SALMO 18 (17)
Un canto de victoria
(2~S 22.1-51)1 (1) Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que entonó este canto cuando el Señor lo libró de caer en manos de Saúl y de todos sus enemigos.
2a (2a) David dijo:
1 1 (2b) Tú, Señor, eres mi fuerza;
¡yo te amo!
2 2 (3) Tú eres mi protector,
mi lugar de refugio,
mi libertador,
mi Dios,
la roca que me protege,
mi escudo,
el poder que me salva,
mi más alto escondite.
3 3 (4) Tú, Señor, eres digno de alabanza:
cuando te llamo, me salvas de mis enemigos.
4 4 (5) La muerte me enredó en sus lazos;
sentí miedo ante el torrente destructor.
5 5 (6) La muerte me envolvió en sus lazos;
¡me encontré en trampas mortales!
6 6 (7) En mi angustia llamé al Señor,
pedí ayuda a mi Dios,
y él me escuchó desde su templo;
¡mis gritos llegaron a sus oídos!
7 7 (8) Hubo entonces un fuerte temblor de tierra:
los montes se estremecieron hasta sus bases;
fueron sacudidos por la furia del Señor.
8 8 (9) De su nariz brotaba humo;
y de su boca, un fuego destructor;
¡por la boca lanzaba carbones encendidos!
9 9 (10) Descorrió la cortina del cielo, y descendió.
¡Debajo de sus pies había grandes nubarrones!
10 10 (11) Montó en un ser alado, y voló
deslizándose sobre las alas del viento.
11 11 (12) Tomó como escondite,
como tienda de campaña,
la densa oscuridad que lo rodeaba
y los nubarrones cargados de agua.
12 12 (13) Un fulgor relampagueante salió de su presencia;
brotaron de las nubes granizos y carbones encendidos.
13 13 (14) El Señor, el Altísimo,
hizo oír su voz de trueno desde el cielo;
granizos y carbones encendidos.
14 14 (15) Lanzó sus rayos como flechas,
y a mis enemigos hizo huir en desorden.
15 15 (16) El fondo del mar quedó al descubierto;
las bases del mundo quedaron a la vista
por la voz amenazante del Señor,
por el fuerte soplo que lanzó.
16 16 (17) Dios me tendió la mano desde lo alto,
y con su mano me sacó del mar inmenso.
17 17 (18) Me salvó de enemigos poderosos
que me odiaban y eran más fuertes que yo.
18 18 (19) Me atacaron cuando yo estaba en desgracia,
pero el Señor me dio su apoyo:
19 19 (20) me sacó a la libertad;
¡me salvó porque me amaba!
20 20 (21) El Señor me ha dado la recompensa
que merecía mi limpia conducta,
21 21 (22) pues yo he seguido el camino del Señor;
¡jamás he renegado de mi Dios!
22 22 (23) Yo tengo presentes todos sus decretos;
¡jamás he rechazado sus leyes!
23 23 (24) Me he conducido ante él sin tacha alguna;
me he alejado de la maldad.
24 24 (25) El Señor me ha recompensado
por mi limpia conducta en su presencia.
25 25 (26) Tú, Señor, eres fiel con quien es fiel,
irreprochable con el que es irreprochable,
26 26 (27) sincero con el que es sincero,
pero sagaz con el que es astuto.
27 27 (28) Tú salvas a los humildes,
pero humillas a los orgullosos.
28 28 (29) Tú, Señor, me das luz;
tú, Dios mío, alumbras mi oscuridad.
29 29 (30) Con tu ayuda atacaré al enemigo,
y sobre el muro de sus ciudades pasaré.
30 30 (31) El camino de Dios es perfecto;
la promesa del Señor es digna de confianza;
¡Dios protege a cuantos en él confían!
31 31 (32) ¿Quién es Dios, fuera del Señor?
¿Qué otro dios hay que pueda protegernos?
32 32 (33) Dios es quien me da fuerzas,
quien hace intachable mi conducta,
33 33 (34) quien me da pies ligeros, como de ciervo,
quien me hace estar firme en las alturas,
34 34 (35) quien me entrena para la batalla,
quien me da fuerzas para tensar arcos de bronce.
