El santuario
(Ex 36.8-38)1 »Haz el santuario con diez cortinas de lino torcido, tela morada, tela de púrpura y tela roja; borda en ellas artísticamente dos seres alados. 2 Todas estas cortinas deben tener la misma medida: doce metros y medio de largo por dos de ancho. 3 Cose cinco cortinas juntas, una sobre la otra, lo mismo que las otras cinco, 4 y pon unos ojales de cordón morado en el borde de la primera cortina de un grupo, y también en el borde de la última cortina del otro grupo. 5 Tanto a la cortina del primer grupo como a la del segundo, debes hacerles cincuenta ojales, de manera que queden uno frente al otro. 6 Haz también cincuenta ganchos de oro para enganchar un grupo de cortinas al otro, de modo que el santuario forme un todo.
7 »Haz también once cortinas de pelo de cabra para formar una tienda de campaña que cubra el santuario. 8 Todas estas cortinas deben tener la misma medida: trece metros y medio de largo por dos de ancho. 9 Cose cinco cortinas juntas por una parte, y seis por otra, y dobla la sexta cortina por la parte delantera de la tienda de campaña. 10 Haz luego cincuenta ojales en el borde de la cortina que cierra el primer grupo, y otros cincuenta ojales en el borde de la cortina del segundo grupo. 11 Haz también cincuenta ganchos de bronce y engánchalos en los ojales, de modo que la tienda de campaña forme un todo. 12 Y como las cortinas de la tienda son más largas, la mitad de la parte sobrante quedará colgando a espaldas del santuario. 13 Así el santuario quedará cubierto por el largo sobrante, que colgará de los dos lados: cuarenta y cinco centímetros de un lado y cuarenta y cinco centímetros del otro.
14 »Haz para la tienda de campaña una cubierta de pieles de carnero teñidas de rojo, y una cubierta de pieles finas para la parte superior.
15 »Haz unas tablas de madera de acacia, para el santuario, y ponlas bien derechas. 16 Cada tabla debe medir cuatro metros y medio de largo por sesenta y cinco centímetros de ancho, 17 y tener dos espigas para que cada tabla quede ensamblada con la otra. Haz así todas las tablas para el santuario. 18 Cuando las hagas, haz veinte tablas para el lado sur, 19 y pon cuarenta bases de plata debajo de ellas. Cada tabla debe tener dos bases debajo para sus dos espigas.
20 »También para el otro lado del santuario, o sea el lado norte, harás veinte tablas 21 con sus cuarenta bases de plata, para que debajo de cada tabla haya dos bases. 22 Para la parte posterior del santuario, o sea el lado oeste, haz seis tablas, 23 y dos tablas más para las esquinas de la parte posterior. 24 Estas tablas deben formar pareja y quedar unidas por la parte de arriba hasta el primer anillo. Así ha de hacerse con las dos tablas para las dos esquinas. 25 Habrá entonces ocho tablas con sus correspondientes dieciséis bases de plata, o sea dos bases debajo de cada tabla.
26 »Haz cinco travesaños de madera de acacia para las tablas de un lado del santuario, 27 cinco travesaños para las tablas del otro lado y otros cinco travesaños para las tablas de la parte trasera, la que da al oeste. 28 El travesaño central tiene que pasar de un lado a otro, a la mitad de las tablas. 29 Después recubre de oro las tablas, y hazles argollas de oro para que los travesaños, ya recubiertos de oro, pasen a través de ellas. 30 En fin, construye el santuario exactamente igual al modelo que se te mostró en el monte.
31 »Haz un velo de tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido, y borda artísticamente dos seres alados en él. 32 Y luego, con unos ganchos de oro, cuélgalo de cuatro postes de madera de acacia, que deben estar recubiertos de oro, y sobre cuatro bases de plata. 33 Cuelga entonces el velo debajo de los ganchos, y allí, tras el velo, pon el arca de la alianza. Así la cortina les servirá a ustedes de división entre el Lugar santo y el Lugar santísimo. 34 Coloca después la tapa sobre el arca de la alianza, en el Lugar santísimo. 35 Pon la mesa fuera del velo, en el lado norte del santuario, y el candelabro en el lado sur, frente a la mesa.
36 »Haz para la entrada de la tienda de campaña una cortina de tela morada, tela de púrpura, tela roja y lino torcido, bordada artísticamente. 37 Haz también, para la cortina, cinco postes de madera de acacia recubiertos de oro, con sus ganchos de oro, y funde cinco bases de bronce para los postes.
