1 El ángel me mostró un río limpio, de agua de vida. Era claro como el cristal, y salía del trono de Dios y del Cordero. 2 En medio de la calle principal de la ciudad, y a las orillas del río, crecía el árbol de la vida, que da fruto cada mes, es decir, doce veces al año; y las hojas del árbol sirven como medicina para las naciones. 3 Allí no habrá ya ninguna maldición. El trono de Dios y del Cordero estará en la ciudad, y sus siervos lo adorarán. 4 Lo verán cara a cara, y llevarán su nombre en la frente. 5 Allí no habrá noche, y los que allí vivan no necesitarán luz de lámpara ni luz del sol, porque Dios el Señor les dará su luz, y ellos reinarán por todos los siglos.
La venida de Jesucristo está cerca
6 El ángel me dijo: «Estas palabras son verdaderas y se cumplirán. El Señor, el mismo Dios que inspira a los profetas, ha enviado a su ángel para mostrar a sus siervos lo que está por suceder.»
7 «¡Vengo pronto! ¡Dichoso el que hace caso del mensaje profético que está escrito en este libro!»
8 Yo, Juan, vi y oí estas cosas. Y después de verlas y oírlas, caí de rodillas a los pies del ángel que me las había mostrado, para adorarlo. 9 Pero él me dijo: «¡No hagas eso!, pues yo soy siervo de Dios, lo mismo que tú y que tus hermanos los profetas, y que todos los que hacen caso de lo que está escrito en este libro. ¡Adora a Dios!»
10 También me dijo: «No guardes en secreto el mensaje profético que está escrito en este libro, porque el tiempo de su cumplimiento está cerca. 11 Deja que el malo siga en su maldad, y que el impuro siga en su impureza; pero que el bueno siga haciendo el bien, y que el santo siga santificándose.»
12 «Sí, vengo pronto, y traigo conmigo el premio que voy a dar a cada uno, conforme a lo que haya hecho. 13 Yo soy el alfa y la omega, el primero y el último, el principio y el fin.»
14 Dichosos los que lavan sus ropas para tener derecho de acercarse al árbol de la vida y de poder entrar por las puertas de la ciudad. 15 Pero afuera se quedarán los pervertidos, los que practican la brujería, los que cometen inmoralidades sexuales, los asesinos, los que adoran ídolos y todos los que aman y practican el engaño.
16 «Yo, Jesús, envié a mi ángel para declarar todo esto a las iglesias. Yo soy el retoño que desciende de David. Soy la estrella brillante de la mañana.»
17 El Espíritu Santo y la esposa del Cordero dicen: «¡Ven!» Y el que escuche diga: «¡Ven!» Y el que tenga sed, y quiera, venga y tome gratuitamente del agua de la vida.
18 A todos los que escuchan el mensaje profético escrito en este libro, les advierto esto: Si alguno añade algo a estas cosas, Dios le añadirá a él las calamidades que en este libro se han descrito. 19 Y si alguno quita algo del mensaje profético escrito en este libro, Dios le quitará su parte del árbol de la vida y de la ciudad santa que en este libro se han descrito.
20 El que declara esto dice: «Sí, vengo pronto.»
Amén. ¡Ven, Señor Jesús!
21 Que el Señor Jesús derrame su gracia sobre todos.
1 Exekmóssek axta ko'o xama Dios apchásenneykha wátsam eyáxñeyo yegmen, yegmen ekyennaqtéssamo nak egnények. Yagqáxawók axta yegmen, máxa axta m'a sokpésyamla'a élyenma. Axta keñamak ektepa m'a aphamakxa nak néten aptaháno Dios tén han ma'a Nepkések Apketkok. 2 Kenmeyk axta nahan yámet ekyennaqtéssamo nak egnények neyseksa nak ámay tegma apwányam tén han xama nekha nak chá'a m'a wátsam, yókxoho pelten axta nahan chá'a ekyexno, doce pelten axta chá'a katnehek ekyexno xama apyeyam, kaltaqmelchessamhok axta nahan chá'a apyókxoho énxet'ák apheykha náxop ma'a áwa' nak. 3 Méko sa' nahan katnehek kaxwók aqsok aptaqnagkamól'a Dios ma'a. Keytek sa' Dios aptaháno ektaqmalma m'a tegma apwányam nak tén han ma'a Nepkések Apketkok, elpeykeshok sa' nahan ma'a ektáha nak apkeláneykha. 4 Apaqta'ák apagko' sa' nahan elweta', kaxnagkok sa' nahan apwesey m'a élpayhakxa nápaqta'a nak. 5 Méko sa' nahan katnehek axta'a m'a tegma apwányam nak, kamaskok sa' apkepmenyého cháléwasso ektáha nak apheykha m'a, tén han ma'a élsassó nak exma ekhem, hakte Dios Wesse' egegkok sa' egkések élseyéxma, kelwesse'e sa' nahan etnahagkok megkatnégwayam néxa.
Chágketwokmek kaxwók apweyktamxa Jesucristo
6 Aptáhak axta seyáneya Dios apchásenneykha s'e: “Ekmámnaqsoho agko' se'e amya'a nak, payhawók nahan megkólya'ássók. Apcháphássek axta apchásenneykha Wesse' egegkok, cham'a Dios apteme axta apmésso Espíritu apagkok ma'a énxet'ák ektáha nak apkellegasso appeywa, yaqwayam exekmósek apkeláneykha m'a aqsok peya nak kañehémhok katnehek.”