35 35 (36) Tú me proteges y me salvas,
me sostienes con tu mano derecha;
tu bondad me ha hecho prosperar.
36 36 (37) Has hecho fácil mi camino,
y mis pies no han resbalado.
37 37 (38) Perseguí a mis enemigos y los alcancé,
y sólo volví después de destruirlos.
38 38 (39) Los hice pedazos. Ya no se levantaron.
¡Cayeron debajo de mis pies!
39 39 (40) Tú me diste fuerza en la batalla;
hiciste que los rebeldes se inclinaran ante mí,
40 40 (41) y que delante de mí huyeran mis enemigos.
Así pude destruir a quienes me odiaban.
41 41 (42) Pedían ayuda, y nadie los ayudó;
llamaban al Señor, y no les contestó.
42 42 (43) ¡Los deshice como a polvo que se lleva el viento!
¡Los pisoteé como a barro de las calles!
43 43 (44) Me libraste de un pueblo rebelde,
me hiciste jefe de naciones
y me sirve gente que yo no conocía.
44 44 (45) En cuanto me oyen, me obedecen;
gente extranjera me halaga,
45 45 (46) gente extranjera se acobarda
y sale temblando de sus refugios.
46 46 (47) ¡Viva el Señor! ¡Bendito sea mi protector!
¡Sea enaltecido Dios mi salvador!
47 47 (48) Él es el Dios que me ha vengado
y que ha sometido a los pueblos ante mí.
48 48 (49) Él me salva de la furia de mis enemigos,
de los rebeldes que se alzaron contra mí.
¡Tú, Señor, me salvas de la gente violenta!
49 49 (50) Por eso te alabo entre las naciones
y canto himnos a tu nombre.
50 50 (51) Concedes grandes victorias al rey que has escogido;
siempre tratas con amor a David y a su descendencia.
Negmeneykmasso negmallanma
(2 Sa 22.1-51)1 Wesse' egegkok,
xép apteme sénnaqtésso,
¡eyásekhayók ko'o exchep!
2 Xép apteme
setaqmelchesso,
sekyexánegweykekxexa',
semallahanchesso,
Dios ahagkok,
semasma apyennaqte,
seyáhakkásamáxche',
sewagkasso
teyp apmopwána,
xép apteme
sekyexanmomakxa
netno' agko'.
3 Wesse' egegkok,
payhawók xép kólpeykesho';
ekwóneyha agkok chá'a,
hewagkasek chá'a teyp
nepyeseksa sélenmexma.
4 Élpextehetmeyk
axta ko'o nétsapma;
eyáyak axta ko'o
m'a yegmen ényé
ekmassésseykmohol'a
ekyókxoho aqsok.
5 Ewakhayak axta
ko'o m'a nétsapma;
¡ketók axta ko'o
semomakxa m'a
kelhanma segaqhamo nak!
6 Ekwóneykha axta
ko'o Wesse' egegkok
ma'a ekyentaxnama
axta setnamakxa',
éltémok axta
hepasmok Dios ahagkok,
aplegayók axta ko'o
sélmaxnagko m'a
ekpayho nak tegma
appagkanamap apagkok;
¡aplegayak axta
sekwóneykha!
7 Yetlómok axta
ekyawheykha xapop
ekyennaqte agko':
kelyawheykha axta m'a
egkexe ekweykmoho
m'a awhók nak;
Wesse' egegkok aplo
axta kelyawheyáseykha.
8 Apwéhek axta
teyapmak ekpánma,
keñe apátog ekteyapma
táxa segaqhamo nak;
¡apátog axta kelánteyapmak
átex éláléweyak nak!
9 Apmeykáseykekxeyk axta néten,
keñe axta apweyweykento.
¡Yentexek axta yaphope
ekpésyam ma'a kóneg
apkenmágkaxa axta!
10 Apchántegkek axta m'a
xama apchásenneykha
ekha nak apxempenák,
keñe axta apchampaya
apmeyeykekxo néten,
seykekxeyk axta éxchahayam.
