Normas en caso de opiniones diversas
1 Reciban bien al que es débil en la fe, y no discutan sus diferencias de opinión. 2 Porque hay quienes piensan que pueden comer de todo, y hay quienes por su débil fe solo comen verduras. 3 Pues bien, quien come de todo no debe menospreciar a quien no come ciertas cosas; y el que no come ciertas cosas no debe criticar a quien come de todo, pues ambos son aceptados por Dios. 4 ¿Quién eres tú para criticar al servidor de otro? Si se mantiene firme o no, eso es cuestión de su propio amo. Pero se mantendrá firme, porque el Señor tiene poder para mantenerlo en pie.
5 Por un lado, hay quienes dan más importancia a un día que a otro, pero por otro lado, hay quienes creen que todos los días son iguales. Cada uno debe estar convencido de lo que cree. 6 Quien guarda cierto día lo hace para agradar al Señor. Y quien come de todo lo hace para agradar al Señor y da gracias a Dios por la comida. Del mismo modo, quien no come ciertas cosas no las come para agradar al Señor, y también da gracias a Dios por lo que come.
7 Ninguno de nosotros vive para sí mismo ni muere para sí mismo. 8 Si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. De manera que, tanto en la vida como en la muerte, del Señor somos. 9 Para eso murió Cristo y volvió a la vida: para ser Señor tanto de los vivos como de los muertos.
10 ¿Por qué, entonces, criticas a tu hermano? O tú, ¿por qué lo desprecias? Todos tendremos que presentarnos delante de Dios, para que nos juzgue. 11 Porque las Escrituras dicen:
«Juro por mi vida, dice el Señor,
que ante mí se doblará toda rodilla,
y toda lengua reconocerá a Dios.»
12 Así pues, cada uno de nosotros tendrá que dar cuenta a Dios de sí mismo.
13 Por eso, ya dejen de criticarse unos a otros. Al contrario, propónganse no hacer caer ni tropezar a su hermano. 14 Yo, como seguidor del Señor Jesús, estoy seguro de que no hay nada impuro en sí mismo, pero si alguien piensa que algo es impuro, lo será para él. 15 Ahora bien, si por lo que tú comes tu hermano se siente ofendido, tu conducta ya no es de amor, tu comida no debe ser la causa de que se pierda aquel por quien Cristo murió. 16 No den lugar a que se hable mal de lo que ustedes creen que es bueno. 17 Porque el reino de Dios no es cuestión de comer o de beber ciertas cosas, sino de vivir en justicia, en paz, y en la alegría que nos da el Espíritu Santo. 18 Quien de esta manera sirve a Cristo agrada a Dios y es estimado por sus semejantes.
19 Por lo tanto, busquemos todo lo que conduce a la paz y a la edificación mutua. 20 No eches a perder la obra de Dios por causa de la comida. En realidad, todos los alimentos son limpios; lo malo está en comer algo que haga perder la fe a otros. 21 Es mejor que no comas carne, ni bebas vino, ni hagas nada que sea la causa de que tu hermano tropiece. 22 Mantén tus convicciones como algo entre tú y Dios. ¡Dichoso aquel que hace uso de su libertad sin cargos de conciencia! 23 Pero quien no esté seguro de si debe o no comer algo se condena al comerlo, porque no lo come con la convicción que da la fe; y lo que se hace sin esa convicción es pecado.
Nágkólyamatchesha aqsa kélyáxeg kéltémo xamo' nak megkólya'ásseyam
1 Kóláhapmakha chá'a énxet'ák élyelqamáxkoho nak aptamhéyak melya'ásseyam, nágkólátegmoweyxche chá'a aptáhakxa enxoho apkelpeywa. 2 Hakte yetneyk chá'a apkenagko nak chá'a yepwának etwok ekyókxoho aqsok, keñe m'a nápakha, élyelqamáxkoho nak aptamhéyak melya'ásseyam, wánxa aqsa etawagkok ma'a ekyexna eñama nak namyep. 3 Énxet aptómo nak ekyókxoho aqsok, megkeyméxchek ewanyaha m'a pók meto nak mók xam'a aqsok; keñe nahan ma'a meto nak mók xam'a aqsok, megkeyméxchek ématchesha m'a aptómo nak ekyókxoho aqsok, hakte apmomchek nahan takha' Dios xa énxet nak. 4 Megkapayhawok xép ématchesha m'a pók apkeláneykha nak. Tásek agkok aqsok apkelane essenhan eyesagko enxoho, wesse' apagkok sa' eyke ey'asagkoho'. Tásek sa' eyke katnehek aqsok apkelane, hakte yetneyk apmopwána Wesse' egegkok yaqwayam ewasqakkasek.
5 Yetneyk nahan énxet appagkanma nak chá'a xama ekhem etnéssesek ektaqmela, yetneyk nahan énxet apkenagkól'a katneyk ekhémo mók ekyókxoho ekhem. Xama énxet nahan chá'a payhawok etnéssesek ekmámnaqsoho agko' ma'a ektémakxa nak chá'a élchetamso apwáxok. 6 Énxet appagkanma nak chá'a xama ekhem, appagkanma nak chá'a yaqwayam elteméssesek apcheymákpoho m'a Wesse' egegkok. Énxet aptómo nak chá'a ekyókxoho aqsok, aptómo nak chá'a yaqwayam elteméssesek apcheymákpoho m'a Wesse' egegkok, tén han egkések ekxeyenma apwáxok ma'a Dios; énxet meto nak chá'a mók xam'a aqsok, apkelwátésso nak chá'a apto yaqwayam elteméssesek apcheymákpoho m'a Wesse' egegkok, tén han apmésso ekxeyenma apwáxok ma'a Dios.