7 “¡Kaxwo' sa' awata'! ¡Apkeleñémo sa' ma'a ektáha nak apkelyaheykekxoho amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek eknaqtáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak!”
8 Ko'o Juan, ekwet'ak axta xa aqsok nak, ekleg'ak axta nahan. Keñe axta natámen sekwete tén han seklege, éltekxekkek axta ko'o etapnák apkenmágkaxa Dios apchásenneykha ektáha axta sexekmósso xa, yaqwayam alpeykesho'. 9 Axta eyke aptáhak seyáneya s'e:
“Ná etne aqsa xa,
ko'o sekteme Dios apkeláneykha,
ekhawók ko'o exchep,
tén han ma'a apkelyáxeg'a
apkellegasso nak Dios appeywa,
tén han ma'a apyókxoho
apkelyaheykekxoho nak ektémakxa
eknaqtáxésamaxche s'e weykcha'áhak nak.
Elpeykesho m'a Dios.”
10 Aptáhak axta nahan seyáneya s'e: “Ná ekpós aqsa s'e amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, eknaqtáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak, hakte chágketwokmek kaxwók ekhem yaqwánxa kasawhaxkohok katnehek xa. 11 Yoho aqsa elának aqsok ekmaso m'a énxet ekmaso nak aptémakxa, yoho aqsa nahan elának aqsok ekmanyása m'a énxet ekmanyása nak aptémakxa'; tásek eyke elenxanmohok aqsa apkelane aqsok ektaqmela m'a énxet ektaqmela nak aptémakxa, tén han elenxanmohok aqsa apteme appagkanchásamap ma'a énxet appagkanchásamap nak Dios.”
12 “Naqso', kaxwók sa' awata', asantámhok sa' nahan ko'o ekyaqmageykekxa yaqwayam agkések chá'a xama xama m'a ektémakxa enxoho chá'a aqsok apkelane énxet. 13 Ko'o sekteme sémha emonye' tén han ekmassegwánxa', tén han sekteme eyeynókxa tén han ektemegwánxa néxa, tén han sekteme ektepakxa, tén han eksawhéxchexa.”
14 Apkeleñémo agko' énxet apkelyenyesso nak apkelnaqta, yaqwayam sa' kaphemmok aptéyak ekyexna m'a yámet ekyennaqtéssamo nak egnények, tén han elepwának elántexek ma'a tegma apwányam nak. 15 Melántexek sa' eyke m'a énxet'ák ekmaso agko' nak apkeltémakxa apkelyetchesamakpoho nak semheg, tén han ma'a aptamhéyak nak kelyohóxma, tén han ma'a apkeláneykegkoho nak ekmaso apkeltémakxa kalmopsexta'a, tén han ma'a apchaqhamo nak chá'a pók, tén han ma'a apkelpeykessamo nak chá'a kéleykmássesso, tén han ma'a apyókxoho énxet ekleklamo nak chá'a apkelwáxok ma'a negmowána amya'a, tén han aptamhéyak nak chá'a apkelmopwancha'a amya'a.
16 “Ko'o Jesús, eyáphássek axta ko'o seyásenneykha yaqwayam eltennaksek ekyókxoho apchaqneykekxexa énxet ektéma nak xa. Ko'o sekteme séñama nepyeseksa m'a David aptawán'ák neptámen. Ko'o sekteme yaw'a apwányam apteyapmól'a axto'o agko'.”
17 Aptáhak Espíritu Aptaqmalma tén han Nepkések Apketkok aptáwa' s'e: “¡Émpoho!” Énxet ektáhakxa enxoho aplege xa, sa' etnehek nahan appeywa s'e: “Émpoho” Énxet eyaqhe enxoho ekhem, tén han ma'a apmáyhe enxoho yegmen, exegma, eyhagwata s'e yegmen ekyennaqtéssamo nak egnények meyke ekyánmaga.
18 Apyókxoho ektáhakxa enxoho apháxenmo m'a amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, ektáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak, ektáhak ko'o séláneya seyésa s'e: Apxegkásegkók sa' agkok enxama mók amya'a s'e ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche, Dios sa nahan eñássesagkohok ekhawo nak ektémakxa aqsok élmaso eknaqtáxésamaxche s'e weykcha'áhak nak. 19 Apmasséssek agkok nahan nekha eknaqtáxésamaxche enxama amya'a eñama nak Dios ekxeyenma nak ektéma s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, émentemekxak sa' nahan Dios ektémakxa nak ekpayhémo yaqwayam etwok ekyexna m'a yámet ekyennaqtéssamo nak egnények, cham'a ekpehewayam enxoho apxawe, tén han emasséssesek ma'a ektémakxa nak ekpayhémo yaqwayam etxek ma'a tegma apwányam aptaqmalma ekxeyenma nak aptémakxa s'e eknaqtáxésamaxche nak weykcha'áhak.
20 Aptáhak appeywa ektáha nak apxeyenma s'e: “Naqso', kaxwók sa' awata'.”
Katnahagkok sa'. ¡Éxyem Wesse' Jesús!
21 Wesse' egegkok Jesús sa' etnehek apmésso naqsa kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo.