SALMO 91 (90)
El Señor es nuestro refugio
1 El que vive bajo la sombra protectora
del Altísimo y Todopoderoso
2 dice al Señor: «Tú eres mi refugio,
mi castillo, ¡mi Dios, en quien confío!»

3 Solo él puede librarte
de trampas ocultas y de plagas mortales,
4 pues te cubrirá con sus alas,
y bajo ellas estarás seguro.
¡Su fidelidad te protegerá como un escudo!
5 No tengas miedo de los peligros nocturnos,
ni de las flechas lanzadas de día,
6 ni de las plagas que llegan con la oscuridad,
ni de las que destruyen a plena luz del día,
7 pues mil caerán muertos a tu izquierda
y diez mil a tu derecha,
pero a ti nada te pasará.
8 Sólo tienes que abrir los ojos
y verás que los malvados recibirán su merecido.

9 Ya que has hecho del Señor tu refugio,
del Altísimo tu lugar de protección,
10 no te sobrevendrá ningún mal
ni la enfermedad llegará a tu casa;
11 pues él mandará que sus ángeles
te cuiden por dondequiera que vayas.
12 Te levantarán con sus manos
para que no tropieces con piedra alguna.
13 Podrás andar entre leones,
entre monstruos y serpientes.

14 «Yo lo pondré a salvo,
fuera del alcance de todos,
porque él me ama y me conoce.
15 Cuando me llame, le contestaré;
¡yo mismo estaré con él!
Lo libraré de la angustia
y lo colmaré de honores;
16 lo haré disfrutar de una larga vida:
¡lo haré gozar de mi salvación!»
Wesse' egegkok apteme negyexánegweykekxexa
1 Énxet apchásenneykekxa nak
Dios Meyke Ekhémo segmasma,
cham'a Ekha nak Apyennaqte,
2 etnehek chá'a yának
Wesse' egegkok se'e:
“Xép apteme
sekyexánegweykekxexa',
tegma apyennaqte ahagkok,
Dios ahagkok
seyásenneykekxo nak chá'a.”

3 Wánxa aqsa
apwanchek xép
megyoho kamok ma'a
kelhanma kélpósso nak,
tén han ma'a negmasse
ekmaso segaqhamo nak,
4 eláhakkasek sa' chá'a
m'a apxempenák,
méko sa' katnehek
apha m'a kóneg.
¡Máxa negáhakkásamaxche
sa' katnehek kamyók
ma'a ektémakxa nak
mehenyenyaweykha!
5 Megyekyek sa' chá'a
xama aqsok ekmaso
ekweyktámho nak chá'a axta'a,
tén han ma'a yágke
kélhaxtaqpaga nak ekhem.
6 Megyekyek sa'
nahan negmasse
ekwayo nak chá'a
ekyáqtésakxa exma,
tén han ma'a
ekmassésseykmo
nak chá'a aqsok
ekhakxoho ekhem;
7 mil sa' eletsapok ma'a
ekpayho nak nepsagqalwa,
keñe sa' diez mil ma'a
ekpayho nak apkelya'assamakxa,
keñe sa' xép méko katnehek.
8 Wánxa sa' aqsa étak
xép kóllegássesagkohok
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.

9 Aptemegkek xép
apyexánegweykekxexa
m'a Wesse' egegkok.
Apmasma m'a
Dios Meyke nak Ekhémo,
10 megkáhapweyk sa' xama
enxoho aqsok ekmaso,
megkaweyk sa' han
negmasse m'a apxagkok;
11 eláphaksek sa'
chá'a apkelásenneykha
elanha apmahágkaxa
enxoho chá'a.
12 Yeynmakha sa' chá'a,
yaqwayam enxoho
megkatlápagkasek xama
enxoho m'a meteymog.
13 Apwanchek sa'
chá'a eweynchamha
neyseksa yámakméwa,
tén han yéwa
ekha eyaqtáwa,
tén han neptána,
tén han yámakyéwa.

14 “Awagkasek
sa' chá'a ko'o teyp,
ay'aksek sa' chá'a meykexa
ektemégweykmoho exma,
hakte eyásekhayók ko'o m'a,
ey'ásegkok nahan.
15 Ewóneyha sa' agkok chá'a,
wátegmowagkok sa';
¡ko'o ahagko' sa' han
axek xamók ma'a!
Amallahanchesek
sa' ekyentaxno apha,
ayánchesseshok sa'
sekmésso apteme
ekha kéláyo;
16 agkések sa'
ekwenaqte apha:
¡axekmósek sa' sekteme
sekwagkasso teyp!”