Ofrendas para el santuario
(Ex 35.4-9)1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Di a los israelitas que recojan una ofrenda para mí. Deben recogerla de entre todos los que quieran darla voluntariamente y de corazón; 3 y lo que deben recoger es lo siguiente: oro, plata, cobre, 4 tela morada, tela de púrpura, tela roja, lino fino, pelo de cabra, 5 pieles de carnero teñidas de rojo, pieles finas, madera de acacia, 6 aceite para lámparas, perfumes para el aceite de consagrar y para el incienso aromático, 7 y piedras de cornalina y otras piedras preciosas para montarlas en el efod y el pectoral del sumo sacerdote. 8 Y háganme un santuario para que yo habite entre ellos. 9 Pero ese lugar donde yo he de habitar, y todos sus muebles, tienes que hacerlos exactamente iguales a los que te voy a mostrar.
El arca de la alianza
(Ex 37.1-9)10 »Haz un arca de madera de acacia, que mida un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto. 11 Recúbrela de oro puro por dentro y por fuera, y ponle un ribete de oro alrededor. 12 Hazle también cuatro argollas de oro, y pónselas en las cuatro patas, dos de un lado y dos del otro. 13 Haz también travesaños de madera de acacia, recúbrelos de oro, 14 y pásalos a través de las argollas que están a los costados del arca, para que pueda ser levantada con ellos, 15 y ya no vuelvas a quitarlos; déjalos ahí, en las argollas del arca, 16 y coloca en el arca la ley que te voy a dar.
17 »Haz una tapa de oro puro, que mida un metro y diez centímetros de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho, 18 con dos seres alados de oro labrado a martillo en los dos extremos. 19 La tapa y los seres alados deben ser de una sola pieza; uno de ellos estará en un extremo de la tapa y el otro en el otro extremo, 20 el uno frente al otro, pero con la cara hacia la tapa, y sus alas deben quedar extendidas por encima de la tapa cubriéndola con ellas. 21 Coloca después la tapa sobre el arca, y pon dentro del arca la ley que te voy a dar. 22 Allí me encontraré contigo y, desde lo alto de la tapa, de entre los dos seres alados que están sobre el arca de la alianza, te haré saber todas mis órdenes para los israelitas.
La mesa para el pan de la presencia
(Ex 37.10-16)23 »Haz una mesa de madera de acacia, que mida noventa centímetros de largo, cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto. 24 Recúbrela de oro puro, y ponle un ribete de oro alrededor. 25 Hazla con un entrepaño de siete centímetros de ancho, y ponle al entrepaño un ribete de oro; 26 haz también cuatro argollas de oro, y pónselas en las cuatro esquinas que corresponden a las cuatro patas, 27 de tal manera que queden junto al entrepaño, para que se pasen los travesaños por ellos y se pueda llevar la mesa. 28 Haz de madera de acacia los travesaños con los que se ha de llevar la mesa, y recúbrelos de oro, 29 y haz de oro puro sus platos, cucharones, jarras y copas para las ofrendas de líquidos. 30 Pon siempre sobre la mesa, en mi presencia, el pan que se me consagra.
El candelabro de oro
(Ex 37.17-24)31 »Haz también un candelabro de oro puro labrado a martillo. Su base, tronco, copas, cálices y pétalos formarán una sola pieza, 32 y de los costados le saldrán seis brazos, tres de un lado y tres del otro. 33 Cada uno de los seis brazos que salen del tronco del candelabro deberá tener tres copas en forma de flor de almendro, con su cáliz y sus pétalos, 34 y el tronco mismo tendrá cuatro copas, también en forma de flor de almendro, con su cáliz y sus pétalos. 35 Cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz en su parte inferior. 36 Los cálices y los brazos deberán formar una sola pieza con el candelabro, el cual ha de ser de oro puro labrado a martillo. 37 Hazle también siete lámparas, y colócalas de tal modo que alumbren hacia el frente, 38 y que sus tenazas y platillos sean también de oro puro. 39 Usa treinta y tres kilos de oro puro para hacer el candelabro y todos sus utensilios, 40 y pon tu atención en hacerlos iguales a los modelos que se te mostraron en el monte.
