Saludos personales
1 Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa en la iglesia de Cencrea. 2 Recíbanla bien en el nombre del Señor, como se debe hacer entre los hermanos en la fe, y ayúdenla en todo lo que necesite, porque ella ha sido benefactora de muchos, incluso de mí.
3 Saluden a Prisca y Aquila, mis compañeros de trabajo en el servicio de Cristo Jesús. 4 A ellos, que pusieron en peligro su propia vida por salvar la mía, no solo yo les doy las gracias, sino también todos los hermanos de las iglesias no judías. 5 Saluden igualmente a la iglesia que se reúne en casa de Prisca y Aquila. Saluden a mi querido amigo Epeneto, que en la provincia de Asia fue el primer creyente en Cristo. 6 Saluden a María, que tanto ha trabajado por ustedes. 7 Saluden a mis paisanos Andrónico y Junia, que fueron mis compañeros de prisión; ellos se han distinguido entre los apóstoles y son seguidores de Cristo antes que yo.
8 Saluden a Amplias, mi querido amigo en el Señor. 9 Saluden a Urbano, nuestro compañero de trabajo en Cristo, y a mi querido Estaquis. 10 Saluden a Apeles, que ha dado tantas pruebas de su fe en Cristo; y también a los de la familia de Aristóbulo. 11 Saluden a mi paisano Herodión, y a los de la familia de Narciso, que creen en el Señor. 12 Saluden a Trifena y a Trifosa, que trabajan al servicio del Señor; y también a nuestra querida hermana Pérsida, que tanto ha trabajado al servicio del Señor. 13 Saluden a Rufo, distinguido creyente en el Señor, y a su madre, que ha sido también como una madre para mí. 14 Saluden a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes y a los hermanos que están con ellos. 15 Saluden también a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los hermanos en la fe que están con ellos.
16 Salúdense los unos a los otros con un beso fraternal. Todas las iglesias de Cristo les mandan saludos.
17 Hermanos, les ruego que se cuiden de aquellos que causan divisiones y ponen tropiezos, en contra de la enseñanza que ustedes recibieron. Apártense de ellos, 18 porque no sirven a Cristo nuestro Señor, sino a sus propios apetitos, y con sus palabras suaves y agradables engañan el corazón de la gente sencilla. 19 Todos saben que ustedes han sido obedientes. Me alegro de su actitud, y quiero que actúen con sabiduría para el bien, y con ingenuidad para el mal. 20 Y el Dios de paz aplastará pronto a Satanás bajo los pies de ustedes. Que la gracia de nuestro Señor Jesús los acompañe.
21 Les manda saludos Timoteo, mi compañero de trabajo; y también Lucio, Jasón y Sosípater, mis paisanos.
22 Yo, Tercio, que estoy escribiendo esta carta como un servicio al Señor, también les mando saludos.
23 Los saluda Gayo, quien me ha alojado en su casa, donde también se reúne la iglesia. También los saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.
Alabanza final a Dios
25 Alabemos a Dios, que tiene poder para fortalecerlos conforme al evangelio que yo anuncio y la enseñanza acerca de Jesucristo. De esto trata el misterio revelado, el cual estuvo oculto desde antes de que el mundo existiera. 26 Pero ahora, tal como lo anunciaron los escritos de los profetas, y el Dios eterno lo ha ordenado, el misterio se ha dado a conocer a todas las naciones para que acojan el mensaje de la fe.
27 ¡A Dios, el único y sabio, sea la gloria para siempre por medio de Jesucristo! Amén.
Pablo apcháphássesso ekxeyenma apwáxok énxet'ák
1 Éltamhók ko'o kóltéhek kéláyo kéxegke m'a egyáxeg Febe, kelán'a ekteme nak ekpasmeykha apkeltamheykha apchaqneykekxexa énxet ma'a Cencreas. 2 Kóláhapmakha sa' eñama ekteme Wesse' egegkok apkeláneykha, ekhawo eyéméxchexa nak antéhek nepyeseksa ẽlyáxeg'a nentémo xamo' nak magya'ásseyam, kólpásem sa' ma'a ekyókxoho aqsok eyéméxchexa enxoho, hakte pasmomchek apxámokma apagko' énxet ma'a, epasmomchek axta nahan ko'óxa.
3 Kóltennés sa' Prisca tén han Aquila seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok, cham'a sélxegexma'a axta sektamheykha nenláneya m'a eñama nak Cristo Jesús. 4 Ekméssek ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a, hakte axta yeyeyk apkeletsapma sewagkassama teyp ko'o m'a, háwe eyke ekwánxa agkok ko'o sekmésa ekxeyenma ewáxok ma'a, apméssek nahan ekxeyenma apkelwáxok ma'a apyókxoho ẽlyáxeg'a apchaqneykekxexa nak ma'a metnaha nak judíos. 5 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a élyáxeg'a apchaqneykekxohol'a m'a axanák nak. Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok émók Epéneto apteme axta apmonye' apteme mey'ásseyam Cristo m'a yókxexma Asia. 6 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a María, ekxámokma axta ektamheykha ekpasmoma kéxegke. 7 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Andrónico tén han Junias, apteme nak sekpeywomo xamo', aptamhéyak axta sélxegexma'a m'a kañe' sẽlpextétamakxa; apkelyekpelchamákpok axta nahan aptamhéyak éltaqmalma apkeltamheykha nepyeseksa m'a énxet'ák kélápháseykha; nanók axta nahan aptamhéyak melya'ásseyam Cristo, matnamakxa axta makham ko'o may'ásseyam.
