SALMO 132 (131)
Las promesas de Dios a David
1a (1a) Cántico de las subidas.
1 1 (1b) Acuérdate, Señor, de David
y de todas sus aflicciones;
2 acuérdate, Poderoso de Jacob,
del firme juramento que él te hizo:
3 «No me pondré bajo techo
ni me acostaré a descansar,
4 no cerraré los ojos
ni dormiré un solo instante,
5 hasta hallar lugar para el Señor,
casa para el Poderoso de Jacob.»

6 En Efrata oímos hablar del arca de la alianza,
y la encontramos en los campos de Jáar.
7 ¡Vayamos al santuario del Señor!
¡Arrodillémonos ante el estrado de sus pies!

8 Levántate, Señor, con tu arca poderosa,
y ven al monte donde has de descansar.
9 Que tus sacerdotes se revistan de justicia;
que tus fieles griten de alegría.
10 Ten consideración de David, tu siervo,
y no rechaces al rey que has escogido.

11 El Señor hizo a David un firme juramento,
juramento del que no va a desdecirse:
12 «Pondré en tu trono a uno de tus descendientes.
Si tus hijos cumplen con mi alianza
y con los mandatos que voy a enseñarles,
también los hijos de ellos
ocuparán tu trono para siempre.»

13 ¡El Señor ha escogido el monte Sión!
¡Lo ha elegido para vivir allí!
14 «Este es el monte donde siempre quiero estar;
en él viviré, porque así me agradó.
15 Bendeciré mucho sus alimentos
y saciaré el hambre de sus pobres.
16 Revestiré de salvación a sus sacerdotes
y haré que griten de alegría los que me sean fieles.
17 Allí haré que renazca el poder de David.
Ya he preparado una lámpara
para el rey que he escogido.
18 A sus enemigos los llenaré de vergüenza,
pero a él lo cubriré de esplendor.»
Dios apkeltennasso elanaksek aqsok David
1 Wesse',
kaxénwakxoho apwáxok David,
tén han ma'a ekyókxoho
ektémakxa axta ekyentaxno apha;
2 kaxénwakxoho apwáxok
apkeltennassama axta
elanaksek ma'a David,
xép apteme nak Jacob
Dios apagkok ekha Apyennaqte,
aptéma axta apkenagkama s'e:
3 “Mamyekxeyk sa' exagkok,
meytek sa' nahan
allókasek sekyampe,
4 megkalyenmaha
sa' ahaqta'ák,
matyenek sa'
xama enxoho,
5 móteyasakxa enxoho
makham apxagkok ma'a
Wesse' egegkok,
Jacob nak Dios apagkok
ekha Apyennaqte.”

6 Neglegayak axta
negko'o ekxénamaxko
yántéseksek ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho,
negheykegkaxa axta Efrata,
keñe negwetágweykmo m'a
yókxexma nak Jáar.
7 ¡Ólmeyekxak
Wesse' egegkok tegma
appagkanamap apagkok!
¡Óltekxeyagkok sa'
entapnák ma'a amonye'
nak apkelteyammomakxa'!

8 Wesse', éxyem yetlo
yántéseksek apagkok
ekyetchesamaxkoho
nak apyennaqte,
emyenta m'a egkexe
yaqwánxa sa' exek
chá'a meyke néxa'.
9 Etnahagkok sa'
chá'a ekpéwomo
apkeltémakxa m'a
apkelmaxnéssesso
nak chá'a
énxet'ák apagkok;
elwónchesha sa'
kalpayhekxak apkelwáxok
ma'a apteme nak chá'a
melyenseyam apkelyetleykha.
10 Ná etne aqsa
chá'a melányo
exchep ma'a
wesse' apwányam
ektáha nak apkelyéseykha,
eñama apchásekhayo m'a David,
apteme nak apkeláneykha.

11 Apkeltennassegkek
axta Wesse' egegkok
elanaksek ekmámnaqsoho
aqsok ma'a David,
mopwanchek chá'a
epeynchámekxak appeywa
aptéma axta apkenagkama s'e:
12 “Atnéssesek sa'
ko'o wesse' apwányam
xama aptáwen neptámen.
Apkelyahákxók sa'
agkok apketchek
ma'a ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok,
tén han ma'a séltémókxa
nak chá'a etnahagkok,
peya nak ko'o alxekmósek,
etnahagkok sa' han
kelwesse'e apkelwányam
apketchek nak xa énxet'ák
nak meyke néxa.”
13 ¡Apkelyéseykha
Wesse' egegkok
ma'a egkexe Sión!
¡Apkelyéseykha yaqwayam
exek chá'a m'a!
14 “Keso egkexe
sekmáheyókxa nak
chá'a ko'o axek
meyke néxa s'e;
axek sa' chá'a ko'o s'e,
hakte émenye'.
15 Almések sa' chá'a ko'o
ekxámokma nento s'e Sión nak,
amasséssesek sa' meyk
élnapma m'a énxet'ák agkok
meyke nak aqsok apagkok.
16 Alewánessesek sa'
ko'o apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok
yaqwayam elwetaksek
chá'a apkelwagkásamap
teyp eñama nak ko'o,
elwónchesha sa'
kalpayhekxak apkelwáxok
ma'a apteme nak chá'a
melyenseyam apkelyetleykha.
17 Wának sa' ko'o
etépekxak makham
xama wesse' apwányam
ekha apyennaqte
David aptáwen neptámen.
Ekpenchessessek ko'o
xama cháléwasso
yaqwayam agkések
wesse' apwányam
sélyéseykha nak.
18 Almegqaksohok
ahagko' sa' ma'a
apkelenmexma nak,
keñe sa' ma'a
atnéssesek apcheymákpoho.”