Kélpakxanma appagkanamap
(Ex 36.8-38)1 “Elána sa' diez apáwa napwe'ék apkeláxñe apkelyaqséyak kélpakxanma appagkanamap, cham'a apáwa apyápaqmate, hómáyok tén han ma'a apyexwase nak; yót sa' nahan chá'a eleykmássesha apqánet sélásenneykha ekha apxempenák ma'a nápakhaw'ék nak. 2 Sa' nahan chá'a exhok apkelwenaqte apyókxoho apáwa napwe'ék se'e: doce metros nepxet pók ma'a apwegqakxa nak, tén sa' ánet metros ma'a appayhakxa nak. 3 Épetchásekxa sa' pók apkelyetnaqte cinco apáwa napwe'ék, sa' etnéssesek nahan ma'a pók cinco nak, 4 enegkenchesák sa' nahan kélatcháseykekxexa nak chá'a apxát'ák apyápaqmate nápakhaw'ék ma'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a apáwa napwa'a. Tén sa' nahan ma'a apyetno nak napwo'o, elanaksek sa' nahan ma'a kélatcháseykekxexa nak chá'a apxát'ák. 5 Cincuenta élyagqaxe sa' chá'a elanaksek xama kélnaqtéteykekxexa apxát'ák ma'a apáwa napwa'a nak, cham'a apyetno nak apmonye', tén han ma'a apyetno nak axayo', yaqwayam sa' kataqmelek appayhémo pók aphéyak. 6 Elána sa' nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyátekto ekmomnáwa, yaqwayam sa' kóltahanyéssak pók kólásekkásekxak ma'a apáwa napwe'ék nak, yaqwayam enxoho kasawhekxohok kélhaxtameykekxa apyókxoho m'a kélpakxanma appagkanamap nak.
7 “Elána sa' nahan once apyepetcháseykekxa mók apchótma yát'ay apwa' yaqwayam sa' kóltéhek kélpakxanma, kélapma m'a kélpakxanma appagkanamap nak. 8 Trece metros nepxet pók sa' nahan chá'a etnehek apwegqakxa apyókxoho m'a yát'ay apwa' nak kélótma, tén sa' ánet metros chá'a m'a appayhakxa nak. 9 Épetchásekxa sa' nahan pók apkelyetnaqte m'a cinco yát'ay apwa' apchótma nak xama nápakha, tén sa' seis ma'a pók nápakha nak, keñe sa' eyaqsásekxak ma'a ektáhakxa nak seis yát'ay apwa' apchótma ekpayho nak nentaxnamakxa m'a kélpakxanma. 10 Keñe sa' natámen elának cincuenta élyagqaxe nápakhaw'ék kélápeykekxexa nak chá'a m'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a yát'ay apwa' kélótma, tén sa' cincuenta élyagqaxe nápakhaw'ék nahan ma'a pók nápakha nak. 11 Elána sa' nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyexwase, elatches sa' ma'a élyagqaxe nak, yaqwayam sa' etnekxak xama apyepetcheykekxa pók apyókxoho m'a kélpakxanma nak. 12 Kólmakhésha sa' napwa'a apkeymomap nak yát'ay apwa' kélótma m'a apyetseksek nak kélpakxanma appagkanamap, hakte aphóxek sa' etnehek. 13 Sa' kasawhekxohok kélpakxanma appagkanamap ma'a apkeymomap nak apwenaqte, cham'a yaqwayam nak chá'a kólmakhésha ánet nápakhaw'ék ma'a: cuarenta y cinco centímetros ma'a xama nápakha, tén han cuarenta y cinco centímetros ma'a pók nápakha nak.
14 “Elána sa' makham kélpakxanma nepkések apkennawók apyempehek kélyexwássesso nak ekyexwase, yaqwayam kólpakxenek ma'a kélpakxanma appagkanamap, tén sa' nahan ma'a aqsok émpe'ék élexyawáyól'a, yaqwayam sa' kólpekkenekxak ma'a néten nak.
15 “Elána sa' nahan yántéseksa'ák yámet apkeñama nak wantep, yaqwayam sa' elánchesagkok nápakhaw'ék ma'a kélpakxanma appagkanamap, elpékesho sa' nahan apnegkenma. 16 Cuatro metros náxet mók sa' nahan chá'a katnehek ekwegqakxa xama m'a yántéseksek nak, tén sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, 17 ánet élyagqaxe sa' nahan chá'a kaxek ma'a, yaqwayam sa' kataqmelek chá'a ekyepetcheykekxa mók ektaxno m'a yántéseksek nak. Etnésses sa' ekyókxoho yántéseksa'ák apagkok nak kélpakxanma appagkanamap xa ektáha nak. 18 Apkelanak sa' agkok xa, elána sa' veinte yántéseksa'ák élpehewayam ma'a ekpayho nak nepyeyam, 19 enegkenchesák sa' nahan cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa sawo ekmope ekmomnáwa m'a kóneg nak. Ánet awhók ekyennaqtéssamakxa sa' nahan chá'a keytek kóneg xama yántéseksek, yaqwayam sa' kalántexek chá'a m'a ánet élyagqaxe nak.
