1 1 (2) Firmamos este documento: Yo, Nehemías hijo de Jacalías, que era el gobernador; Sedequías, 2 2 (3) Seraías, Azarías, Jeremías, 3 3 (4) Pasjur, Amarías, Malquías, 4 4 (5) Jatús, Sebanías, Maluc, 5 5 (6) Jarín, Meremot, Abdías, 6 6 (7) Daniel, Ginetón, Baruc, 7 7 (8) Mesulán, Abías, Mijamín, 8 8 (9) Mazías, Bilgay y Semaías. Estos eran sacerdotes.
9 9 (10) Los levitas: Josué hijo de Azanías, Binuy, descendiente de Henadad, y Cadmiel; 10 10 (11) sus hermanos: Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Janán, 11 11 (12) Micaía, Rejob, Jasabías, 12 12 (13) Zacur, Serebías, Sebanías, 13 13 (14) Hodías, Bani y Beninu.
14 14 (15) Los jefes de la nación: Paros, Pajat Moab, Elam, Zatu, Bani, 15 15 (16) Binuy, Azgad, Bebay, 16 16 (17) Adonías, Bigvay, Adín, 17 17 (18) Ater, Ezequías, Azur, 18 18 (19) Hodías, Jasún, Besay, 19 19 (20) Jarif, Anatot, Nebay, 20 20 (21) Magpías, Mesulán, Hezir, 21 21 (22) Mesezabel, Sadoc, Jadúa, 22 22 (23) Pelatías, Janán, Anaías, 23 23 (24) Oseas, Jananías, Jasub, 24 24 (25) Halojés, Piljá, Sobec, 25 25 (26) Rejún, Jasabná, Maseías, 26 26 (27) Ajías, Janán, Anán, 27 27 (28) Maluc, Jarín y Baná.
Otros compromisos del pueblo para con Dios
28 28 (29) En cuanto a los demás ciudadanos, es decir, los sacerdotes, levitas, porteros, cantores, sirvientes del templo, y todos los que se habían separado de la gente de la región para cumplir con la ley de Dios, junto con sus mujeres y todos sus hijos e hijas con uso de razón, 29 29 (30) se unieron a sus parientes y a sus jefes, y juraron conducirse según la ley que Dios había dado por medio de su siervo Moisés, y cumplir fielmente todos los mandamientos y decretos y leyes de nuestro Señor. 30 30 (31) Por lo tanto, no daríamos en casamiento nuestras hijas a las gentes del país, ni aceptaríamos que sus hijas se casaran con nuestros hijos. 31 31 (32) Y cuando la gente del país viniera en sábado a vender sus productos y toda clase de granos, no les compraríamos nada, ni en sábado ni en cualquier otro día festivo; así mismo, en el séptimo año renunciaríamos a las cosechas y perdonaríamos las deudas.
32 32 (33) También decidimos imponernos la obligación de contribuir cada año con cuatro gramos de plata para cubrir los gastos del servicio del templo de nuestro Dios: 33 33 (34) para el pan de la Presencia, las ofrendas diarias de cereales, los holocaustos diarios, los sacrificios de los sábados y de luna nueva, y de las otras fiestas religiosas; y para las ofrendas en general, los sacrificios para obtener el perdón por los pecados de Israel, y para todo el culto en el templo de nuestro Dios.
34 34 (35) Además, los sacerdotes, los levitas y todo el pueblo, según nuestras familias, echamos suertes para llevar cada año al templo de nuestro Dios la provisión de leña en el tiempo señalado, y quemarla en el altar del Señor nuestro Dios, como está escrito en la ley. 35 35 (36) También acordamos llevar cada año al templo del Señor los primeros frutos de nuestros campos y de todos los árboles frutales, 36 36 (37) y llevar también al templo de nuestro Dios a nuestros primeros hijos y las primeras crías de nuestras vacas y de nuestras ovejas, como está escrito en la ley, ante los sacerdotes que sirven en el templo. 37 37 (38) También acordamos llevar a los almacenes del templo de nuestro Dios, como contribución para los sacerdotes, nuestra primera harina y los primeros frutos de todo árbol, y nuestro primer vino y nuestro primer aceite, y llevar a los levitas la décima parte de nuestras cosechas, ya que son ellos quienes recogen la décima parte en todas nuestras fincas.
