SALMO 105 (104)
La acción de Dios en favor de Israel
(1~Cr 16.8-22)
1 ¡Den gracias al Señor!
¡Proclamen su nombre!
Cuenten a los pueblos sus acciones.
2 Canten himnos en su honor.
¡Hablen de sus grandes hechos!
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre.
¡Siéntase alegre el corazón
de los que buscan al Señor!
4 Recurran al Señor, y a su poder;
recurran al Señor en todo tiempo.
5 Recuerden sus obras grandes y maravillosas,
y los decretos que ha pronunciado.
6 ¡Ustedes, descendientes de su siervo Abrahán!
¡Ustedes, hijos de Jacob, sus escogidos!

7 El Señor es nuestro Dios;
¡él es el Juez de toda la tierra!
8 Ni aunque pasen mil generaciones
se olvidará de las promesas de su alianza,
9 de la alianza que hizo con Abrahán,
del juramento que hizo a Isaac
10 y que estableció como ley para Jacob,
como alianza eterna para Israel,
11 cuando dijo:
«Voy a darte la tierra de Canaán
como la herencia que te toca.»

12 Aunque ellos eran pocos,
unos cuantos extranjeros en la tierra,
13 que iban de nación en nación
y de reino en reino,
14 Dios no permitió que nadie los maltratara,
y aun advirtió a los reyes:
15 «No toquen a mis escogidos
ni maltraten a mis profetas.»

16 Hizo venir hambre a aquella tierra,
y les quitó todo alimento.
17 Pero envió delante de ellos a José,
al que habían vendido como esclavo.
18 Le hirieron los pies con cadenas;
¡lo aprisionaron con hierros!
19 La palabra del Señor puso a prueba a José,
hasta cumplirse lo que José había anunciado.
20 El rey, el señor de mucha gente,
ordenó que le dieran libertad;
21 lo nombró amo y señor de su casa
y de todo cuanto tenía,
22 para que enseñara e hiciera sabios
a los jefes y a los ancianos.

23 Vino después Israel, que es Jacob,
y vivió como extranjero en Egipto,
en la tierra de Cam.
24 Dios hizo crecer en número a su pueblo,
y lo hizo más fuerte que los egipcios.
25 Pero hizo también que los egipcios
se pusieran en contra de su pueblo;
hizo que engañaran a sus siervos.

26 Entonces Dios envió a su siervo Moisés,
y a Aarón, a quien había escogido,
27 y ellos realizaron grandes señales en el desierto:
¡grandes maravillas en la tierra de Cam!
28 Envió Dios una oscuridad que todo lo cubrió,
pero los egipcios desdeñaron sus palabras.
29 Convirtió en sangre el agua de sus ríos,
con lo que hizo morir a sus peces;
30 infestó de ranas el país,
y aun la alcoba del rey.
31 A la voz de Dios, nubes de tábanos y mosquitos
invadieron el territorio egipcio.
32 En vez de lluvia, envió sobre el país
granizo y llamas de fuego.
33 Destrozó sus viñas y sus higueras;
¡destrozó los árboles de Egipto!
34 Habló Dios, y llegaron las langostas;
¡eran tantas que no se podían contar!
35 ¡Devoraron la hierba del campo
y todos los productos de la tierra!
36 ¡Dios hirió de muerte, en Egipto mismo,
al primer hijo de cada familia egipcia!

37 De allí Dios sacó a su pueblo
cargado de oro y plata,
y nadie entre las tribus tropezó.
38 Los egipcios se alegraron de verlos partir,
pues estaban muertos de miedo.
39 De día Dios mandó una nube para cubrirlos,
y de noche un fuego los alumbraba.
40 Pidieron comida, y les mandó codornices,
y con pan del cielo sació su hambre.
41 Partió la roca, y de ella brotó agua
que corrió por el desierto como un río.
42 Pues se acordó de la santa promesa
que había hecho a su siervo Abrahán.
43 Fue así como entre gritos de alegría
Dios sacó a su pueblo escogido,
44 y les dio las tierras de otras naciones
y el fruto del trabajo de otros pueblos,
45 para que respetaran y atendieran
las leyes y enseñanzas del Señor.

