El altar de bronce
(Ex 27.1-8)
1 Con madera de acacia, Besalel hizo el altar de los holocaustos. Era cuadrado, de dos metros y veinticinco centímetros por cada lado, y un metro y veinticinco centímetros de alto. 2 Para sus cuatro esquinas le hizo cuatro cuernos, los cuales formaban una sola pieza con el altar y estaban recubiertos de bronce. 3 Hizo también de bronce todos los utensilios para el altar, los ceniceros, las palas, los tazones, los tenedores y los braseros. 4 También hizo una rejilla de bronce, y la puso debajo de la orilla del altar, a media altura del mismo. 5 Hizo también cuatro argollas para las cuatro esquinas de la rejilla de bronce, para pasar por ellas los travesaños. 6 Luego hizo los travesaños de madera de acacia para el altar, los recubrió de bronce, 7 y los pasó a través de las argollas que estaban en los costados del altar, para poder transportarlo. El altar lo hizo hueco y de madera.
La palangana de bronce
(Ex 30.18)
8 Con los espejos de las mujeres que servían a la entrada de la tienda del encuentro, Besalel hizo la palangana de bronce; su base era del mismo metal.
El patio del santuario
(Ex 27.9-19)
9 Besalel hizo el patio. Por el lado sur, el patio tenía cuarenta y cinco metros de cortinas de lino torcido. 10 Sus veinte postes con sus veinte bases eran de bronce, y sus ganchos y anillos eran de plata. 11 Por el lado norte había cortinas a lo largo de cuarenta y cinco metros, con sus veinte postes y veinte bases de bronce, y sus ganchos y anillos de plata. 12 Por el lado occidental había veintidós metros y medio de cortinas, con diez postes y diez bases. Los ganchos de los postes y sus anillos eran de plata. 13 Por el lado oriental también había veintidós metros y medio de cortinas. 14 De un lado de la entrada había unos siete metros de cortinas, con tres postes y tres bases; 15 y del otro lado, de uno y otro lado de la entrada del patio, había unos siete metros de cortinas, tres postes y tres bases. 16 Todas las cortinas alrededor del patio eran de lino torcido. 17 Las bases para los postes eran de bronce, los ganchos de los postes y sus anillos eran de plata, y la parte superior de los postes estaba recubierta de plata. Todos los postes del patio tenían anillos de plata.
18 La cortina a la entrada del patio estaba finamente bordada sobre tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido. Medía nueve metros de largo por dos metros y veinticinco centímetros de alto, igual que las cortinas del patio. 19 Tenía cuatro postes con sus cuatro bases de bronce; sus ganchos y sus anillos eran de plata, y la parte superior de los postes estaba recubierta de plata. 20 Todas las estacas del santuario y del patio que lo rodeaba eran de bronce.
Metales usados en el santuario
21 Por órdenes de Moisés y bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón, los levitas llevaron la cuenta de los metales usados en la construcción del santuario de la alianza.
22 Besalel, el hijo de Uri y nieto de Jur, de la tribu de Judá, hizo todo lo que el Señor había ordenado a Moisés que se hiciera. 23 Lo ayudó Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, que era herrero, tejedor y bordador en tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino fino.
24 Todo el oro que se usó para hacer lo necesario para el santuario fue oro ofrendado al Señor, y dio un total de novecientos sesenta y cinco kilos con treinta gramos, según el peso oficial del santuario.
25 La plata recogida en el censo de la comunidad llegó a tres mil trescientos diecinueve kilos con quinientos veinticinco gramos, según el peso oficial del santuario. 26 Todos los empadronados mayores de veinte años fueron seiscientas tres mil quinientas cincuenta personas, y cada uno de ellos dio cinco gramos y medio de plata, según el peso oficial del santuario. 27 Había también tres mil trescientos kilos de plata para fundir las bases para el santuario y las bases para el velo. Toda esa plata se usó en cien bases, o sea treinta y tres kilos de plata en cada base. 28 Con la plata que se recogió de toda la comunidad, Besalel hizo los ganchos de los postes, las cubiertas de su parte superior y sus anillos.
29 El bronce ofrendado al Señor llegó a dos mil trescientos treinta y seis kilos con cuatrocientos gramos, 30 y con ese bronce se hicieron las bases para la puerta de la tienda del encuentro, el altar de bronce y su rejilla de bronce, y todos los utensilios del altar, 31 así como las bases y las estacas para el patio que rodeaba al santuario, y las bases para la puerta del patio.