38 38 (39) Y cuando los levitas vayan a recoger la décima parte, los acompañará un sacerdote descendiente de Aarón. Luego los levitas deberán llevar a los almacenes del templo de nuestro Dios la décima parte de la décima parte que ellos recojan, 39 39 (40) pues los israelitas y los levitas llevan las contribuciones de trigo, vino y aceite a los almacenes donde están los utensilios sagrados y los sacerdotes en servicio, los porteros y los cantores. Y prometimos no abandonar el templo de nuestro Dios.
1 Keso énxet'ák apnaqtáxéséyak axta apkelwesey weykcha'áhak se'e: Ko'o Nehemías, Hacalías apketche, sekteme nak séláneykha apchókxa; tén han Sedequías, 2 Seraías, Azarías, Jeremías, 3 Pashur, Amarías, Malquías, 4 Hatús, Sebanías, Maluc, 5 Harim, Meremot, Abdías, 6 Daniel, Guinetón, Baruc, 7 Mesulam, Abías, Mijamín, 8 Maazías, Bilgai, tén han ma'a Semaías. Cháxa aptamhéyak axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok xa.
9 Keñe énxet'ák levitas se'e: Josué, apketche nak Azanías, tén han Binuy aptáwen neptámen nak ma'a Henadad, tén han Cadmiel; 10 tén han ma'a apkelyáxeg'a nak, Sebanías, Hodías, Quelitá, Pelaías, Hanán, 11 Micaías, Rehob, Hasabías, 12 Zacur, Serebías, Sebanías, 13 Hodías, Baní, tén han ma'a Beninu.
14 Keso apkelámha apmonye'e nak apnámakkok se'e: Parós, Pahat-moab, Elam, Zatú, Baní, 15 Binuy, Azgad, Bebai, 16 Adonías, Bigvai, Adín, 17 Ater, Ezequías, Azur, 18 Hodías, Hasum, Besai, 19 Harif, Anatot, Nebai, 20 Magpías, Mesulam, Hezir, 21 Mesezabel, Sadoc, Jadúa, 22 Pelatías, Hanán, Anaías, 23 Oseas, Hananías, Hasub, 24 Halohés, Pilhá, Sobec, 25 Rehúm, Hasabná, Maaseías, 26 Ahías, Hanán, Anán, 27 Maluc, Harim, tén han ma'a Baaná.
Énxet'ák apkelánémakpexa etnahagkok nápaqtók Dios
28 Keñe m'a nápakha énxet'ák, cham'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a levitas, tén han apkeltaqmelchesso nak átog, tén han ma'a apkelmeneykmasso nak, tén han ma'a apkeltamheykha nak tegma appagkanamap, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák ektáha axta apkelánteyapma nepyeseksa énxet'ák ma'a apchókxa nak, yaqwayam enxoho elanagkok ma'a Dios segánamakxa apagkok, yetlo apnaqteyegka'a, cham'a apyókxoho apketchek apkelennay'a tén han kelwán'ák, élmowancha'a nak chá'a élchetámeykha awáxok, 29 apkelyepetchákxeyk axta apnámakkok tén han apkelámha apmonye'e apagkok, apxéna naqsók etnahagkok ma'a ektémakxa nak segánamakxa apmésso axta Dios ma'a Moisés, apteme axta apkeláneykha, tén han elanagkok meyke apkelyenseyam ekyókxoho m'a apkeltémókxa nak antéhek, tén han segánamakxa apagkok nak ma'a Wesse' egegkok, 30 cháxa keñamak peya nak mólmésagkehek egketchek kelwán'ák yaqwayam etnahagkok apnaqteyegka'a énxet'ák apheykha nak se'e apchókxa nak, móghók sa' nahan negko'o kalmagkok apketchek kelwán'ák nak ma'a egketchek apkelennay'a nak. 31 Apkelchexyekmek sa' agkok nahan énxet'ák apheykha nak se'e apchókxa nak ekhem sábado elsanták ma'a aqsok apkexeykekxa nak, tén han ma'a mók ektémakxa nak chá'a m'a aqsok ekyexna kélcheneykekxa, mólmehek sa', megkeyxek sa' ma'a ekhem sábado, essenhan ma'a mók ekhem kélessawássessamo nak chá'a; siete apyeyam sa' han chá'a kawomhok manlánéyak néltamheykha namyep, tén han negmassésseyam aqsa chá'a m'a apméyak aqsok nak chá'a egmók.
