1 Yo, Pablo, siervo de Dios y apóstol de Jesucristo, fui enviado por él para que los elegidos de Dios fortalezcan su fe y lleguen al pleno conocimiento de la verdad, la cual se vive a través de la piedad, 2 pues la esperanza de la vida eterna nos sostiene. Dios, que no miente, prometió esta vida desde la eternidad, 3 y ahora, a su debido tiempo, ha dado a conocer su mensaje por medio de la proclamación que me ha sido confiada por mandato de Dios nuestro Salvador. 4 Te mando un saludo, Tito, verdadero hijo en la fe que ambos compartimos. Que la gracia y la paz de Dios nuestro Padre y de Jesucristo nuestro Salvador te acompañen.
Cualidades de quienes presiden la comunidad
5 Cuando te dejé en la isla de Creta, lo hice para que terminaras de arreglar lo que quedó pendiente y para que, en cada pueblo, nombraras ancianos, de acuerdo con lo que yo te encargué. 6 Un anciano debe ser irreprochable, debe haberse casado una sola vez, y sus hijos deben ser creyentes y de buena conducta para que nadie los acuse de llevar una vida desordenada e indisciplinada. 7 Pues quien preside la comunidad está encargado de las cosas de Dios, y por eso es necesario que sea irreprochable. No debe ser arrogante, ni de mal genio; no debe ser borracho, ni violento, ni ávido de ganancias mal habidas. 8 Al contrario, siempre debe estar dispuesto a hospedar gente en su casa; debe ser amante de lo bueno, tener buen juicio, ser justo, santo y dueño de sí mismo. 9 Debe apegarse al verdadero mensaje que se le enseñó, para que también pueda animar a otros con la sana enseñanza y convencer a quienes se oponen, mostrándoles su error.
Recomendaciones frente a los falsos maestros
10 Porque hay muchos rebeldes, sobre todo entre los que vienen del judaísmo, que dicen cosas sin sentido y engañan a la gente. 11 A esos hay que taparles la boca, pues trastornan familias enteras, enseñando lo que no deben para obtener ganancias mal habidas.
12 Con razón un profeta de la misma isla de Creta dijo de sus paisanos: «Los cretenses siempre son mentirosos, salvajes, glotones y perezosos.» 13 Y dijo la verdad; por eso, repréndelos duramente, para fortalecerlos en la fe 14 y para que no hagan caso de cuentos inventados por los judíos, ni de las órdenes de esos que dan la espalda a la verdad. 15 Para quienes son puros, todas las cosas son puras; pero para quienes son corruptos y no aceptan la fe, nada hay puro, pues tienen la mente y la conciencia corrompidas. 16 Dicen que conocen a Dios, pero con sus hechos lo niegan; son detestables e intransigentes, incapaces de hacer alguna obra buena.
Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo, sekteme nak Dios apkeláneykha tén han Jesucristo apchápháseykha, apteme nak seyáphasso ko'o m'a yaqwayam enxoho atnéssesagkok melya'ásseyam ma'a ektáha nak Dios apkelyéseykha, tén han elya'ásegwók ma'a amya'a ekmámnaqsoho ekyetnama nak se'e ektémakxa nak negáyo negko'o, 2 ektekkesso nak nélhaxneykha m'a ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa, apxeyenma axta Dios hegmések ma'a amonye' axta apkelane keso náxop, cham'a Dios metne nak apmopwána amya'a. 3 Ẽlya'assásegweykmek eyke negko'o kaxwók appeywa Dios keso eyaqhawókxa nak, eñama m'a kéltenneykha, segkéssama axta ko'o yaqwayam altennaha, eñama apkeltémo m'a Dios segwagkassamo nak teyp. 4 Tito, apteme nak ekmámnaqsoho apteme máxa hatte eñama ekhémo mók nenteme magya'ásseyam egqánet. Dios Egyáp tén han Jesucristo Segwagkassamo nak teyp sa' epekkenek xép aphakxa m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano' tén han meyke ektáhakxa egwáxok apagkok.