Ekwatnamáxchexa aqsok sawo ekyexwase élánamáxche'
(Ex 27.1-8)
1 Apkelanak axta Besalel élwatnamáxchexa chá'a aqsok kélnaqtósso yámet apkeñama nak wantep. Ekhémo mók ekpayhakxa axta nahan ma'a, ekwayam nak chá'a ánet metros veinticinco centímetros ma'a xama nekha, tén xama metro veinticinco centímetros ekmahéyak ma'a néten. 2 Apkelánéssek axta nahan cuatro élámha élmahamtakcha'a yaqwayam elánchesek ma'a cuatro máséyak nak chá'a nekhaw'ék, cham'a ektamhákxo axta nahan xama ekpasmeykekxa m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, apkelyepetchessek axta nahan ma'a sawo ekyexwase nak. 3 Apkelánéssek axta nahan sawo ekyexwase ekyókxoho aqsok yaqwayam chá'a kalmaha m'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, cham'a kélxata nak chá'a táhap agkok, tén han ma'a kélmeykha nak chá'a kólaxñásekxa', egheykok élyawe agkok, kelyetxaqxo apto, tén han ma'a kélxata nak chá'a átex agkok. 4 Apkelánéssek axta nahan xama sawo élyagqáxeykha ekho yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, tén axta appekkena m'a kóneg nak nekhaw'ék ekwatnamáxchexa aqsok kéltósso, ekpayho nak ma'a yám náxet. 5 Apkelanak axta nahan cuatro sawo élyaqye yaqwayam enegkenek ma'a cuatro máséyak nak chá'a m'a sawo élyagqáxeykha ekho nak yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, yaqwayam enxoho elatchesek ma'a yámet élwenaqte agkok nak. 6 Tén axta apkelana yámet élwenaqte m'a yámet apkeñama nak wantep yaqwayam katnehek agkok ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso, apkelyepetchessek axta nahan ma'a sawo ekyexwase, 7 tén axta apkelatchesa m'a sawo élyaqye ekhágko nak ma'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok, yaqwayam enxoho kólewának chá'a kólsawha kólpekkenwakxak mók nekha. Apkelanak axta ekyagqaxe awáxok ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso tén han yántéseksek.
Sokpayhe ekwányam élánamáxche' sawo ekyexwase
(Ex 30.18)
8 Apkelanak axta nahan sokpayhe ekwányam sawo ekyexwase Besalel ma'a nélanyantáxama agkok axta m'a kelán'ák éltamheykha axta chá'a m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yetlo m'a awhak ekyennaqtéssamakxa nak ekhawo nahan ma'a ektéma nak sawo ekyexwase.
Kélpakxanma appagkanamap kéllane kélhaxtegkesso nepyáwa
(Ex 27.9-19)
9 Apkelanak axta kélhaxtegkesso nepyáwa kélpakxanma m'a Besalel. Cuarenta y cinco metros apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak axta nahan apyexnak ma'a ekpayho nak nepyeyam. 10 Sawo ekyexwase axta nahan ekyókxoho m'a veinte élámha apagkok nak ekyetlómo m'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak, keñe axta sawo ekmope élmomnáwa m'a sawo élhaxe tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak. 11 Keñe axta m'a ekpayho nak nexcheyha apyetna cuarenta y cinco metros apwenaqte m'a apáwa kélhaxta, yetlo m'a veinte élámha apagkok nak tén han ma'a veinte apowhók élyennaqtéssamakxa nak sawo ekyexwase, tén han ma'a sawo élhaxe apagkok sawo élyaqye apagkok nak ma'a sawo ekmope élmomnáwa. 12 Tén axta m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem apyetna veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa kélhaxta, yetlo m'a diez élámha apagkok tén han diez apowhók élyennaqtéssamakxa nak. Sawo ekmope élmomnáwa axta nahan sawo élhaxe agkok tén han sawo élyaqye agkok ma'a yámet élámha nak. 13 Tén axta nahan ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem apyetna veintidós metros nepxet pók ma'a apáwa kélhaxta. 14 Siete metros apáwa kélhaxta axta nahan chá'a apyetnak xama nápakha m'a átog nentaxnamakxa nak, yetlo ántánxo élámha apagkok tén han ántánxo apowhók élyennaqtéssamakxa nak; 15 tén axta nahan ma'a pók nápakha nak átog nentaxnamakxa apyetna nahan siete metros ma'a apáwa kélhaxta yetlo m'a ántánxo élámha apagkok tén han ántánxo m'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak. 16 Apkelánekpók axta apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak kélhaxtegkesso ekyókxoho nepyáwa m'a kélpakxanma. 17 Sawo ekyexwase axta m'a awhók élyennaqtéssamakxa nak yámet élámha, tén axta sawo ekmope élmomnáwa m'a sawo élhaxe agkok nak, tén han ma'a sawo élyaqye agkok nak, tén axta m'a apqatkok nak yámet kélyepetchesso ektáha sawo ekmope élmomnáwa. Sawo ekmope élmomnáwa axta nahan ekyókxoho sawo élyaqye agkok ma'a yámet élámha nak nepyáwa kélhaxta.
