La mujer y el dragón
1 Una señal extraordinaria apareció en el cielo: una mujer, ataviada con el sol, con la luna a sus pies, y con una corona de doce estrellas en la cabeza. 2 La mujer estaba embarazada, y gritaba a causa de los dolores de parto, porque estaba a punto de dar a luz. 3 Luego apareció en el cielo otra señal: era un gran dragón rojo que tenía siete cabezas, diez cuernos y una corona en cada cabeza. 4 Con la cola arrastró a la tercera parte de las estrellas del cielo, y las lanzó sobre la tierra. El dragón se detuvo ante la mujer que estaba a punto de dar a luz, dispuesto a devorar a su hijo tan pronto como naciera. 5 Y la mujer dio a luz a un niño, y este niño gobernará con cetro de hierro a todas las naciones. Y cuando la mujer dio a luz, le quitaron al niño, que fue llevado ante Dios y ante su trono; 6 entonces la mujer huyó al desierto, donde Dios ya le había preparado un lugar, para que allí la alimentaran durante mil doscientos sesenta días.
Miguel y el dragón
7 Después hubo una batalla en el cielo: Miguel y sus ángeles pelearon contra el dragón. El dragón y sus ángeles lucharon, 8 pero no pudieron vencer, y ya no pudieron quedarse en el cielo. 9 Así fue expulsado el gran dragón, aquella serpiente antigua que se llama Diablo y Satanás, que ha engañado a todo el mundo. Y él y sus ángeles fueron lanzados a la tierra.
10 Entonces oí en el cielo una fuerte voz, que decía:
«¡Dios nos ha salvado!
El acusador de nuestros hermanos,
el que día y noche los señalaba
delante de nuestro Dios,
ha sido expulsado
con el poder y el reino de nuestro Dios,
y con la autoridad de su Mesías.
11 Nuestros hermanos lo han vencido
con la sangre que derramó el Cordero
y con el mensaje que ellos proclamaron;
ya que no tuvieron miedo de perder la vida,
sino que estuvieron dispuestos a morir.
12 ¡Alégrense los cielos y sus habitantes!
¡Pero ay de los que viven en la tierra y en el mar,
porque el diablo, sabiendo que le queda poco tiempo,
ha bajado furioso contra ustedes!»
13 Cuando el dragón vio que lo habían lanzado a la tierra, comenzó a perseguir a la mujer que había tenido el hijo. 14 Pero a la mujer se le dieron dos grandes alas de águila, para que pudiera volar al lugar que le habían preparado en el desierto, lejos del dragón, y allí le dieron de comer durante tres años y medio. 15 Entonces el dragón arrojó agua por la boca, hasta formar un río que arrastrara a la mujer; 16 pero la tierra ayudó a la mujer, pues abrió la boca y se tragó el río que el dragón había arrojado. 17 Esto enfureció aún más al dragón contra la mujer; entonces comenzó a pelear contra el resto de los descendientes de ella, contra los que obedecen los mandamientos de Dios y siguen fieles al testimonio de Jesús. 18 Y el dragón se paró a la orilla del mar.
Kelán'a tén han yéwa ekwányam
1 Tekkek axta néten xama aqsok sempelakkasso agko' nak agweta': xama kelán'a eyaqlamaxche ekhem axta m'a ektémól'a apáwa, keñe axta pelten apyetna m'a kóneg amagkok, keñe axta étchesso akqátek élyenma apheykegko doce yaw'a. 2 Lósók axta anhan xa kelán'a nak, payheykha axta átog eñama ekmáske awáxok, tén han eñama eklegeykegkoho ekteme naqláwa. 3 Keñe axta ektepekxo makham mók aqsok sempelakkasso nak agwetak ma'a néten: yéwa ekwányam ekyexwase axta m'a, siete axta akqatkok, diez axta ekyókxoho m'a kepet'ák, étchesso akqátek axta nahan eghak ekyókxoho akqátek. 4 Épakyek axta kelyenyawásak nápakha yaw'a m'a néten, kexeynteyk axta náxop. Yáqwa'ak axta yéwa ekwányam ma'a ekpayhókxa axta ekyetnakxa kelán'a, cham'a yaqwánxa axta kategkesek étche, yaqwayam enxoho kanaqsapok ekmanyehe agko' ma'a sakcha'a apteyekmo enxoho. 5 Tegkessek axta étche apkenna xa kelán'a nak, cham'a peya sa' etnehek apkeláneykha ekyókxoho apkelókxa yetlo meyke apmopyósa elanok apkelenmexma. Kélyementegkek axta eyke m'a étche nak, kélyentamákxeyk axta nápaqtók Dios, cham'a ekyetnamakxa nak aptaháno ektaqmalma; 6 keñe axta kelán'a ényaha ekmahágko m'a yókxexma meykexa nak énxet, cham'a apkelánéssamakxa axta Dios yaqwánxa kaxek yaqwayam enxoho kólmések chá'a ekto ekweykmoho mil doscientos sesenta ekhem.
