1 Toda persona debe acatar las demandas de las autoridades establecidas, porque no hay autoridad que no provenga de Dios, y la que existe ha sido puesta por él. 2 Así que, quien se opone a la autoridad va en contra de lo que Dios ha establecido. Y quien se opone será condenado, 3 pues los gobernantes no están para infundir temor en quienes hacen lo que está bien, sino en quienes hacen lo que está mal. ¿Quieres vivir sin miedo a la autoridad? Haz el bien, y la autoridad te aprobará, 4 porque está al servicio de Dios para tu bien. Pero si haces algo malo, entonces sí debes temer; pues no en vano la autoridad porta la espada, ya que está al servicio de Dios para dar su merecido a quienes hacen el mal. 5 Por lo tanto, es preciso acatar las demandas de la autoridad, no solo para evitar el castigo, sino por motivos de conciencia. 6 También por esta razón ustedes pagan impuestos, pues las autoridades son administradores públicos de Dios y a este servicio se dedican.
7 Paguen, pues, a cada quien lo que le corresponde, ya sea contribuciones, impuestos, respeto u honor.
8 No deban nada a nadie, aparte de la deuda de amor que tienen unos con otros; pues el que ama a su prójimo ya ha cumplido todo lo que la ley ordena. 9 Porque mandamientos tales como: «No cometas adulterio, no mates, no robes, no codicies», así como los demás mandamientos, quedan comprendidos en estas palabras: «Ama a tu prójimo como a ti mismo.» 10 Quien ama no hace mal al prójimo; así que en el amor se cumple perfectamente la ley.
11 Hagan todo esto, y tengan en cuenta el tiempo en que vivimos; sepan que ya es hora de despertarnos del sueño. Porque nuestra salvación está más cerca ahora que al principio, cuando creímos en el mensaje. 12 La noche está muy avanzada, y ya se acerca el día; por eso dejemos de hacer las cosas propias de la oscuridad y vistámonos con la armadura de la luz. 13 Actuemos con decencia, como en pleno día. No andemos en banquetes y borracheras, ni en inmoralidades y vicios, ni en discordias y envidias. 14 Al contrario, revístanse del Señor Jesucristo, y no busquen satisfacer los deseos codiciosos de la naturaleza humana.
1 Negyókxoho payhawok chá'a antéhek negáyo m'a apkeláneykha nak chá'a apkelókxa. Hakte méko xama enxoho apkeláneykha apchókxa megyeñama m'a Dios, Dios axta aptemessáseyak ma'a aptamheykegko nak apkeláneykha apkelókxa. 2 Énxet ektáhakxa enxoho aptaqnagko m'a apkeláneykha nak apchókxa, apkenmexchek ma'a Dios axta apkeltémo etnehek. Énxet'ák ektáhakxa enxoho apkenmexeykha xa, kóllegássesagkohok sa'; 3 hakte háwe yaqwayam egkések apkelmenaye énxet'ák apkelánéyak nak chá'a aqsok ektaqmela m'a apkeláneykha nak chá'a apkelókxa, akke m'a énxet'ák apkelánéyak nak chá'a aqsok ekmaso. ¿Apmenyéya exchep etnehek meyke apkeye m'a apkeláneykha nak apkelókxa? Etaqmelchesakpoho sa', keñe sa' tásek katnehek apxeyenma exchep ma'a apkeláneykha nak apchókxa, 4 hakte apkelánessegkek chá'a aqsok Dios xa, yaqwayam enxoho epasmok xép. Asagkek sa' agkok xép aptáhakxa, megkatnehek sa' megyeye; hakte háwe eyaqhémo eswok sókwenaqte apagkok ma'a apkeláneykha nak apchókxa, apkelánessegkek chá'a aqsok Dios ma'a, yaqwayam enxoho etnéssesek chá'a ekpayhawo nak chá'a etnéssesek ma'a apkelánéyak nak chá'a aqsok ekmaso. 5 Cháxa keñamak eyéméxko nak antéhek nélyaheykekxoho m'a apkeláneykha nak apkelókxa, háwe ekwánxa agkok ma'a negaye nak hẽllegássesagkoho', egwáxok éltémókxa eyke antéhek. 6 Cháxa keñamak kélméssama nak han chá'a kéxegkáxa selyaqye kélnegkenmól'a chá'a m'a apkeláneykha nak apchókxa, hakte Dios apkelánesso chá'a aqsok ma'a, cháxa apkeláneykegko nak chá'a xa.
7 Kólmés chá'a kélmók ma'a ekpayhókxa nak chá'a kólmések. Énxet eyeyméxko nak chá'a eyánmagkasek aqsok eknegkenamaxche, kéméxcheyk chá'a eyánmagkasek; énxet eyeyméxko nak chá'a epekkenek selyaqye eknegkenamaxche, kéméxcheyk epekkenek chá'a, énxet eyeyméxko nak chá'a etnehek apcháyo, kéméxcheyk etnehek chá'a apcháyo.
8 Nágkayet chá'a kélméyak aqsok kélmók, wánxa m'a kélásekhamaxkoho nak; hakte énxet apchásekhayo enxoho chá'a pók, apkelanak ekyókxoho m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa. 9 Temék eknaqtáxésamaxche nélánémaxchexa nak antéhek se'e: “Nágkólnaqtawasagkoho chá'a kélnaqteyegka'a kóllának megkatnahakxa kélnaqteyegka'a, nágkólaqha kélmók, nágkólmenyex, nágkatsep kélnények aqsok”. Keso ekhawo nak han ma'a mók eknaqtáxésamaxche nak segánamakxa ektéma nak se'e: “Kólásekhoho kélmók ekhawo ektémakxa nak kélásekhamaxchekxoho kélagko'.” 10 Enxama ekyetna nak apkelásekhamakpoho, metnéssessamóxma ekmaso pók; nélásekhamaxkoho ekteme m'a nenlane nak ekyókxoho m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa.
11 Kóllána chá'a ekyókxoho xa, kéméxcheyk nahan kaxének kélwáxok ektémakxa nak negheykha s'e kaxwo' nak, tén han kólya'asagkohok kaxwók ekwokmo nenxátekheykxa. Hakte ketók agko' kaxwo' ma'a yaqwánxa nak ólwagkasaxchek teyp, wegqak ma'a sekxók axta eyeynamókxa nenteme magya'ásseyam. 12 Peyk kaxwo' kammok néxa axta'a, chágketwa'ak kaxwók ma'a élseye; cháxa keñamak eyeyméxko nak ólwátésagkok nenlánéyak ma'a aqsok élánamáxkohol'a ekyáqtésakxaxma, ólántaxnekxak ma'a nélmeykha éleñama nak neyseksa élseyéxma, aptémól'a sẽlpextétamo elántaxnekxak ma'a apkelmeykha nak chá'a. 13 Antéhek sa' ma'a ekpayhawo nak chá'a antéhek, nentémól'a m'a ekhakxoho ekhem. Mantamhagkek sa' chá'a magésso agmáyhagkok antawagkok tén han anmen át'ák, mantamhagkek sa' nahan ma'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta tén han ekmaso nentémakxa tén han nélnápomaxche tén han negnathe egmók. 14 Kóláhakkasaxche kéxegke m'a Wesse' egegkok Jesucristo, nágkólchetam yaqwayam kapeykessásekxak kélwáxok ma'a ekmaso nentémakxa, negmámenyého nak chá'a anlának nenteme nak énxet.