18 Tén axta m'a átog nentaxnamakxa nak kélhaxta apyetna chá'a éxyawáyo agko' kélótma nápakhaw'ék ma'a apáwa apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak. Nueve metros axta nahan apwenaqte m'a, tén ánet metros veinticinco centímetros apmahéyak ma'a néten, aphawók axta m'a apáwa kélhaxta nak nepyáwa kélpakxanma. 19 Yetneyk axta cuatro élámha apagkok ekyetlómo m'a cuatro élyennaqtéssamakxa nak chá'a apowhók sawo ekyexwase; sawo ekmope élmomnáwa axta m'a sawo élhaxe apagkok tén han ma'a sawo élyaqye apagkok nak, tén axta sawo ekmope élmomnáwa chá'a kélyepetchesso m'a apqatkok nak yámet élámha. 20 Sawo ekyexwase axta nahan ekyókxoho yámet élmahamtakcha'a kélatchessamo nak chá'a xapop kélnaqtete apxát'ák ma'a kélpakxanma appagkanamap tén han ma'a kélhaxtegkesso nak ma'a nepyáwa.
Sawo élyentaxno kélmeykha nak chá'a kélpakxanma appagkanamap
21 Apkelyetsátekxeyk axta sawo élyentaxno kélmeykha axta apkelánamap kélpakxanma appagkanamap ma'a levitas apkeltémo axta m'a Moisés, Itamar axta nahan apxegkesso apkelyetsáteykekxa m'a aqsok, apketche nak ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Aarón.
22 Apkelanak axta ekyókxoho apkeltémo axta elának Wesse' egegkok Moisés ma'a Besalel, apketche nak ma'a Urí, aptáwen nak ma'a Hur, apteme axta apkeñama nepyeseksa m'a Judá énxet'ák apagkok. 23 Appasmeyk axta nahan ma'a Oholiab, apketche nak ma'a Ahisamac, aptáha axta apkeñama nepyeseksa m'a Dan énxet'ák apagkok, apteme axta aptamheykha apkelane m'a sawo, apkelyetnaqte aqsok tén han apchótma chá'a néten ma'a apáwa apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkexyawáyo nak.
24 Ekyókxoho sawo ekyátekto élmomnáwa kélmeykha axta yaqwayam kalanaxchek eyéméxchexa chá'a aqsok yaqwayam kólmaha m'a kélpakxanma appagkanamap, cham'a sawo ekyátekto élmomnáwa kélmésso axta m'a Dios, wokmek axta ekyókxoho novecientos sesenta y cinco kilos treinta gramos, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap.
25 Tres mil trescientos diecinueve kilos quinientos veinticinco gramos axta nahan wokmok kéláncheseykha axta sawo ekmope élmomnáwa, kélyetsátekxo axta apwánxa m'a énxet'ák, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap. 26 Seiscientos tres mil quinientos cincuenta énxet axta nahan apwokmok apyókxoho m'a kélyetsáteykekxa nak apwánxa apxámokma, apwayam nak chá'a veinte apyeyam apagkok, cinco gramos náxet mók axta nahan chá'a apmeyásak xama m'a sawo ekmope ekmomnáwa nak, ekhawo nak ekyentaxno kelyetsátéyak kélmeykha nak chá'a m'a kélpakxanma appagkanamap. 27 Yetneyk axta nahan tres mil trescientos kilos sawo ekmope ekmomnáwa yaqwayam kólhánekxak kólpeykásekxa', kóltéhek ma'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, tén han apowhók élyennaqtéssamakxa nak ma'a apáwa kélapma. Cien awhók élyennaqtéssamakxa axta nahan kélmáha ekyókxoho nak xa sawo ekmope élmomnáwa nak, treinta y tres kilos sawo ekmope ekmomnáwa axta chá'a m'a xama awhak ekyennaqtéssamakxa. 28 Apkelánessek axta nak sawo élhaxe Besalel sawo ekmope élmomnáwa kéláncheseykha axta nepyeseksa apyókxoho énxet ma'a yámet élámha nak tén han ma'a kélyepetchesso nak chá'a apqatkok ma'a yámet tén han ma'a sawo élyaqye agkok nak.
29 Tén ma'a sawo ekyexwase kélmésso axta m'a Dios, wokmek axta dos mil trescientos treinta y seis kilos cuatrocientos gramos, 30 kelánexcheyk axta yaqwayam katnehek élyennaqtéssamakxa awhók átog nentaxnamakxa nak chá'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák xa sawo ekyexwase nak, tén han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok sawo ekyexwase, ekyetlómo m'a sawo élyagqáxeykha agkok ekho nak yám'én aqta'ák sawo ekyexwase, tén han ma'a ekyókxoho aqsok élmeykegkaxa nak chá'a m'a ekwatnamáxchexa aqsok, 31 tén han ma'a awhók élyennaqtéssamakxa nak, tén han ma'a yámet élmahamtakcha'a kélatchesso nak chá'a xapop kélnaqtete m'a kélhaxta, kélhaxtegkesso nak nepyáwa m'a kélpakxanma appagkanamap, tén han ma'a awhók élyennaqtéssamakxa nak yaqwayam kólteméssesek ma'a átog nak kélhaxta.