¡Aleluya!
Dios apkelánesso aqsok énxet'ák Israel
(1 Cr 16.8-22)
1 ¡Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok!
¡Kólxén ma'a apwesey nak!
Kóltennasha énxet'ák
ma'a aqsok apkelane nak.
2 Kólmeneykmásses
negmeneykmasso.
¡Kólxén ektémakxa nak
élyawe aqsok apkelane!
3 Kaqheykha
kélwáxok ma'a apwesey
ekpagkanamaxche nak.
¡Kalpayhekxoho
kélwáxok kéxegke,
kélchetamso nak chá'a
Wesse' egegkok!
4 Kólyo'ókxa chá'a
Wesse' egegkok,
tén han ma'a
apmopwána nak,
kólyo'ókxa chá'a
Wesse' egegkok
yókxoho ekhem.
5 Kaxénwakxoho
chá'a kélwáxok ma'a
ektémakxa axta aqsok
ekyawe apkelane,
cham'a aqsok
sempelakkasso
nak agweta',
tén han ma'a
apxeyenma axta
elyekpelkohok énxet'ák;
6 kéxegke Abraham
aptawán'ák neptámen
apteme axta
apkeláneykha,
kéxegke Jacob
axta apketchek
apteme axta
apkelyéseykha.

7 Cham'a apteme Dios
Wesse' egagkok ma'a;
¡sawheykekxók han
apteme Wesse' apwányam
keso náxop!
8 Megkamassegwomek
chá'a ekxéneykha apwáxok
ma'a ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho apagkok,
tén han ma'a appeywa
apmésso axta
megkatnégwayam néxa',
9 cham'a ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho
apméssama axta
m'a Abraham,
apteméssessama
axta naqsók elanaksek
ma'a Isaac
10 apkelánéssama
axta segánamakxa
m'a Jacob,
apteméssessama axta
ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho
meyke néxa m'a Israel,
11 cham'a aptéma
axta apkenagkama s'e:
“Agkések sa' xép
xapop Canaán,
apxaweykekxa
ekpayhawo nak exkekxa'.”

12 Apqántawók
axta eykhe m'a,
máxa mók nekha
apkeleñama axta
aptamheykegkok
apheykencha'a xa
yókxexma nak,
13 apkelmaheykegkek axta
chá'a mók apheykegkaxa,
keñe han mók yókxexma,
14 axta eyke yahayók Dios
enaqtawasagkohok
xama énxet enxoho;
weykmók axta han
aptéma apkelanagkama
kelwesse'e apkelwányam se'e:
15 “Nágkólteméssesha aqsa
ektáha nak ko'o sélyéseykha,
nágkólnaqtawasagkoho
han ma'a apkellegasso
nak sekpeywa.”

16 Aptekkessessegkek axta meyk
segaqhe m'a apchókxa nak,
apmassésseykmek axta
ekyókxoho nento,
17 apcháphassegkek axta
eyke José apmonye'e m'a,
kélyamasma axta yaqwayam
etnehek kélásenneykha naqsa.
18 Kelásséssessegkek axta apmagkok
kélnaqtehetchessama cadenas,
¡kéltehetchessegkek
axta sawo apyespok!
19 Yepkónmeyk axta José
m'a Wesse' egegkok appeywa,
ekweykmoho ektéma m'a
apxeyenma axta chá'a José.
20 Apkeltémók axta
kólyenyekxak ma'a
wesse' apwányam,
apkeláneykencha'a axta
chá'a apxámokma
apagko' énxet'ák;
21 apteméssessegkek
axta apkemha apmonye',
tén han wesse' m'a apxagkok,
tén han apkeláneykha m'a
ekyókxoho aqsok apagkok
ekyetnakxa nak,
22 yaqwayam enxoho
elxekmósek chá'a m'a
ekha nak chá'a kéláyo,
tén han etnéssesek chá'a
apkelya'áseykegkoho m'a
apkelpaqhetcháseykha nak
chá'a wesse' apwányam.