Aqsok kélmésso naqsa kélpakxanma appagkanamap
(Ex 35.4-9)1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Eltennasák sa' israelitas, heyánchessesha sa' ko'o aqsok apmésso naqsa apagkok. Sa' eyke yánchásekxak aqsa nepyeseksa m'a apyókxoho apmáheyo apagko' nak chá'a egkések, tén han ma'a ekmáheyo agko' nak chá'a apwáxok. 3 Keso aqsok yaqwayam nak kólánchesha s'e: sawo ekyátekto ekmomnáwa, sawo ekmope ekmomnáwa, tén han ma'a sawo ekyexwase élyenma agko' nak, 4 apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñeyo apkexyawe nak, tén han ma'a yát'ay apwa', 5 nepkések apkennawo' apyempehek kélyexwássesso nak ekyexwase, tén han ma'a aqsok émpe'ék élexyawáyól'a tén han ma'a yámet apkeñama nak wantep, 6 cháléwasso égmenek, sokmátsa yaqwayam nak kólenchehekxak ma'a pexmok égmenek kélmeykencha'awól'a chá'a hẽlteméssesek nempagkanamaxche', tén han yaqwayam nak kólyepetchesek ma'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok, 7 tén han ma'a meteymog élyexwasél'a élyenma ekwesey nak cornalina, tén han ma'a mók meteymog élexyawél'a, yaqwayam enxoho kóltahanchesek néten ma'a apáwa apyaqwate apkelyenma nak efod, tén han ma'a apkexanma nak chá'a apnények ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 8 Héllanés sa' nahan xama kélpakxanma appagkanamap yaqwayam enxoho axek chá'a ko'o kélnepyeseksa kéxegke. 9 Kólhéshok sa' eyke kéllane sekmako nak ko'o axekmósek, cham'a kélpakxanma yaqwánxa nak chá'a ko'o axek, yetlo m'a ekyókxoho yántéseksa'ák.
Yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak Dios
(Ex 37.1-9)10 “Elána sa' xama yántéseksek yámet apkeñama nak wantep, ekwayam nak xama metro diez centímetros ekwegqakxa, tén sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, keñe han sesenta y cinco centímetros ekmahéyák ma'a néten. 11 Elyepetches sa' nahan sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a kañe' awáxok tén han ma'a émpehek nak. Epekken sa' nahan xama élyenma étkok ekwenaqte sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a nekhaw'ék nak. 12 Elanés sa' nahan cuatro sawo élyaqye sawo ekyátekto ekmomnáwa, elatches sa' ma'a cuatro ayay'ák nak, ánet sa' ma'a xama nekha nak, tén sa' ánet nahan ma'a mók nekha nak. 13 Elána sa' nahan éltegyésso élwenaqte yámet apkeñama nak wantep, elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa nak, 14 elatches sa' ma'a sawo élyaqye ekhágko nak ma'a nekhaw'ék nak yántéseksek, yaqwayam enxoho kólchegwának chá'a kólya'aksek néten ma'a. 15 Ná elhaxyawásekxa aqsa chá'a m'a; kalyetlawhok sa' agkok ma'a sawo élyaqye agkok nak yántéseksek. 16 Exátem sa' kañe yántéseksek ma'a segánamakxa sekmako nak almések.
17 “Elána sa' nahan xama átog sawo ekyátekto agko' nak, ekwayam nak xama metro diez centímetros ekwenaqte m'a ekwegqakxa tén han sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, 18 ekyetlómo apqánet sélásenneykha ekha apxempenák kéleykmássesso sawo ekyátekto ekmomnáwa, kéltekpagéyak la'a kéllane m'a sawo ekyentaxno, cham'a ánet nekhaw'ék nak chá'a átog. 19 Xama sa' eyke katnekxak ma'a átog nak ekyepetcheykekxa m'a kéleykmássesso nak sélásenneykha ekha apxempenák. Xama sa' etnamha m'a mók nekha nak átog, tén sa' nahan xama m'a mók nekha nak. 20 Epayhohok sa' nahan pók, keñe sa' nápaqta'a kalpayhohok ma'a néten átog nak, tén sa' ma'a apxempenák nak kalpayhek ma'a néten átog nak eláhakkasek. 21 Tén sa' epekkenek néten átog ma'a yántéseksek nak, enegken sa' nahan kañe' yántéseksek ma'a segánamakxa ahagkok sekmako nak almések. 22 Sa' ótak chá'a exchep ma'a, néten nak ma'a átog, nepyeseksa nak ma'a apqánet kéleykmássesso sélásenneykha ekha apxempenák, cham'a apheykha nak ma'a néten yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok nak, altennaksek sa' chá'a m'a ekyókxoho séltamhókxa enxoho chá'a etnahagkok ma'a israelitas.
