1 Hay otro mal terrible bajo el sol, y muy común entre los mortales, según he podido observar: 2 Hay gente a la que Dios le da abundantes riquezas y esplendor, y nunca le falta nada de lo que desea, pero a la que no le permite gozar de todo ello, sino que otros lo disfrutan. ¡Esto es también una ilusión vana y realmente lamentable! 3 Alguien puede tener cien hijos y vivir muchos años; pero por mucho que viva, si no disfruta plenamente de lo bueno, y si ni siquiera recibe sepultura, yo sostengo que un niño abortado vale más que él. 4 Pues, aunque ese niño se pierda en la nada, en la oscuridad, donde su nombre quedará ignorado, 5 y aunque no llegue a ver el sol ni a saber nada, al menos habrá tenido más descanso que aquel. 6 Ese niño podría haber vivido dos mil años y no disfrutar de sus bienes, y al final acabar igual que todos, ¡en el mismo lugar!
7 La gente trabaja y trabaja para comer, pero nunca queda satisfecha. 8 ¿Qué tiene el sabio que no tenga el necio, a no ser sus conocimientos para hacerle frente a la vida?
9 Vale más lo visible que lo imaginario. Pero también esto es vana ilusión, es querer atrapar el viento. 10 Lo que ahora existe hace mucho que recibió su nombre, y se sabe cuál es. Pero, ¿quién puede luchar con alguien más poderoso que uno? 11 Una cosa es cierta: donde abundan las palabras, abundan los disparates. ¡Y nada se gana con eso! 12 La verdad es que durante los contados días de nuestra vida, que son pura ilusión, ninguno de nosotros sabe qué es lo que más nos conviene. Nuestros días pasan como una sombra, ¿y quién puede decirnos lo que va a ocurrir bajo el sol después de nuestra muerte?
1 Yetneyk han mók aqsok ekmaso sekweteya nak chá'a ko'o katnehek nepyeseksa énxet'ák keso náxop: 2 yetneyk chá'a Dios apkelmésso ekxámokma aqsok apagkok énxet, tén han apcheymákpoho, meyke nak chá'a xama aqsok eyeymomáxche apmopmenyého; megyohok eyke chá'a kapeykessásekxak apwáxok ma'a ekyókxoho nak. Pók énxet aqsa chá'a yának kapeykessásekxak apwáxok. ¡Cháxa ektáha han aqsok eyaqhémo agwetak xa, kaqhek chá'a egwáxok! 3 Xama énxet apwanchek chá'a étak cien apketchek, ahóxek nahan katnehek apha; agkok chá'a kapeykessásekxak apwáxok aqsok ektaqmela neyseksa apha ekwenaqte keso náxop, tén han megkólátawaña enxoho chá'a, ekxénchek ko'o sakcha'a apketsapma nak egken awáxok ektáha apkeleñémo, kaxnók xa énxet nak. 4 Kaqhok chá'a etyamok xa sakcha'a nak, keñe emhagkok chá'a m'a ekyaqtéssamakxa nak exma, megkatepagkehek nahan apwesey. 5 Métyehek han chá'a élsassóxma ekhem, mey'asagkehek han aqsok, ellókasek sa' eyke apyampé, mexnawok xa énxet nak. 6 Dos mil apyeyam eykhe chá'a kammohok apha xa énxet nak, megkapeykessásekxeyk eyke chá'a apwáxok ma'a aqsok apagkok nak. ¡Kaxhok eyke chá'a mók apkelmeyeykekxa m'a apkelmaheykegkaxa nak apkeletsapma!
7 Yaqhakpok chá'a aptamheykha énxet yaqwayam etwok apto, meyaqkanmek eyke chá'a. 8 ¿Yaqsa aqsok ekyetnama m'a énxet ekha nak apya'áseyak aqsok, megkeytnama nak ma'a énxet ekyeyháxma nak? Wánxa ekyetnama m'a aqsok apyekpelchémo nak, yaqwayam enxoho elenmaxakpohok chá'a ektémakxa apha.
9 Tásek ma'a aqsok negweteyo nak, megkaxnawok ma'a ekxeyenma nak aqsa chá'a egwáxok agweta'. Aqsok mékoho eyke han xa, máxa negmáheyo nak agmagkok éxchahayam. 10 Aqsok élánteyapma nak, nanók ekha ekwesey, kélya'ásegkok nahan aptáha énxet. Méko awanchek kalátegmoweyxchek ma'a apmopwána nak apya'asakxa appeywa. 11 Xama aqsok eyke ektáha naqso': xámók agkok élpaqmétamáxche, kaxámagkok han élpaqmétamáxche naqsa, mehempasmek nahan. 12 Méko awanchek kaltennaksek yaqwánxa etnehek énxet neyseksa apha ekyaqwate keso náxop, cháxa apha nak, ektáha han aqsok mékoho. Máxa pessesse ekmanyehel'a chá'a kayeykhak katnehek ma'a apweynchámeykha nak. ¿Yaqsa awanchek kaltennásekxohok yaqwánxa katnehek keso náxop, cham'a natámen apketsapma?