8 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Ampliato, apteme nak émók seyásekhayo eñama negyepetcheyo Wesse' egegkok. 9 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Urbano, apteme nak nenxegexma nentamheykha eñama nak Cristo, tén han ma'a Estaquis, apteme nak seyásekhayo. 10 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Apeles, ekwetamaxko axta chá'a naqso' mey'ásseyam meyenseyam ma'a Cristo; tén han ma'a ekheykha nak Aristóbulo apxagkok. 11 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Herodión, apteme nak sekpeywomo xamo', tén han ma'a ekheykha nak Narciso apxagkok ektamhéyak nak megkalya'ásseyam Wesse' egegkok. 12 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Trifena tén han Trifosa, éláneykegko nak éltamheykha eñama nak Wesse' egegkok; tén han ma'a egyáxeg kelwána Pérside negásekhayo nak, ekxámokma axta ektamheykha éláneya m'a nentamheykha eñama nak Wesse' egegkok. 13 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Rufo, apwetamakpo axta apteme naqso' mey'ásseyam Wesse' egegkok, tén han ma'a egken, sektéma axta nahan ko'óxa máxa méme. 14 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas, tén han ma'a ẽlyáxeg'a apteme nak apkelxegexma'a m'a. 15 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Filólogo tén han Julia, Nereo tén han ma'a apyáxeg kelwána, Olimpas tén han ma'a apyókxoho ẽlyáxeg'a aptamhéyak nak melya'ásseyam, apkelxegexma'a nak ma'a.
16 Kólpeykesaxche sa' yetlo ekpayheykekxa kélwáxok. Apcháphássessek kéxegke ekxeyenma apkelwáxok ekyókxoho apchaqneykekxexa nak énxet'ák eñama Cristo.
17 Élyáxeg, éltamhók ko'o kóllanha kéxegke m'a énxet'ák aptekkessamo nak chá'a apkexpánchásamap énxet, tén han apkelpelápagkassamol'a chá'a, elenmexchásekxak ma'a nélxekmowásamáxche kélxawáya axta kéxegke. Nágkólpaxqaha xa énxet'ák nak, 18 hakte meláneykegkok nentamheykha eñama nak Wesse' egegkok Cristo m'a, wánxa m'a apkelmopmenyého apancha'awo nak chá'a elanagkok, apkelpeywa ekyelqamáxkoho tén han éltaqmalma chá'a egkések elyexanchesha m'a énxet'ák ekmanyehe nak étlakxak kélteméssesakxa. 19 Apyókxoho énxet'ák nahan apkelya'ásegkók kéxegke ekha kélyaheykekxoho; peykáseykekxeyk ko'o ewáxok ma'a kéltémakxa, émenyeyk nahan kólxekmósek ektémakxa kélmowána kóllának aqsok ektaqmela, háwe m'a yaqwayam nak kóllának aqsok ekmaso; 20 keñe sa' Dios segméssamo nak meyke ektáhakxa egwáxok kañehémhok etnéssásekxak mékoho agko' ma'a Satanás, keñe sa' kéxegke kóltemekxak néten. Wesse' egegkok Jesús sa' egkések kéxegke m'a ektémakxa nak apmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok apkelányo.
21 Apcháphássessek kéxegke ekxeyenma apwáxok ma'a Timoteo, apteme nak sekxegexma sektamheykha; tén han ma'a Lucio, Jasón, tén han Sosípatro, sekpeywomo xamo' nak ko'o.
22 Eyáphássessek ko'óxa ekxeyenma ewáxok kéxegke, ko'o Tercio ektáha nak sektáxésso s'e weykcha'áhak nak, yetlo sekxeyenma Wesse' egegkok apwesey.
23 Apcháphássessek nahan ekxeyenma apwáxok kéxegke m'a Gayo. Ekhegkek ko'o m'a apxagkok, apchaqneykekxohol'a chá'a apyókxoho m'a énxet'ák ekha nak melya'ásseyam. Apcháphássessek nahan ekxeyenma apwáxok kéxegke Erasto, apteme nak apkelmeykha selyaqye m'a tegma apwányam. Apcháphássessek nahan ekxeyenma apwáxok kéxegke m'a egyáxeg Cuarto. 24 Wesse' egegkok Jesucristo sa' etnehek apmésso naqsa kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo. Katnahagkok sa'.
Ektemegwánxa néxa nélpeykessamo Dios
25 Ólteméssessek sa' apcheymákpoho Dios, apmopwána nak etnéssesek kéxegke ekyennaqte megkólya'ásseyam ma'a ektémakxa nak tásek amya'a séltenneykencha'a nak chá'a ko'o, tén han nélxekmowásamáxche ekxeyenma nak ma'a Jesucristo. Cháxa senxekmowásamáxkoho axta negko'o m'a aqsok ekpowásamáxkoho apmáheyo axta elának ma'a Dios kélpóssamo axta m'a amonye' axta yaqwayam kalanaxchek keso nélwanmeygkaxa', 26 enxekmowásamáxkók eyke kaxwo' eñama m'a apnaqtáxéséyak axta m'a Dios appeywa apkellegasso, ekhawo apkeltémókxa axta katnehek ma'a Dios memassegwayam nak. Cháxa aqsok ekpowásamáxkoho apmáheyo axta elának ma'a Dios, kélya'assásegweykmek axta m'a apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák, yaqwayam enxoho melya'ásseme', tén han elyahakxoho'.
27 ¡Kólteméssesek sa' chá'a apcheymákpoho meyke néxa eñama Jesucristo m'a Dios, apteme nak wánxa xama tén han ekha apya'áseykegkoho! Katnahagkok sa'.