Todo tiene su tiempo
1 En esta vida todo tiene su hora; hay un momento para todo cuanto ocurre:
2 Un momento para nacer,
y un momento para morir.
Un momento para plantar,
y un momento para cosechar.
3 Un momento para herir,
y un momento para sanar.
Un momento para destruir,
y un momento para construir.
4 Un momento para llorar,
y un momento para reír.
Un momento para estar de luto,
y un momento para estar de fiesta.
5 Un momento para esparcir piedras,
y un momento para recogerlas.
Un momento para abrazarse,
y un momento para despedirse.
6 Un momento para intentar,
y un momento para desistir.
Un momento para guardar,
y un momento para desechar.
7 Un momento para rasgar,
y un momento para remendar.
Un momento para callar,
y un momento para hablar.
8 Un momento para el amor,
y un momento para el odio.
Un momento para la guerra,
y un momento para la paz.
9 ¿Qué provecho saca uno de tanto trabajar? 10 He visto la pesada carga que Dios ha impuesto sobre los mortales para agobiarlos con ella. 11 En el momento preciso, Dios todo lo hizo hermoso, y además puso en la mente humana la idea de lo infinito, aun cuando la mente no alcance a comprender en toda su amplitud lo que Dios ha hecho y lo que hará.
12 Yo sé que no hay nada mejor para los mortales que gozar de todo lo bueno que la vida ofrece; 13 y que comer y beber, y gozar del fruto de nuestro trabajo es un regalo de Dios. 14 También sé que todo lo que Dios ha hecho permanecerá para siempre. No hay nada que añadir ni nada que quitar; Dios lo ha hecho así, para que ante él se guarde reverencia. 15 Nada existe que no haya existido antes, y nada existirá que no exista ya. Dios hace que el pasado se repita.
Injusticias de la vida
16 He podido ver también que bajo el sol hay corrupción y maldad donde debiera haber justicia y rectitud. 17 Por lo tanto digo que Dios juzgará al honrado y al malvado por igual, porque hay un momento para todo lo que ocurre y para todo lo que se hace.
18 También digo, en cuanto a la conducta humana, que Dios pone a prueba a los mortales para que se den cuenta de que también ellos son como los animales. 19 En realidad, los seres humanos y los animales tienen el mismo destino: unos y otros mueren por igual, y el aliento de vida es el mismo para todos. ¡Todo es vana ilusión! Ninguna ventaja tiene el ser humano sobre los animales; 20 todos van a dar al mismo lugar, pues del polvo fueron hechos y al polvo volverán. 21 ¿Quién puede asegurar que el espíritu del ser humano sube a las alturas de los cielos, y que el espíritu del animal baja a las profundidades de la tierra? 22 He caído en cuenta de que no hay nada mejor para el ser humano que disfrutar de todo su trabajo, pues eso es lo que le ha tocado, ya que nadie lo traerá a que vea lo que habrá de suceder después de su muerte.
Ekyókxoho aqsok ekha ekhem agkok
1 Ekyókxoho aqsok ekha ekhem agkok keso náxop; yetneyk chá'a ekhem agkok xama aqsok, cham'a ekmakókxa enxoho chá'a katnehek:
2 Yetneyk ekhem
nentéyeykemxa',
tén han nétsapmakxa'.
Yetneyk ekhem
negkeneykekxexa aqsok,
tén han nennakxamakxa ekyexna
aqsok negkeneykekxa'.
3 Yetneyk ekhem
nénnapmakxa',
tén han nentaqmelchesseykenxa'.
Yetneyk ekhem
néletsagkassamakxa aqsok,
tén han nenláneykekxexa aqsok.
4 Yetneyk ekhem
nenlekxagweykegkaxa',
tén han néktegmeykegkaxa'.
Yetneyk ekhem
senlapweykenxa',
tén han ekpayheykekxexa egwáxok.
5 Yetneyk ekhem
néxpánchessamakxa' meteymog,
tén han negáncháseykekxexa'.
Yetneyk ekhem
nélpathetamaxchexa,
tén han néxpánchesamaxchexa'.
6 Yetneyk ekhem
nenlenxáneykenxa',
tén han nélwatéssamakxa'.