7 Tén axta natámen ektepa kempakhakma m'a néten: Miguel, Dios apchásenneykha axta apkempakha'ak yetlo apkelxegexma'a m'a yéwa ekwányam nak. Kelnápeyxcheyk axta xa yéwa ekwányam nak, yetlo élxegexma'a, 8 axta eyke kaxnawo', méko axta nahan kaxwók ekhágkaxa m'a néten. 9 Kéltekkessek axta yéwa ekwányam ma'a néten, cham'a nanók yéwa éltamhomaxko nak kelyekhama', cham'a Satanás, tén han élyexancháseykencha'a nak chá'a apyókxoho énxet'ák keso náxop. Kelyenyenteyk axta náxop xa yéwa ekwányam nak yetlo élásenneykha.
10 Ekleg'ak axta ko'o kélpeywa ekyennaqte agko' ma'a néten. Axta entáhak se'e:
“Wa'ak kaxwók nélwagkásamáxche teyp,
wa'ak nahan ma'a Dios apmopwána
tén han ma'a aptémakxa nak
Wesse' apwányam Dios,
tén han ma'a ektémakxa nak
kélyaheykekxoho m'a Mesías apagkok;
hakte kéltekkessek ma'a
élsexnenagkama axta chá'a ẽlyáxeg'a
cham'a élsexnenagkama axta chá'a
yókxoho ekhem, tén han
yókxoho axta'a nápaqtók Dios egagkok.
11 Apkelmallanchek axta ẽlyáxeg'a xa
eñama m'a apyegkenma axta éma apagkok
Nepkések Apketkok
tén han eñama m'a apkellegasso
axta amya'a ektaqmela agko';
axta elayeyk apkeletsapma,
apkeltémók axta aqsa eletsapok.
12 ¡Kapayhekxa' awáxok, néten
tén han kéxegke kélheykha nak ma'a!
¡Kéxegke sa' laye
kélheykha nak náxop
tén han ma'a wátsam ekwányam,
weywénteyk kelyekhama'
yetlo eklómo agko' énmexa kéxegke,
hakte ya'ásegkók ekyaqwátegwokmo ekhem!”
13 Xama axta ekwet'a kélyenyénto náxop ma'a yéwa ekwányam nak, yaqmássek axta m'a kelán'a ektegkesso axta étche apkenna'. 14 Náta axempenák élyawe axta eyke kelxakak ma'a kelán'a nak, yaqwayam enxoho kawának kampak aqsa m'a ekhamakxa nak meykexa énxet, kamhagkok makhawók eyátépexa ekyetnakxa m'a yéwa ekwányam, cham'a yaqwánxa sa' chá'a kólmések ekto ekweykmoho apqántánxo apyeyam nepxet pók. 15 Tekkessek axta yegmen átog xa yéwa ekwányam nak, yaqwayam enxoho katnessásekxak wátsam, keñe keynyawaksek xa kelán'a nak; 16 xapop axta eyke pasmak xa kelán'a nak, mayhékxeyk axta, keñe eknaqsapa m'a wátsam ektekkesso axta átog yéwa ekwányam. 17 Axta keñamak ektaqnókkoho agko' yéwa ekwányam ma'a kelán'a nak, tén axta ekya'aweykxo aqsa élnápexko apkeleymomap nak atawán'ák natámen xa kelán'a nak, cham'a apkelyaheykekxoho axta chá'a apkeltémókxa nak antéhek ma'a Dios tén han ma'a melyenseyam nak apkelxeyenma apwesey m'a Jesús. 18 Neyáwa wátsam ekwányam axta yáqwokmok xa yéwa ekwányam nak.