32 Nenxénchek nahan negko'o aganchásekxak chá'a yókxoho apyeyam cuatro gramos ma'a sawo élmope élmomnáwa nak, yaqwayam enxoho kólyánmagkasek chá'a élánamáxche nentamheykha m'a Dios egagkok nak tegma appagkanamap apagkok: 33 keñe han ma'a kelpasmaga kélpekkenweykekxa nak chá'a aphakxa Wesse' egegkok, tén han ma'a aqsok kélmésso naqsa kélseykekxa nak chá'a yókxoho ekhem ma'a aqsok aktek ekyexna kélcheneykekxa, tén han ma'a aqsok kélnaqtósso kélwatno nak chá'a yókxoho ekhem, tén han kélnapma nak chá'a ekhem sábado, tén han ma'a pelten aphaxnagkok, tén han ma'a mók kélessawássessamo kélpeykessamo nak chá'a Wesse' egegkok; tén han ma'a aqsok kélmésso naqsa mók ektémakxa nak chá'a, tén han kélnaqtósso ektekyawa yaqwayam megkólyaqmagkásekxeyk apkeltémakxa melya'assáxma m'a énxet'ák Israel, tén han ma'a ekyókxoho aqsok kélmeykha nak chá'a kólpeykeshok Wesse' egegkok ma'a Dios nak tegma appagkanamap apagkok. 34 Nentawásegkek han negko'o xama aqsok, cham'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, tén han apyókxoho énxet'ák apwánxa enxoho chá'a m'a neghawóxama, yaqwayam ansakxak chá'a yókxoho apyeyam Dios egagkok tegma appagkanamap apagkok ma'a yántapák ekhem ekxénamaxchexa nak chá'a, yaqwayam enxoho agwatnek ma'a Dios Wesse' egegkok nak ekwatnamáxchexa aqsok apagkok, ekhawo ektémakxa nak ektáxésamaxche m'a segánamakxa. 35 Nenxénchek han negko'o ólsakxak chá'a yókxoho apyeyam Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok ma'a émha amonye' ekyexno nak ekyexna negkeneykekxa namyep, tén han ma'a ekyókxoho yámet ekha nak ekyexna. 36 Nenxénchek han annaqlakxak chá'a Dios egagkok tegma appagkanamap apagkok ma'a egketchek apmonye'e nélwete nak chá'a, tén han émha amonye' ekpalleyam nak chá'a étkók ma'a weyke nennaqtósso, tén han nepkések, ekhawo ektémakxa nak ektáxésamaxche segánamakxa, nápaqta'awók ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, apkeltamheykha nak tegma appagkanamap. 37 Nenxénchek han negko'o ólsakxak kélxátamakxa nak aqsok Dios egagkok tegma appagkanamap apagkok ma'a nélmésso nak ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, cham'a apkemha apmonye' nak nenlane hótáhap, tén han ma'a émha amonye' ekyexna nak ma'a ekyókxoho yámet, tén han émha amonye' nenlane nak ma'a vino, tén han émha amonye' nak nenlane pexmok égmenek, keñe ólsakxések han levitas ma'a ektáhakxa nak chá'a diez nennakxo aqsok negkeneykekxa', hakte cha'a apkelmeykekxa chá'a ektáhakxa nak chá'a diez ekyókxoho aqsok negkeneykekxa' m'a.
38 Peyk sa' agkok eyeykhámekxak levitas ma'a ektáhakxa nak chá'a diez aqsok kélcheneykekxa, elyetlók sa' xama apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Aarón aptáwen neptámen. Keñe sa' levitas elsakxak ma'a kélxátamakxa nak chá'a aqsok ma'a Dios egagkok tegma appagkanamap apagkok, ekwayam nak chá'a diez aqsok kélcheneykekxa, apkelméyak nak chá'a, 39 hakte elsakxak sa' israelitas, tén han levitas hótáhap apaktek apnegkenéyak, tén han vino, tén han pexmok égmenek ma'a kélxátamakxa nak chá'a aqsok ekheykegkaxa nak ma'a aqsok kélmeykegkaxa élpagkanamaxche', apkeltamheykegkaxa nak chá'a m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han apkeltaqmelchesso nak átog, tén han apkelmeneykmasso. Nenxénchek han magyenyewek chá'a m'a Dios egagkok tegma appagkanamap apagkok.