11 Apmeykha axta
apyexanmoma m'a
ekyáqtessóxma
ekyentaxno ekwakhaya axta,
apmeykha axta
aptéma appakxanma m'a
yaphope ekpésyam
ekláneyo m'a yegmen.
12 Xama apkelyenma
ekyennaqte agko' axta
teyapmak ma'a
apkenmágkaxa axta;
palleykenteyk axta yegmen
élyennaqte éleñama
m'a yaphope nak,
tén han átex éláléweyak.
13 Kextegyawomchek axta
appeywa Wesse' egegkok
meyke nak Ekhémo m'a néten;
neyseksa ektéyam
yegmen élyennaqte,
tén han átex éláléweyak.
14 Máxa yágke aktek
axta aptemék
apkelnextegkessama apkelyenma,
apkexpánchessegkek
axta sélenmexma.
15 Yáxña'akxoho
axta tamheykekxak ma'a
neysekso nak wátsam;
negwetayók axta m'a
awhak nak xapop,
eñama Wesse' egegkok
appeywa ekyennaqte agko',
tén han apwátekhapma
ekyennaqte.
16 Ey'assáseykmek axta
ko'o apmek Dios,
etekkessegkek axta m'a
wátsam ekyawe agko' nak.
17 Ewagkassegkek axta
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkelyennaqte
setaqnagkama axta,
apmelyeyha'ak axta m'a,
axta axnémók ko'o.
18 Étámeykmek axta ko'o m'a
neyseksa ekyentaxno sekha,
epasmomchek axta eyke
m'a Wesse' egegkok:
19 etekkessegkek axta
m'a eyesagkexa axta;
¡ewagkassegkek axta teyp
hakte eyásekhayók ko'o!
20 Egkéssegkek axta ko'o
ekyánmaga Wesse' egegkok
ekpayhawo nak hegkések,
eñama eyáxñeyo sektémakxa,
21 hakte ekyetlamchek axta
ko'o m'a Wesse' egegkok
nak ámay apagkok;
¡mayenseykmok xama
enxoho m'a Dios ahagkok!
22 Kaxénmakha chá'a
ewáxok ma'a ekyókxoho
apchánamakxa nak antéhek,
¡mayenseykmok xama enxoho
m'a segánamakxa apagkok!
23 Méko agko'
ko'o aqsok ekmaso
sélane nápaqtók ma'a;
ekyamasmeyk ma'a
nentémakxa ekmaso.
24 Egkéssegkek ekyánmaga
Wesse' egegkok
eñama eyáxñeyo
sektémakxa nápaqto'.
25 Wesse' egegkok,
meyenyawha chá'a
exchep ma'a énxet
meyenyaweykha nak chá'a,
kataqmalmakha chá'a
apwáxok elanok ma'a énxet
aptaqmelchásamákpoho nak chá'a,
26 exekmóshok
eyke chá'a exchep
apteme eyáxñeyo
aptémakxa m'a
énxet eyáxñeyo
nak aptémakxa,
ey'asagkohok eyke
chá'a exchep aptémakxa
m'a énxet apmopwána nak
appeywa elának pók.
27 Elwagkashok eyke
chá'a exchep teyp
ma'a megkaleymáxkoho
nak apkelwáxok,
mékoho eyke chá'a
etnessásekxak ma'a
éleymáxkoho nak apkelwáxok.
28 Wesse' egegkok,
xép sélsássesso chá'a exma;
Dios ahagkok,
xép sélsássesso exma m'a
ekyáqtésakxa exma nak.
29 Epasmeyk sa' agkok xép
aktamagkok sa' sélenmexma,
almallanagkok sa' ma'a
meteymog kélhaxtegkesso nak
tegma apkelyawe apagkok.
30 Péwók ma'a
Dios ámay apagkok;
payhawók megkólya'ássemek
ma'a apxeyenma nak
elának Wesse' egegkok.
¡Eltaqmelcheshok chá'a
Dios ma'a énxet'ák
ektáha nak chá'a apcháyo!
31 Dios apteme
wánxa xama, méko pók.
Méko mók aqsok kéláyókxa
awanchek hentaqmelchesek.
