SALMO 40 (39)
Me agrada hacer tu voluntad, Dios mío
(Sal 70)1 (1) Del maestro de coro. Salmo de David.
1 1 (2) Puse mi esperanza en el Señor,
y él se inclinó para escuchar mis gritos;
2 2 (3) me salvó de la fosa mortal,
me libró de hundirme en el pantano.
Afirmó mis pies sobre una roca,
dio firmeza a mis pisadas.
3 3 (4) Hizo brotar de mis labios un canto nuevo,
un canto de alabanza a nuestro Dios.
Muchos, al ver esto, se sintieron conmovidos
y pusieron su confianza en el Señor.
4 4 (5) ¡Verdaderamente feliz es
quien pone su confianza en el Señor,
y no busca a los insolentes
ni a los que adoran a dioses falsos!
5 5 (6) Señor y Dios mío,
muchas son las maravillas que tú has hecho
y las consideraciones que nos tienes.
¡Nada es comparable a ti!
Quisiera anunciarlas, hablar de ellas,
pero son más de las que puedo contar.
6 6 (7) Tú no te complaces en los sacrificios
ni en las ofrendas de cereales;
tampoco has pedido holocaustos
ni ofrendas para quitar el pecado.
En cambio, me has abierto los oídos.
7 7 (8) Por eso he dicho: Aquí estoy,
tal como el libro dice de mí.
8 8 (9) A mí, Dios mío, me agrada hacer tu voluntad;
¡llevo tu enseñanza en el corazón!
9 9 (10) En presencia de tu pueblo numeroso
he dado a conocer lo que es justo.
¡Tú bien sabes, Señor, que no he guardado silencio!
10 10 (11) No me he quedado callado acerca de tu justicia;
he dado a conocer tu fidelidad y salvación.
Jamás he ocultado tu amor y tu verdad
ante tu pueblo numeroso.
11 11 (12) Y tú, Señor, ¡no me niegues tu ternura!
¡Que siempre me protejan tu amor y tu verdad!
12 12 (13) Son tantas las desgracias que he sufrido,
que ni siquiera las puedo contar.
Me han atrapado mis propias maldades;
¡hasta he perdido la vista!
Son más que los pelos de mi cabeza,
y hasta el ánimo he perdido.
13 13 (14) Señor, por favor, ¡ven a librarme!
Señor, ¡ven pronto en mi ayuda!
14 14 (15) ¡Que sean puestos en completo ridículo
quienes tratan de acabar con mi vida!
¡Que huyan en forma vergonzosa
los que quieren hacerme daño!
15 15 (16) ¡Que huyan avergonzados
quienes se burlan de mí!
16 16 (17) Pero que todos los que te buscan
se llenen de alegría;
que cuantos desean tu salvación
digan siempre: «¡El Señor es grande!»
17 17 (18) Y a mí, que estoy pobre y afligido,
no me olvides, Señor.
Tú eres quien me ayuda y me liberta;
¡no te tardes, Dios mío!
Dios ahagkok, kalkohok chá'a ko'o ewáxok alának ma'a apmopmenyého nak xép
(Sal 70)1 Élhaxanmeyk axta aqsa
ko'o m'a Wesse' egegkok,
ey'eykekteyk axta
yaqwayam yeyxhok
sekwóneykha séltémo hepasmok;
2 elekwákxeyk axta m'a
máxek nétsapmakxa nak,
etekkessek axta sekweywegko
eykhe m'a yáma yelpa' nak.
Énegkessákxeyk axta
néten meteymog;
etaqmelchessessekmek
axta sekxega.
3 Epekkenchessek axta ahátog
negmeneykmasso axnagkok,
negmeneykmasso nélpeykessamo
nak Dios egagkok.
Yeyk sa' apxámokma
énxet apkelwet'a enxoho,
keñe sa' etnehek
melya'ásseyam Wesse' egegkok.
