Visión del candelabro y los olivos
1 Volvió entonces el mensajero que hablaba conmigo, y me despertó como se despierta a quien duerme. Me preguntó: 2 «¿Qué ves?» Y yo le contesté: «Veo un candelabro todo de oro, con un depósito de aceite encima. En la parte de arriba tiene siete lámparas, que son alimentadas por siete tubos. 3 Sobre el candelabro hay dos olivos, uno a la derecha del depósito y otro a su izquierda.»
4 Entonces pregunté al mensajero que hablaba conmigo: «Señor, ¿qué significa esto?» 5 El mensajero me contestó: «¿No sabes lo que significa?» Yo le dije: «No, señor.»
6 Y él continuó: «Este es el mensaje del Señor para Zorobabel: “No será por medio de un ejército, ni por la fuerza, sino solo por mi espíritu. El Señor todopoderoso lo ha dicho. 7 ¿Quién eres tú, gran montaña? ¡Quedarás aplastada delante de Zorobabel! Él sacará la piedra principal, mientras la gente grita: ¡Qué hermosa es! ¡Qué hermosa!”»
8 Después el Señor me dio otro mensaje: 9 «Zorobabel ha puesto los cimientos de este templo, y él mismo lo terminará.» Así podrán reconocer que fue el Señor todopoderoso quien me ha enviado a ustedes. 10 «Aquellos que menospreciaron los pequeños comienzos se alegrarán ahora al ver cómo Zorobabel termina las obras.»
Después de esto, el mensajero añadió: «Estas siete lámparas son los ojos del Señor, que están recorriendo todo el país.»
11 Yo le pregunté: «¿Qué significan estos dos olivos, uno a la derecha y el otro a la izquierda del candelabro?» 12 También le pregunté: «¿Y qué significan esas dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro por donde se alimentan las lámparas?» 13 El mensajero me respondió: «¿No sabes lo que significan?» Le dije: «No, señor.»
14 Y él me contestó: «Estos son los dos que han sido ungidos con aceite y están al servicio del Señor de todo el país.»
Cháléwasso ekyawe tén han olivos
1 Apwa'akteyk axta makham ma'a Dios apchásenneykha sepaqhetchesa axta ko'o. Exátekhássa'akteyk axta, axta aptáhak ma'a ektémól'a kólxátekhaksek xama énxet apteyenma. Axta aptáhak sélmaxneyeyncha'a s'e: 2 “¿Yaqsa apwet'a?” Tén axta ko'o sektáha seyátegmowágkokxo s'e: “Ekwet'ak ko'o xama cháléwasso ekyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa, yetlo xama kélyátamakxa égmenek ekyetno m'a néten. Siete cháléwasso étkók nahan ekhéyak ma'a netno nak, siete nahan kélyetmeykegkaxa nak chá'a m'a égmen'ák. 3 Keñe m'a ekpayhókxa nak ekyetnakxa m'a cháléwasso ekyawe, élaqna ánet olivo yámet; xama m'a ekpayho nak élya'assamakxa, xama nahan ma'a ekpayho nak násagqalwa.”
4 Élmaxneyáha axta ko'o m'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso. Axta ektáhak se'e: “Wesse' ahagkok, ¿yaqsa aqsok xa ektéma nak?” 5 Aptáhak axta Dios apchásenneykha seyátegmowágkokxo s'e: “¿Ya ey'ásegkok xép ekyetchesamaxkoho xa aqsok nak?” Tén axta sektáha seyáneya s'e: Wesse' ahagkok, may'ásegkok ko'o xa aqsok nak.
6 Tén axta aptáha seyáneya s'e: “Keso Wesse' egegkok appeywa apcháphássesso m'a Zorobabel: ‘Nágyásenneykxa sẽlpextétamo, tén han apyennaqte, eyke m'a Espíritu ahagkok nak, axta aptáhak Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte. 7 ¿Yaqsa exche' egkexe ekyawe? ¡Katnekxak sa' xe' xapop meyke élekhahéyak nápaqtók ma'a Zorobabel! Sa' elkok meteymog émha amonye' nak ma'a, neyseksa apteme apkelyennaqtéssamo apkelpeywa énxet'ák se'e: ¡Táse' nak la'a meteymog! ¡Tásók agko' nak la'a!’”
8 Tén axta segkésa makham mók appeywa m'a Wesse' egegkok: 9 “Apnegkenchásegkek apowhók ekyennaqtéssamakxa Zorobabel se'e exagkok nak. Sa' etnehek han appenchesso apkelane m'a.” Keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke aptáha seyáphasso ko'o m'a Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte. 10 “Kalpayhekxak sa' kaxwók apkelwáxok apkelwet'a enxoho appenchesa aptamheykha Zorobabel ma'a metnéssesso axta naqsók ma'a sekxók axta eyeynókxa apkelane aptamheykha.”
Tén axta aptáha makham Dios apchásenneykha s'e: “Cháxa siete cháléwasso étkók nak ekteme Wesse' egegkok apaqta'ák, eksawheykekxoho nak apkelányo s'e ekyókxoho nak keso náxop.”
11 Tén axta ko'o sektáha sélmaxneyeyncha'a s'e: “¿Yaqsa eyke ekyetchesamaxkoho xa ánet olivo yámet nak, émha nak chá'a xama nekha xa cháléwasso ekyawe nak?” 12 Axta ektáhak nahan sélmaxneyeyncha'a s'e: “¿Yaqsa eyke ekyetchesamaxkoho nahan xa ánet olivo yámet axchakkok élaqnéyak nak nekha m'a élápogwatmakxa nak chá'a, élánamáxche nak sawo ekyátekto ekmomnáwa élmeyeykekxexa nak chá'a égmen'ák kalápogwatchesek ma'a cháléwasso?” 13 Aptáhak axta Dios apchásenneykha seyátegmowágkokxo s'e: “¿Ya ey'ásegkok xép élyetchesamaxkoho xa?” “Ma', Wesse' ahagkok, may'ásegkok —axta ektáhak seyáneya.” 14 Tén axta aptáha makham seyátegmowágkokxo s'e: “Cháxa apteme apqánet énxet apkelpagkanamap yaqwayam etnehek apkeltamheykha m'a aphakxa nak Wesse' egegkok apsawheykekxoho nak ekyókxoho keso náxop.”