32 Dios segkésso sekyennaqte;
tén han setnéssesso
ekpéwomo sektémakxa,
33 cha'a setnéssesso ko'o
meyke sekpelápegwayam
ma'a ektémól'a xenaq,
cha'a segkésso han
sekmowána atnamha
m'a netnók agko' nak,
34 cha'a seltámésso han
yaqwayam wampakhak ma'a,
tén han segkésso sekyennaqte,
yaqwayam weykesek axát'ák ma'a
yágke sawo ekyexwase nak.
35 Xép setaqmelchesso,
tén han sewagkasso teyp,
hemagkok chá'a apmek
apkelya'assamakxa';
ektaqmeleykha apwáxok
sélányo keñamak
setaqmelchessessama sekha.
36 Eyaxñássessegkek
chá'a sekmaheykegkaxa',
megkaltáxñek chá'a emagkok.
37 Élamheykegkek axta
ko'o m'a sélenmexma,
keñe séltahanyeykekxo,
natámen seksawhoma sélnapma
axta séxyeykmo makham.
38 Nápakha'a apketkók
axta ekteméssessók.
Axta enaqxétekhágweykmok.
¡Apkelyaqneneykegkek axta
ekpayhókxa sénmágkaxa!
39 Xép axta segkésso
sekyennaqte sémpakhe;
xép axta apkeltémo
elháxahagkok
emonye' m'a énxet'ák
sélenmexeykha axta chá'a,
40 tén han apkeltémo
yenyahagkok emonye'
m'a sélenmexma nak.
Cháxa sekmassésseykmo
axta ko'o m'a ektáha
axta chá'a setaqnagko.
41 Aptegyeykegkek
axta eykhe ekpasmo,
méko axta
eyke ekpasmoma;
apwóneykha axta eykhe
chá'a Wesse' egegkok,
axta eyke yátegmoweykegkok.
42 ¡Ektepelchamók axta
ektémól'a yagkamex
kalsók éxchahayam!
¡Élteyammeykha axta,
ektémól'a ólteyammaha
yelpa' m'a ámay!
43 Emallahanchessegkek
axta nepyeseksa
m'a énxet'ák
sénmexeykha axta chá'a,
sémha emonye' axta
etnéssessók ma'a
nepyeseksa nak pók
aptémakxa énxet'ák,
éltemessáseykha axta
ko'o m'a énxet'ák
megkatnaha nak sélweteykxa'.
44 Apkelleg'ak
agkok chá'a sekpeywa,
hélyahakxohok chá'a;
kaltaqmalmakha chá'a
apkelpeywa hexének
ma'a énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha',
45 kalyelqaxchek chá'a
apkelwáxok hélanok
énxet'ák apkeleñama
nak mók nekha,
elpexyennók chá'a
elántépok ma'a
apkelyexanmomakxa
nak chá'a.
46 ¡Megyetsepek chá'a
Wesse' egegkok!
¡Apcheymákpoho sa'
chá'a kólteméssesek ma'a
setaqmelchesso nak chá'a!
¡Meyke ekhémo sa' chá'a
kólteméssesek ma'a Dios
sewagkasso nak teyp!
47 Cha'a apteme Dios
seyaqmagkassáseykekxa
nak chá'a mók
sélteméssessamakxa m'a,
tén han sélmésso m'a
énxet'ák yaqwayam
atnehek séláneykha.
48 Ewagkassegkek
teyp nepyeseksa m'a
sélenmexma apkello nak,
cham'a sénmexeykha
sektámeykmo nak chá'a ko'o.
¡Wesse', ewagkassegkek
ko'o teyp xép,
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha nak
chá'a apyempe'ék!
49 Cháxa keñamak
sélpeykessamo
nak chá'a exchep,
nepyeseksa m'a
pók aptémakxa énxet'ák,
tén han sekmeneykmassama
chá'a negmeneykmasso xép apwesey.
50 Apméssegkek
xép apkelmalláneyak
ekxámokma m'a
wesse' apwányam ektáha
axta apkelyéseykha;
yásekhohok chá'a
exchep ma'a David,
tén han ma'a
aptawán'ák neptámen.