23 Keñe axta apwaya
nahan ma'a Israel,
cham'a Jacob,
aphegkek axta Egipto
megkatnahakxa nak apchókxa,
xapop nak ma'a Cam.
24 Apxámassáseykekxeyk
axta énxet'ák apagkok ma'a Dios,
apkelyennaqtéssamok apagko' axta han,
apyeykhásseykmok axta m'a egipcios.
25 Apkeltémok axta
elenmexek egipcios
ma'a énxet'ák apagkok,
tén han elyexanchesha m'a
Dios apkeláneykha nak.

26 Keñe axta
Dios apcháphassama
apkeláneykha Moisés,
tén han Aarón,
cham'a ektáha
axta apkelyéseykha,
27 apkeláneykegkek axta
aqsok sempelakkasso
nak agwetak ma'a
yókxexma meykexa nak énxet
eñama nak Dios:
¡Aqsok sempelakkasso
nak agwetak élyawe
m'a xapop nak Cam!
28 Apcháphassegkek
axta Dios ekyáqtessóxma,
eyapma axta ekyókxoho aqsok,
axta eyke yaháxenmok
appeywa m'a egipcios.
29 Éma axta
aptemessáseykekxak
yegmen ma'a
wátsam apagkok nak,
apkelnáhakkassegkek
axta han kelasma;
30 apsawhessáseykekxók
axta apchókxa napnekteg,
apwagkassamok axta m'a
apteyenmakxa nak
wesse' apwányam.
31 Appaqmeyesmeyk axta Dios,
tén axta appayheykekxo
apxámokma apagko' sempéhe,
tén han páye m'a
xapop apagkok nak egipcios.
32 Apcháphassegkek
axta yegmen élyennaqte,
tén han táxa eyáléwe
m'a apchókxa,
keñe ekmámeye
megyáphassama.
33 Apkelekkexchessegkek
axta anmen yámet apkeneykekxa,
tén han higo yámet.
¡Apkelekkexmeyk axta han
yenta'a élyawe m'a Egipto!
34 Appaqmeyesmeyk axta Dios,
keñe axta apkelwaya sawa';
¡apxámok apagko' axta m'a,
mogwanchek axta ólyetsetek!
35 ¡Apteykegkek axta
pa'at ma'a yókxexma,
tén han ma'a ekyókxoho
aqsok ektekkesso axta xapop!
36 ¡Apkelnapmeyk
axta chá'a apyókxoho
kélketchek appalleyam
nak apmonye'e,
étchek ma'a kelán'ák Egipto,
cham'a kañe' nak Egipto!

37 Keñe axta natámen Dios
apkelántekkessama
énxet'ák apagkok,
yetlo apkelso sawo
ekyátekto élmomnáwa,
tén han sawo
élmope élmomnáwa,
méko axta han xama enxoho
énxet appelápeyam.
38 Kelpayheykekxeyk
axta apkelwáxok
énxet'ák Egipto
apkelweteya apkelxegama,
hakte apkeláyak apagko' axta.
39 Appeykessegkek
axta yaphope Dios
yaqwayam kápok,
tén han táxa yaqwayam
kalsássesek exma axta'a.
40 Apkelmaxnagkamchek axta aptéyak,
keñe apcháphássessama sénhek,
apkelyaqkánegkessegkek
axta apkeleykegko m'a
nento éleñama nak néten.
41 Appáxqatmeyk axta meteymog,
keñe axta ekteyapma yegmen,
máxa wátsam axta temék
ényahama m'a yókxexma
meykexa nak énxet.
42 Hakte xeyenmeyk
axta apwáxok
appeywa ekpagkanamaxche',
apméssama axta m'a
apkeláneykha Abraham.
43 Apkelántekkessegkek
axta Dios énxet'ák apagkok
ektáha axta apkelyéseykha,
yetlo apkelwehéseykha
élpayheykekxa apkelwáxok,
44 apméssegkek axta
m'a xapop apagkok
nak pók énxet'ák,
tén han aqsok ekyexna
nak apkeneykekxa,
45 yaqwayam enxoho
elyahakxohok chá'a m'a
Wesse' egegkok
segánamakxa apagkok,
tén han elanagkok chá'a
m'a nélxekmowásamáxche'
apagkok nak.

¡Aleluya!