7 Méko negko'o enxama negmeykha egagkok egagko' negyennaqte, háwe nahan egagkok egagko' chá'a nétsapma. 8 Negweynchámeyha agkok chá'a, Wesse' egegkok akke yaqwayam ólteméssesek apcheymákpoho, nétsekkek agkok nahan, Wesse' egegkok nahan yaqwayam ólteméssesek apcheymákpoho. Hakte negweynchámeyha agkok negko'o, essenhan ma'a nétsapa enxoho, Wesse' egegkok énxet'ák apagkok antéhek. 9 Axta keñamak apketsapma m'a Cristo, tén han apxátekhágweykmo: yaqwayam enxoho etnehek Wesse' apagkok énxet'ák apkeletsapma nak, tén han ma'a apkelyenna nak makham.
10 ¿Yaqsa eyke ektáha apxéneyncha'a nak ma'a apyáxeg? ¿Yaqsa ektáha apwanyeyncha'a nak? Negyókxoho sa' anchaqnágwók nápaqtók Dios, yaqwayam sa' hẽlyekpelkoho'. 11 Hakte temék eknaqtáxésamaxche s'e:
“Naqsók ko'o sektáha sekxéna,
axta aptáhak Wesse' egegkok,
apyókxoho énxet sa'
eltekxeyagkok aptapnák
emonye' ko'o,
apyókxoho sa' nahan
hélteméssesek seyeymáxkoho
ko'o, sektáha nak Dios.”
12 Enxama nahan chá'a negko'o kéméxcheyk óltennásekxohok egagko' Dios ektémakxa nak aqsok nenlane.
Nágkóllanés aqsa mey'assáxma kélyáxeg
13 Cháxa keñamak megkeyméxko nak kaxwók ólxénmakha egnámakkok. Kólhésho sa' mók kélwáxok yaqwayam megkóllányek xama enxoho m'a aqsok yaqwayam nak katlápagkasek ma'a kélyáxeg, essenhan katwássesha mey'ásseyam. 14 Ekya'ásegkók ko'o méko xama enxoho aqsok ektemessásamáxkoho agko' ekmaso; naqsók nahan ko'o sekya'áseykegkoho, eñama sekteme may'ásseyam ma'a Wesse' egegkok Jesús. Xénchek agkok apwáxok xama énxet ekteme ekmaso xama aqsok, aqsok ekmaso sa' nahan etnéssesek ma'a. 15 Aptawassáseyha agkok xép apwáxok apyáxeg eñama megkaleklo apwáxok ma'a apto nak, háwe kaxwók apkelásekhamakpoho m'a aptémakxa nak. ¡Nágyoho aqsa kaxyánegkesek apyáxeg apteme axta apyánmaga Cristo apketsapma m'a apto nak xép! 16 Nágkólho aqsa kaxénaxchek ekmaso kéxegke m'a aqsok ektaqmela kélláneykegko nak kéxegke. 17 Hakte háwe aptémakxa nak Wesse' apwányam Dios ma'a nento nak tén han ma'a negyà nak mók xam'a aqsok, akke m'a ekpéwomo nentémakxa nak, meyke ektáhakxa egwáxok, tén han ekpayheykekxa egwáxok segmésso nak Espíritu Santo. 18 Énxet apteme enxoho apkelánesso aqsok Cristo xa ektáha nak, kalkohok apwáxok ma'a Dios, elxének nahan énxet'ák ektaqmela apkeltémakxa.
19 Cháxa keñamak eyeyméxko nak ansawhaxkohok agketmok ma'a segméssamo nak meyke ektáhakxa egwáxok tén han segyánchessáseykegkoho nak nenteme magya'ásseyam. 20 Nágkóltawasha aqsa m'a aqsok Dios apkelane nak eñama aqsok nentamakxa nak. Ekyókxoho nento ekteme nentómo; akke sagkek ma'a nento nak ma'a aqsok ekmasséssessamo nak mey'ásseyam ma'a egmók. 21 Tásek mantewek ma'a ápetek tén han magyenagkehek ma'a vino, tén han manlanagkehek xama enxoho m'a aqsok ekpelápagkassamo nak chá'a egyáxeg. 22 Mey'ásseyam ekyetna nak xép, kéméxcheyk etnehek apmeykha apagko' nápaqtók Dios. Apkeleñémo énxet apmeykha nak chá'a meyke élya'ásekhaxma yaqwánxa enxoho elána', meyke ektemessáseykha apwáxok. 23 Keñe m'a énxet mey'áseyak enxoho ekpayhawo antók essenhan megkapayhawo nak antók aqsok, aptókek agkok ma'a apsexnánémap apagko' etnehek, hakte metwek neyseksa apteme mey'ásseyam; ekyókxoho aqsok manlane nak chá'a eñama magya'ásseyam, cháxa mólya'assáxma xa.