20 “Tén sa' nahan ma'a pók nápakha nak kélpakxanma appagkanamap, ekpayho nak nexcheyha, elanaksek veinte yántéseksa'ák, 21 ekyetlómo m'a cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa nak sawo ekmope ekmomnáwa, yaqwayam sa' kaxek chá'a ánet ekyennaqtéssamakxa awhak kóneg xama yántéseksek. 22 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, elanaksek sa' seis yántéseksa'ák, 23 tén sa' ánet yántéseksek makham yaqwayam kólánchesek ma'a máséyak nak, ekpayho nak han ma'a ekteyapmakxa ekhem. 24 Tásek sa' nahan kaxhok mók ekhéyak xa yántéseksa'ák nak tén han keypetchekxak mók éleñama m'a néten nak ekweykmoho m'a émha amonye' nak sawo ekyaqye. Sa' nahan etnéssesek ma'a ánet yántéseksek yaqwayam nak kalaqnek ma'a ánet máséyak nak. 25 Keñe sa' kaxek chá'a ocho yántéseksa'ák ekyetlómo agkok agko' chá'a xama dieciséis awhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekmope élmomnáwa, ánet ekyennaqtéssamakxa chá'a awhak kóneg xama yántéseksek.
26 “Elána sa' cinco éltegyésso élwenaqte yámet apkeñama nak wantep yaqwayam sa' kóltegyések xama nápakha kélyepetchessamakxa yántéseksa'ák ma'a kélpakxanma appagkanamap, 27 keñe sa' cinco nahan ma'a pók nápakha nak, keñe sa' makham mók cinco éltegyésso yaqwayam kólyepetchesek yántéseksa'ák ma'a teyp nak kélpakxanma appagkanamap, cham'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem. 28 Tásek sa' nahan kamallahanwomhok chá'a pók napwa'a m'a ektegyésso ekyetno nak neyseksa, naxta'a nak ma'a yántéseksa'ák. 29 Elyepetches sa' nahan émpe'ék sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a yántéseksa'ák nak, elanés sa' nahan sawo élyaqye agkok sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a, yaqwayam sa' kasawhekxohok sawo ekyátekto ekmomnáwa émpe'ék apkelatchesa enxoho m'a yámet élwenaqte nak. 30 Elána sa' kélpakxanma appagkanamap aphémo apagko' ma'a kélxekmósa axta m'a egkexe nak.
31 “Elána sa' apáwa kélapma apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak, eleykmássesha sa' nahan chá'a apchótma apqánet sélásenneykha ekha apxempenák ma'a apáwa nak. 32 Elatchesák sa' cuatro yámet kéláncháséyak nak ma'a sawo élhaxe sawo ekyátekto ekmomnáwa nak, cham'a yaqwayam nak kasawheyásekxohok émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, néten nak ma'a cuatro élyennaqtéssamakxa awhók nak sawo ekmope ekmomnáwa. 33 Elmakhésha sa' apáwa kélapma nak ma'a kóneg nak sawo élhaxe, epekken sa' yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho m'a teyp nak kélapma. Sa' kañék apkexpánchessesso kéxegke kañe' Ekpagkanamaxche nak ma'a apáwa nak, tén han ma'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak. 34 Epekkenches sa' nahan átog ma'a yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak, cham'a kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' nak. 35 Tén sa' ma'a mésa nak epekkenek ma'a halep nak apáwa apkexyawe kélapma ekpayho nak ma'a nexcheyha kañe' kélpakxanma appagkanamap, tén sa' ma'a cháléwasso ekyawe nak epekkenek ma'a ekpayho nak nepyeyam, amonye' nak ma'a mésa.
36 “Elanés sa' nahan xama apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak chá'a m'a nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, kéleykmassáseykha nak chá'a m'a nápakhaw'ék. 37 Elanés sa' nahan apáwa napwe'ék ma'a cinco élámha yámet apkeñama nak wantep eksawheykekxoho nak ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, élyetlómo m'a sawo élhaxe apagkok sawo ekyátekto ekmomnáwa, elpeykásekxak sa' nahan elméxenchásekxak ma'a cinco awhók ekyennaqtéssamakxa sawo ekyexwase nak, yaqwayam enxoho kólmaha kólatchesek ma'a yámet élámha nak.