4 ¡Apkeleñémo énxet apteme nak
mey'ásseyam Wesse' egegkok,
mepaxqeykha nak énxet'ák
éleymáxkoho apkelwáxok,
tén han melpeykessamo nak
chá'a aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a nak!
5 Wesse',
Dios ahagkok,
xámok agko' nak la'a
exchep senlánésso
aqsok éltaqmela,
xámok agko' aqsok
senlánésso ekxeyenma
apwáxok negko'o.
¡Méko aphawo exchep!
Émenyeyk eykhe
ko'o axének xa,
tén han alyetsetek,
mowanchek eyke,
xámok agko'.
6 Mopmenyeyk xép ma'a
kélnaqtósso ektekyawa nak,
tén han ma'a aqsok
kélcheneykekxa ekyexna
kélmésso naqsa nak chá'a;
meltémók han kólsakxések
ma'a aqsok kélwatno nak,
tén han ma'a aqsok kélmésso naqsa
ekmasséssamo nak magya'assáxma.
Enegkenchessegkek xép
eheyk'ák yaqwayam aña'.
7 Cháxa keñamak sektáha nak
seyáneya exchep se'e:
Ekheyk ko'o s'e,
hágkek eknaqtáxésamaxche
weykcha'áhak seyánémaxchexa
nak ko'o alána'.
8 Dios ahagkok,
kalkohok chá'a ko'o
ewáxok alának ma'a
apmopmenyého nak xép;
¡ekpekkenmeyk ewáxok ma'a
segánamakxa apagkok nak!
9 Élya'assásegweykmek
axta ko'o aqsok ekpéwomo
nepyeseksa m'a énxet'ák
apagkok apxámokma nak.
¡Wesse', apya'ásegkok
xép mawanmeyha aqsa!
10 Mawanmagkok aqsa ko'o,
eklegassegkek ma'a ektémakxa
nak xép ekpéwomo aptémakxa;
ekxeyenmeyk ma'a ektémakxa
nak xép mehenyenyaweykha,
tén han segwagkasso teyp.
Makpóssók xama enxoho
ektémakxa segásekhayo,
tén han ekmámnaqsoho
mehegyenyaweykha,
nápaqta'awók ma'a énxet'ák
apagkok apxámokma nak.
11 Wesse',
¡ná elwatés aqsa seyápeykha!
¡Hemyók sa' chá'a ko'o m'a
ektémakxa nak segásekhayo,
tén han meheyenyaweykha!
12 Xámok agko'
seyáhapwe aqsok ekmaso,
mowanchek axének ekwánxa.
Eyápeykekxeyk ma'a
sektémakxa ekmaso ahagko' nak;
¡massegkek sekwetéxma!
Xámok agko' may'assáxma,
yeykhágweykmók ma'a
ekweykenxal'a ekxámokma éwa',
ekyelqamáxcheyk nahan.
13 Wesse',
¡hewagkasseta teyp!
Wesse',
¡hepásegwata heykxa'!
14 ¡Elmegqeyk sa'
kéltemessásekxo enxoho
mékoho m'a apmáheyo
nak chá'a heyaqhek!
¡Elmegqeyk sa'
yenyahagkok ma'a
apmáheyo nak chá'a
hetnéssessamhok
exma ekmaso!
15 ¡Elyexanmok sa'
apkelmegqakto m'a
énxet'ák sésmésso
nak chá'a ko'o!
16 Keñe sa' kalpayhekxak
apkelwáxok apyókxoho
m'a ektáha nak chá'a
apkelye'eykekxa exchep.
Sa' etnehek chá'a
elpaqmétek apyókxoho
apkelmopmenyého nak
chá'a negwagkásamáxche
teyp apagkok:
“¡Apwányam apagko'
Wesse' egegkok!”
17 Wesse',
ná hélwánaqma aqsa ko'o
sektáha nak sekmayósa,
tén han eklegeykegkoho ewáxok.
Xép apteme sepasmo,
tén han sewagkasso teyp,
¡Hepásegwata heykxa',
Dios ahagkok!