Ektémakxa axta apxawe aptamheykha Tito m'a Creta
5 Éltémok axta ko'o exchep elánekxak eyémomáxchexa axta makham yaqwayam kóllánekxak ma'a sekheyáseykekxo axta m'a Creta, tén han yaqwayam enxoho elyésha chá'a exchep apkelámha apmonye'e kélaqneykekxexa m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a énxet, ekhawo sektémakxa axta ko'o seyenagkama exchep. 6 Kéméxcheyk nahan chá'a etnehek meyke kélxéncháseykekxoho aptémakxa m'a xama apkemha apmonye' nak kélaqneykekxexa. Kéméxcheyk nahan etnehek wánxa xama aptáwa', tén han etnahagkok melya'ásseyam ma'a apketchek, tén han meyke apkelxénamap ekmaso apkeltémakxa, essenhan meyke apkelyaheykekxoho. 7 Hakte énxet apteme nak apkemha apmonye' kélaqneykekxexa, apchánémap elának ma'a aqsok éleñama nak Dios, cháxa keñamak eyéméxko nak etnehek meyke kélxéncháseykekxoho aptémakxa. Megkeyméxchek nahan etnehek eyeymáxkoho apwáxok, tén han ekmanyehe elwok; megkeyméxchek nahan etnehek anmen áto', tén han ekmátsa emáwhok elnapakpok, tén han apmopmenyého exámasagkok selyaqye apagkok yetlo megkapéwomo aptémakxa. 8 Kéméxcheyk chá'a etnehek apma takha' pók exnéssók ma'a apxagkok, tén han etnehek énxet ektaqmela aptémakxa, tén han ektaqmalma élchetámeykha apwáxok, ekpéwomo aptémakxa, appagkanchásamap Dios, tén han apmopwána apkeláneykegkoho aptémakxa. 9 Kéméxcheyk meyensemek ma'a amya'a ekmámnaqsoho kélxekmóssama axta, yaqwayam enxoho yepwának nahan elwasqakkásekxohok apnámakkok elxekmósek ma'a nélxekmowásamáxche ektaqmela nak, tén han ellekwomhok ma'a énxet'ák apkelxeyenma nak chá'a ekteme megkamámnaqsoho xa amya'a nak.
10 Hakte apxámok énxet apkelenmexma nak amya'a ektaqmela, cha'a ekyágwánxa agkok nepyeseksa m'a apkelyetlo nak ektémakxa apkelpeykessamo Dios ma'a judíos, apkelxeyenmól'a chá'a m'a aqsok mékoho agko' nak, apkelyexancháseykencha'awól'a chá'a m'a énxet'ák. 11 Tásek chá'a megkólhók elpaqmétek xa énxet'ák nak, hakte apkelya'assegkek chá'a exma apyókxoho énxet, apkelxekmóssama chá'a m'a megkapayhawo nak kólxekmósek, yaqwayam enxoho elwetak chá'a selyaqye yetlo megkapéwomo apkeltémakxa.
12 Apkeñamakxa apagko' axta Creta Dios appeywa aplegasso, aptéma axta apkelxeyenma apchókxa xamo' se'e: “Megkamassegweykmok aptamhéyak apkelmopwancha'a amya'a m'a énxet'ák Creta, apkellamchek nahan, megyésso etawagkok aptéyak nahan, tén han apkelháxamákpoho eltemeykha.” 13 Naqsók axta nahan aptémakxa appeywa m'a; cháxa keñamak séltamho nak megyéssekxék xép egkések appeywa ekyennaqte xa énxet'ák nak, yaqwayam enxoho kataqmelek aptamhéyak melya'ásseyam, 14 yaqwayam enxoho nahan megyeyxók ma'a amya'a aptekkesso apagko' nak ma'a judíos, tén han apkeltémókxa nak chá'a etnahagkok ma'a énxet'ák memáheyo nak chá'a yeyxhok ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak.
15 Kaláxñohok chá'a elanok ekyókxoho aqsok ma'a éláxñeyo nak apkeltémakxa; keñe m'a ekmanyása nak apkeltémakxa, tén han memà nak takha m'a magya'ásseyam, méko chá'a xama aqsok káxñohok elano'; hakte yetsek chá'a katnehek ma'a élchetámeykegkaxa nak apkelwáxok tén han ma'a kañe' apkelwáxok. 16 Elxének chá'a apkelya'áseykegkoho m'a Dios, aqsok apkeláneyak akke chá'a kañék ekwetamaxche ektáha megkamámnaqsoho m'a aptamheykegkaxa nak chá'a apkelpeywa; apkellómók apagko' nahan, méko nahan apkelyaheykekxoho, mopwanchek nahan elanagkok xama enxoho m'a nentamheykha ektaqmela.