakxa ekmaso, yawanchek kamasseksek ma'a aqsok apkelnapma nak, essenhan ma'a aqsok sélmésso naqsa nak chá'a.
15 Tén axta Samuel apyetnákxo makham ekwokmoho élsaka, natámen xa, yetlókok axta han apkelmeykáseyak atña'ák nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. Apkekak axta han Samuel eltennasha Elí m'a aqsok kélxekmósso, 16 apwóneyha axta eyke m'a Elí, aptáhak axta apcháneya s'e:
—¡Samuel!
—Ekwa'akte' —axta aptáhak apchátegmowágko.
17 Keñe axta aptáha apkelmaxneyáncha'a Elí s'e:
—¿Yaqsa exchek apkeltennasa Wesse' egegkok? Ná ekpós aqsa, héltennasha sa' ekyókxoho. ¡Dios sa' eñássesagkohok ekyentaxno agko' appósa enxoho xama, mehéltennasa enxoho ekyókxoho m'a aptáhakxa apcháneya!
18 Apkeltennáseyha axta Samuel ekyókxoho m'a aptáhakxa axta apcháneya, meyke appósso xama enxoho, keñe axta Elí aptáha s'e:
—¡Wesse' egegkok ma'a! ¡Tásek elának ma'a apmakókxa enxoho elána'!
19 Apwánegyek axta Samuel, appasmomchek axta han Wesse' egegkok, apkeláneyak axta ekyókxoho m'a apkeltennassama axta elanaksek. 20 Keñe axta m'a apyókxoho énxet'ák Israel, eyeynamo m'a Dan ekweykekxoho Beerseba, apkelya'ásegweykmo Samuel apteme Dios appeywa aplegasso ekmámnaqso' apagkok ma'a Wesse' egegkok. 21 Apxekmowásamákpekxók axta makham Wesse' egegkok ma'a ekpayho nak Siló, hakte axta payhok apya'assásegweykemxa appeywa Samuel ma'a;