Yetneyk ekhem
nentaqmelchessamakxa',
tén han negyamasmakxa'.
7 Yetneyk ekhem
nélyeptamakxa',
tén han nélyetnaqtamakxa'.
Yetneyk ekhem
mampaqmésmakxa',
tén han nempaqmésmakxa'.
8 Yetneyk ekhem
negásekhayókxa,
tén han nentaqnagkamakxa'.
Yetneyk ekhem
kempakhakma,
tén han meyke ektáhakxa negha.
9 ¿Yaqsa aqsok kataksek yaqhakpok aptamheykha énxet? 10 Ekyekpelchágweykmek ko'o Dios yentexek apteméssessamakxa énxet, yaqwayam enxoho elyaqhakkassessamhok chá'a apkelwáxok. 11 Dios axta apkelane amonye' aqsok éltaqmela, appekkenchessegkek axta han apwáxok énxet néltémo nak agya'asagkohok yaqwánxa katnehek egmonye' tén han nentámen meyke néxa, neyseksa mey'áseyak eykhe m'a ekyókxoho aqsok ekyawe apkelane nak Dios, tén han ma'a apmáheyo nak chá'a elána'.
12 Ekya'ásegkók eyke ko'o ektaqmela etnehek énxet kapayhekxak apwáxok, tén han kataqmelchessesha apwáxok aqsok neyseksa apha, 13 hakte nentókek agkok chá'a nento, tén han negyena enxoho chá'a negyá, tén han ekpeykáseykxo enxoho chá'a egwáxok ma'a aqsok éltaqmela nenlane nak eñama nentekkesso nentamheykha, cháxa eñama Dios segmésso xa. 14 Ekya'ásegkók nahan ma'a ekyókxoho Dios axta apkelane megkamassegwomek chá'a. Méko han kawának kalánekxoho', tén han kamasseksek; hakte Dios axta apteméssesso xa ektémakxa nak, yaqwayam enxoho chá'a negko'o agáwhok ma'a. 15 Kelánteyepmeyk ma'a élánteyapma axta nano', méko aqsok megkatyapmakxa, megkatyepek nahan chá'a m'a aqsok megkatyapma nak. Dios chá'a yának kalántépekxak ma'a aqsok élánteyapma axta chá'a nano'.
Megkataqmalma sentémakxa negweteyo nak chá'a
16 Ekweteyak nahan se'e náxop ekyetnama nentémakxa ekmaso, tén han magya'assáxma, yaqwayam eykhe keytek nentémakxa ektaqmela, tén han nentémakxa ekpéwomo. 17 Ékeso éñamakxa sekxéna nak ko'o Dios ékpelkohok sa' ma'a énxet meyke nak aptémakxa, tén han ma'a ekmaso nak aptémakxa, hakte yetneyk ekhem ma'a ektémakxa nak chá'a ekyókxoho aqsok, tén han ma'a élánamáxchexa nak chá'a ekyókxoho aqsok.
18 Ekxénchek axta nahan ma'a aptémakxa nak énxet, apkelyekkeynma Dios ma'a énxet'ák nak, yaqwayam enxoho elyekpelchágwók aphémo ma'a aqsok nawha'ák. 19 Hawók mók élmaheykegkaxa énxet, tén han aqsok nawha'ák: kaletsaphok nahan chá'a, hawók mók ekha élennama. Méko ekyeykhamaxche énxet tén han aqsok nawha'ák: ekyókxoho ekteme eyaqhémo agweta', 20 kaxhok chá'a mók ekhagwayam ma'a ekhagweykenxa nak chá'a, xapop axta keleñamak élánamáxche' m'a ekyókxoho nak, xóp sa' nahan katnekxak ekyókxoho. 21 ¿Yaqsa ekya'ásegkoho énxet aphagák ekmeyeykekxo chá'a néten, tén han ma'a ahagák nak aqsok nawhak ekmeyeykekxo chá'a kañe' xapop ekmattawóneg? 22 Ekya'ásegweykmek ko'o énxet ektaqmela agko' kapeykessásekxak apwáxok ma'a aptamheykha nak aptekkesso, hakte cháxa aqsok ektáha ekpehewayam xa, méko keyntementák yaqwayam elanok ektáhakxa m'a natámen apketsapma.