Imperfección del culto antiguo
1 Lo más importante de lo que estamos diciendo es que nuestro Sumo sacerdote es de tal naturaleza que se ha sentado en el cielo, a la derecha del trono de Dios, 2 y oficia como sacerdote en el verdadero santuario, el que fue hecho por el Señor y no por simples mortales.
3 Todo sumo sacerdote es nombrado para presentar ofrendas y sacrificios, y por eso es necesario que Jesucristo también tenga algo que ofrecer. 4 Si él estuviera en la tierra, ni siquiera sería sacerdote, pues aquí ya hay sacerdotes que presentan las ofrendas mandadas por la ley de Moisés. 5 Pero el servicio que estos sacerdotes prestan es mediante cosas que no son más que copias y sombras de lo que hay en el cielo. Y sabemos que son copias porque, cuando Moisés iba a construir el santuario, Dios le dijo: «Pon atención y hazlo todo según el modelo que te mostré en el monte.» 6 Pero nuestro Sumo sacerdote, que ha recibido un ministerio sacerdotal mucho mejor, es mediador de una alianza mejor, basada en mejores promesas.
Imperfección de la primera alianza
7 Si la primera alianza hubiera sido perfecta, no habría sido necesaria una segunda alianza. 8 Pero Dios encontró imperfecta a aquella gente, y dijo:
«El Señor dice: Vendrán días
en que haré una nueva alianza con Israel y con Judá.
9 Esta alianza no será como la que hice con sus antepasados,
cuando los tomé de la mano
y los saqué de la tierra de Egipto;
como ellos no cumplieron mi alianza,
yo los abandoné, dice el Señor.
10 La alianza que haré con Israel
después de aquellos días
será esta, dice el Señor:
Pondré mis leyes en su mente
y las escribiré en su corazón.
Yo seré su Dios
y ellos serán mi pueblo.
11 Ya no será necesario que unos a otros,
compatriotas o parientes, tengan que instruirse
para que conozcan al Señor,
porque todos me conocerán,
desde el más pequeño hasta el más grande.
12 Yo les perdonaré sus maldades
y no me acordaré más de sus pecados.»
13 Cuando Dios habla de una nueva alianza es porque ha declarado vieja a la primera; y a lo que está viejo y anticuado, poco le falta para desaparecer.
Jesús apteme apkeláneykekxa axnagkok ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho Dios
1 Akke ekyágwánxa agkok ektaqmela neyseksa aqsok nenxeyenma nak chá'a negko'o apyetnama Apkemha Apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, cham'a apheykekxo axta m'a néten, ekpayhókxa nak nélya'assamakxa nekha m'a Dios aptaháno. 2 Apkeláneyak nahan aptamheykha apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a ekpagkanamaxchexa ekmámnaqsoho agko' nak, ektáha axta apkelane m'a Wesse' egegkok, háwe m'a énxet.
3 Apyókxoho apkelámha apmonye'e nak chá'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apteme kélyéseykha yaqwayam egkések Dios ma'a aqsok kélmésso naqsa nak, tén han kélnaqtósso ektekyawa, ékeso éñamakxa eyéméxko nak han keytek aqsok apmésakxa m'a Jesucristo. 4 Kaxtemeyk axta apha náxop ma'a, metnehek axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, hakte apheykha apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok se'e, apkelméssamól'a chá'a Dios ma'a aqsok kélmésso naqsa, éltémo nak chá'a m'a Moisés segánamakxa apagkok. 5 Hakte cháxa apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok apkeláneykegkek chá'a apkeltamheykha apcheykmassáseykegkoho m'a aqsok ekheykegko nak néten, tén han nát aqsa. Negya'ásegkók nahan ekteme kéleykmassáseykegkoho ektémakxa, hakte cham'a, apmáheyo axta elának Moisés tegma appagkanamap, axta aptemék apkenagkama Dios se'e: “Etaqmelchesho sa' apkelányo, exnésho sa' nahan apkelane m'a sektémakxa axta sekxekmósso exchep néten egkexe nak.” 6 Tásók agko' eyke m'a apxawáya axta apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok egagkok, senlánekxésso nak chá'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ektaqmalma nápaqtók Dios, megkaxnawok ma'a mók axta, ektekkesso nak ektaqmalma m'a sempekkencháseykekxa nak appeywa Dios, peya nak kayágwomhok sempasmo.
7 Kaxtemék axta ekmowána kalának eyánémaxchexa axta kalának ma'a émha amonye' axta ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho Dios, megkólmenyeyk axta katépekxak mók ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho Dios. 8 Apweteyak axta eyke Dios megkápéwomo apkeltémakxa xa énxet'ák nak. Tén axta aptéma s'e:
“Kammok sa' ekhem yaqwánxa
alánekxak makham axnagkok
sélpaqhetchásamáxkoho m'a
énxet'ák Israel,
tén han ma'a Judá.
9 Cháxa ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxche nak,
megkaxók sa' ma'a
sélánéssama axta m'a
apyapmeyk nano',
sélmoma axta apmék
sélántekkessama m'a
yókxexma Egipto;
éxakhamchek axta ko'o m'a,
hakte axta eláneykegkok ma'a
ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho
ahagkok, axta aptemék
Wesse' egegkok.
10 Sa' katnehek ko'o sélánésso
ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho
énxet'ák Israel
natámen sa' xa ekhem nak,
axta aptemék Wesse' egegkok:
Apekkenchesek sa'
segánamakxa ahagkok ma'a
élchetámeykegkaxa nak
apkelwáxok,
anaqtáxéssesagkok sa nahan
ma'a apkelwáxok.
Ko'o sa' hetnehek
Dios apagkok,
keñe sa' ko'o atnehek
énxet'ák ahagkok ma'a.
11 Kamaskok sa' kaxwók elxekmósek pók,
cham'a apchókxa xamo' nak,
essenhan ma'a apnámakkok
apancha'awo nak
yaqwayam enxoho
elya'asagkohok
Wesse' egegkok,
hakte hey'asagkohok sa' ko'o
m'a apyókxoho énxet,
cham'a meyke nak kéláyo
ekweykekxoho m'a
ekyawe nak kéláyo.
12 Mayaqmagkásekxeyk sa' ko'o
aqsok ekmaso apkeláneyak,
megkaxénwakxók sa' chá'a
kaxwók ewáxok ma'a
melya'assáxma nak.”
13 Apxeyenmeyk axta Dios ma'a axnagkok ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, hakte apxeyenmeyk axta ektéma ápak ma'a émha amonye' axta; keñe m'a ekteme nak ápak tén han ekmasse kélmeykha, ketók ekmassegweykenxa.