Exhortación a reconstruir el templo
1 En el día primero del sexto mes del año segundo del gobierno del rey Darío, por medio del profeta Hageo el Señor se dirigió a Zorobabel hijo de Salatiel, que era gobernador de Judá, y a Josué hijo de Josadac, que era el jefe de los sacerdotes.
2-3 Y esto es lo que dijo el Señor todopoderoso por medio del profeta Hageo: «Esta gente dice que todavía no es el momento de reconstruir mi templo. 4 ¿Y acaso para ustedes sí es ya el tiempo de vivir en casas bien arregladas, mientras que mi templo está en ruinas? 5 Pues ahora yo, el Señor todopoderoso, les digo que presten atención a su conducta. 6 Ustedes siembran mucho, pero cosechan poco; comen, pero no quedan satisfechos; beben, pero siguen con sed; se abrigan, pero no entran en calor; y el que trabaja por día echa su paga en saco roto. 7 Yo, el Señor todopoderoso, les digo que presten atención a su conducta. 8 Vayan a las montañas, traigan madera y construyan de nuevo el templo. Yo lo aceptaré con mucho gusto, y me sentiré honrado. 9 Ustedes esperan mucho, pero hay poco; y lo que guardan en sus casas, yo lo hago volar de un soplo. ¿Por qué? Pues porque mi casa está en ruinas, mientras que ustedes solo se ocupan de sus propias casas. Yo, el Señor, lo afirmo. 10 Por eso el cielo no les manda la lluvia, ni la tierra les da sus frutos. 11 Yo fui quien trajo la sequía sobre los campos y sobre los montes, sobre el trigo, los viñedos y los olivares, sobre las cosechas del campo, sobre las personas y los animales, y sobre todos sus trabajos.»
12 Zorobabel hijo de Salatiel, Josué hijo de Josadac, jefe de los sacerdotes, y el resto del pueblo que estaba con ellos, escucharon con atención lo que el Señor su Dios les decía por medio del profeta Hageo, tal como el Señor le había encargado que dijera; y todo el pueblo tuvo respeto por el Señor. 13 Entonces Hageo, el mensajero del Señor, le habló al pueblo por mandato del Señor, y les dijo: «El Señor dice: “Yo estoy con ustedes”.»
14-15 De esta manera el Señor animó a Zorobabel, gobernador de Judá, a Josué, jefe de los sacerdotes, y al resto del pueblo que estaba con ellos, y el día veinticuatro del sexto mes del año segundo del reinado de Darío vinieron y empezaron las obras de reconstrucción en el templo de su Dios, el Señor todopoderoso.
Énxet'ák kélyáteyeykegkoho exátekhásekxak makham tegma appagkanamap
1 Appaqhetchessegkek axta Wesse' egegkok ma'a apkeláneykha nak apchókxa Judá, cham'a Zorobabel, apketche axta m'a Salatiel, tén han ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, cham'a Josué, Josadac axta apketche, aplegasso appeywa Hageo axta eyke apchásenneykekxa', cham'a ektéma axta apqánet apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Darío, eyeynókxa axta ekxega émha amonye' ekhem ma'a pelten seis.
2-3 Keso aptáhakxa axta Wesse' ekha nak apyennaqte apchásenneykxo axta exének ma'a aplegasso nak appeywa: “Apkelxénchek megkawokmo makham kélxátekháseykekxexa tegma appagkanamap ahagkok se'e énxet'ák nak. 4 ¿Payhawóya kólhakha kéxegke kélxanák apkeltaqmalma nak, neyseksa apmopso m'a tegma appagkanamap ahagkok? 5 Ektáhak ko'o séláneya kéxegke, ko'o sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, kóltaqmelchesho kóllanok kéltémakxa nak. 6 Xámok kéxegke kélcheneykekxa aqsok, ántawók eyke kélnakxo ekyexna; kélteykegkek eykhe kéltéyak, makke kólyaqkáneykmok; kélyeneykegkek eykhe vino, makke kamassék élnapma ekhem; kélántaxneykekxeyk eykhe kélántaxno apkelyentaxno, makke kalmexanmak kélyempe'ék; keñe m'a énxet kélyánmagkasso nak chá'a apkeltamheykha xama ekhem, megkawakxók chá'a ekyánmaga aptamheykha m'a aqsok élmomnáwa. 7 Ektáhak ko'o séláneya kéxegke, ko'o sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, kóltaqmelchesho kóllanok kéltémakxa nak. 8 Kólmohok ma'a élámhakxa nak meteymog, kólsanták sa' yántéseksa'ák, kólxátekhásekxa sa' makham ma'a tegma appagkanamap ahagkok. Kapayhekxak sa' ko'o ewáxok neyseksa sekha m'a, axekmósek sa' ko'o seyeymáxkoho. 9 Kólleyxek chá'a kéxegke kólwetak ekxámokma agko' aqsok, ántawók eyke chá'a kólweta'; keñe m'a aqsok kéltaqmelchesso nak kélxanák, alchempaksek chá'a ko'o awátekhápok. ¿Yaqsa ektéma sektéma ko'o xa? Exagkok apmopso keñamak, keñe kéxegke wánxa aqsa ekyetnakhassamo kélwáxok ma'a kélxanák nak. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 10 Cháxa keñamak megkammáya nak kélheykegkaxa nak kéxegke, tén han megkeyxnéssama aqsok kélcheneykekxa m'a xapop. 11 Ko'o séltémo katnehek meyke yegmen yókxexma, tén han ma'a néten egkexe nak, tén han nepyeseksa nak hótáhap, tén han ma'a kélcheneykekxexa nak anmen yámet, tén han ma'a élaqneykegkaxa nak olivo yámet, tén han ma'a eknakxamáxchexa nak aqsok namyep, tén han nepyeseksa énxet'ák, tén han aqsok nawha'ák, tén han ma'a ekyókxoho kéltamheykha nak.”
12 Apkekak axta Zorobabel, tén han Josué, tén han ma'a énxet'ák apkelleg'a aptáhakxa Wesse' egegkok apkeláneya eñama axta apchásenneykekxa m'a aplegasso nak appeywa Hageo, cham'a apkeltémo axta eltennaksek ma'a Dios Wesse' egegkok. 13 Tén axta Hageo apteme axta Wesse' egegkok apchásenneykha, apkeltennasa m'a aptáhakxa axta appeywa Dios. Axta aptáhak apkeláneya s'e: “Aptáhak Wesse' egegkok se'e: ‘Ekheyk ko'o kélnepyeseksa kéxegke, ko'o sekxeyenma xa sektáha nak Wesse'.’”
14-15 Cháxa aptáhakxa axta apwasqakkásekxoho Wesse' egegkok ma'a Zorobabel, apkeláneykha axta apchókxa m'a Judá, tén han Josué, apteme axta apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a énxet'ák nak. Apcheynawók axta apkeláneykekxa Dios apagkok nak tegma appagkanamap apagkok, cham'a Wesse' ekha nak apyennaqte, ekhem veinticuatro, aptáha axta seis pelten apqánet apyeyam apteme wesse' apwányam Darío.