Mésa kélpekkenweykekxexa nak chá'a kelpasmaga kélmésso Dios
(Ex 37.10-16)23 “Elána sa' xama mésa apkeñama nak yámet wantep, ekwayam nak noventa centímetros ekwenaqte ekwegqakxa, tén cuarenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, keñe han sesenta y cinco centímetros ekmahéyak ma'a néten. 24 Elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto agko' nak, epekkenches sa' nahan xama ekpayhe étkok ekwenaqte sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a nekhaw'ék nak. 25 Elanés sa' nahan xama aphaxtegkesso m'a nekhaw'ék nak ekweykmoho siete centímetros ekpayhakxa, tén sa' epekkenchesek nahan ekpayhe étkok sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a neyseksa nak. 26 Elanés sa' nahan cuatro sawo élyaqye sawo ekyátekto ekmomnáwa, enegkenchesák sa' nahan ma'a cuatro máséyak nak, ekpayhókxa nak chá'a m'a ayay'ák. 27 Kaxnagkohok sa' xamo' ma'a kélhaxta nak, yaqwayam sa' kólatchesek ma'a yámet élwenaqte nak tén sa' kólewának chá'a kólsók ma'a mésa nak. 28 Elanés sa' nahan yámet élwenaqte m'a yámet apkeñama nak wantep yaqwayam sa' kólmaha chá'a kólsók ma'a mésa nak, elyepetches sa' nahan émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa nak. 29 Elanés sa' nahan sawo ekyátekto agko' ma'a sokpayhe agkok, yekweykto élyawe, egheykok élyawe tén han ma'a egheykok étkók yaqwayam sa' kóltéhek chá'a kélmeykha kélanchesso sélmésso m'a aqsok égmenek. 30 Enegken sa' chá'a néten mésa, sekhakxa nak ko'o m'a kelpasmaga sélpagkanchesso nak chá'a.
Cháléwasso ekyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa
(Ex 37.17-24)31 “Elána sa' xama cháléwasso ekyawe sawo ekyátekto agko' la'a, kéltekpageykegkoho nak chá'a kalanaxchek ma'a sawo ekyentaxno. Xama sa' eyke katnekxak ekpasmeykekxa ekyókxa m'a awhak ekpayhe nak, axchapok, egheykok étkók agkok, tén han ma'a élapma nak, tén han ma'a axanák nak. 32 Keñe sa' ma'a nekhaw'ék nak kaxnagkok seis aktegák, ántánxo sa' ma'a xama nekha nak tén sa' ántánxo nahan ma'a mók nekha. 33 Ántánxo egheykok étkók ekho nak mokwa apexnók yetlo élapma tén han axanák sa' chá'a kaxnagkok xama aktog, cham'a seis aktegák nak chá'a ekhéyak xama nekha axchapok ma'a cháléwasso nak. 34 Keñe sa' ma'a axchapok agko' nak kaxnagkok cuatro egheykok étkók agkok, ekhawo nahan ma'a ektémól'a mokwa apexnók, yetlo m'a axanák nak tén han ma'a élapma nak. 35 Xama exnamok axagkok sa' nahan chá'a keytek kóneg xama m'a ántánxo aktegák nak chá'a xama nekha m'a cháléwasso nak. 36 Xama ekpasmeykekxa sa' eyke katnehek cháléwasso m'a exnamok axanák nak tén han ma'a aktegák nak, cham'a yaqwayam nak katnehek ma'a sawo ekyátekto agko' la'a, kéltekpageykegkoho nak chá'a kalanaxchek ma'a sawo ekyentaxno. 37 Elanés sa' nahan siete cháléwasso étkók, enegkenák sa' ma'a néten nak yaqwayam sa' kaltátchesek ma'a amonye' nak, 38 sawo ekyátekto ekmomnáwa nahan chá'a payhawók katnehek ma'a kélmeykha nak chá'a kólsapanchesek tén han ma'a sokpayhe étkók agkok nak. 39 Emha sa' treinta y tres kilos sawo ekyátekto agko' la'a yaqwayam elának ma'a cháléwasso tén han ma'a ekyókxoho aqsok agkok élmeykegkaxa nak chá'a. 40 Exnésho sa' apkelane m'a ektéma axta kélxekmósa m'a egkexe nak.