Artimañas de la mujer adúltera
1 Obedece mis palabras, hijo mío;
guarda en tu mente mis mandamientos.
2 Obedece mis mandamientos y enseñanzas;
cuídalos como a las niñas de tus ojos, y vivirás.
3 Átalos a tus dedos,
grábatelos en la mente.
4 Haz de la sabiduría tu hermana,
haz de la inteligencia tu amiga.
5 Ellas te librarán de la mujer adúltera,
de la extraña de palabras seductoras.
6 Un día estaba yo mirando
entre las rejas de mi ventana
7 a unos jóvenes incautos,
y me fijé en el más ingenuo de ellos.
8 Al llegar a la esquina, cruzó la calle
en dirección a la casa de aquella mujer.
9 La tarde iba cayendo,
y comenzaba a oscurecer.
10 De pronto la mujer salió a su encuentro,
con toda la apariencia y los gestos de una prostituta,
11 de una mujer ligera y caprichosa
que no puede estarse en su casa
12 y que anda por calles, plazas y esquinas
esperando atrapar al primero que pase.
13 La mujer abrazó y besó al joven,
y descaradamente le dijo:
14 «Yo había prometido sacrificios de reconciliación,
y hoy he cumplido mi promesa.
15 Por eso he salido a tu encuentro;
¡tenía ganas de verte, y te he encontrado!
16 Sobre mi cama he tendido
una hermosa colcha de lino egipcio,
17 la he perfumado con aromas
de mirra, áloe y canela.
18 Ven, vaciemos hasta el fondo la copa del amor;
gocemos del amor hasta que amanezca,
19 pues mi esposo no está en casa:
ha salido para un largo viaje;
20 se ha llevado una bolsa de dinero
y no volverá hasta el día de la luna llena.»
21 Sus palabras melosas e insistentes
acabaron por convencer al muchacho,
22 que sin más se fue tras ella,
como un buey rumbo al matadero,
como un ciervo que cae en la trampa
23 y al que luego una flecha le parte el corazón;
como un ave que se lanza contra la red
sin saber que eso le costará la vida.
24 Así pues, hijo mío, escúchame;
presta atención a mis palabras.
25 No desvíes hacia esa mujer tus pensamientos;
no te pierdas por ir tras ella,
26 porque a muchos los ha herido de muerte;
¡sus víctimas son numerosas!
27 Tomar el camino a su casa
es tomar el camino a la muerte.
Sẽlésso kelán'a apha atáwa' élánegwayam nak chá'a pók énxet
1 Hatte,
elyahakxoho chá'a sekpeywa;
epekken apwáxok ma'a
séltémókxa nak etnehek.
2 Elyahakxoho m'a
séltémókxa nak etnehek
tén han ma'a
nélxekmowásamáxche
ahagkok nak;
Emyow sa',
ektémól'a agmeyók
ma'a aqsok negmasmakxa
egagko' nak,
keñe sa' kawegqohok
makham apweynchámeykha.
3 Enaqtehet sa'
ma'a apophék nak,
epekken apwáxok.
4 Etne sa' apyáxeg
ma'a ektémakxa nak
negya'áseykegkoho aqsok,
etne sa' apxegexma
m'a ektémakxa nak
negmowána aqsok.
5 Sa' kawagkasek chá'a
teyp ekpaqhetchesa
enxoho chá'a yetlo
ekmátsa ekpeywa m'a
kelán'a apha atáwa'
élánegwayam nak
chá'a pók énxet.
6 Xama ekhem axta
ko'o sélteyányeyncha'a
átog étkok ahagkok
7 ekwet'ak axta
ko'o wokma'ák meyke
apkelya'áseyak aqsok,
keñe sekwet'a han xama
nepyeseksa meyke agko'
nak apya'áseyak aqsok.
8 Xama axta apwokmo
m'a máséyak nak,
apyeykhákxeyk axta ámay
appéwo m'a ekpayhókxa
axta axagkok ma'a kelán'a.
9 Taxnakmek axta,
peyk axta kayáqtések.
10 Keñe axta ektepa
apmonye' m'a kelán'a,
heyásexkók axta m'a
aptémakxal'a élnaqta kelán'a
ekyaqmagkáseyak
nak pók énxet
ektegye selyaqye,
11 máxa axta táhak
ma'a kelán'a
megkamegqaktól'a
kalának ekmakókxa
enxoho kalána',
megkaxmal'a aqsa
chá'a axagkok,
12 ekweynchámeykhal'a
chá'a m'a ámay,
tén han ma'a
apheykegkaxa nak
chá'a énxet'ák,
keñe han ma'a
máséyak nak
chá'a ámay,
élhaxneykha m'a
apyeykhágwayam
enxoho chá'a apmonye'
keñe kamok chá'a.
13 Pathetchek
axta wokma'ák
ma'a kelán'a nak
keñe ekpetsesa,
axta kamegqágweykxak
ektáha eyáneya s'e:
14 “Sakhem
sélana ko'o m'a
séltennassama
axta alána',
eyaqhássesek
xama sektósso
Wesse' egegkok,
segwetassamo nak
nélásekhamaxchekxoho.
Yetneyk ápetek ma'a
exagkok nak.
15 Cháxa keñamak
sektepa nak apmonye';
¡émenyeyk ahagko' óta',
ekwet'ak han xép!
16 Ekpeykessek
xeyk han néten
sektaháno
xama apáwa
apkeltaqmalma
aptáxama apkeláxñe
apkeñama nak Egipto,
17 éxpaqhákxók
xeyk han ma'a
aqsok ánek ekmátsa
nak ekpaqneyam,
tén han mók aqsok
élmátsa nak
élpaqneyam.
18 Nók,
ólpathetaxchek sa',
ólsaksohok sa'
néltemegweykmoho exma,
19 hakte mexnak ko'o
etáwa' m'a exagkok nak:
apxegamche',
nanók sa' ewaták han;
20 apxámásawok axta
han apkelsawa selyaqye,
hakte mewate,
sa' aqsa ewaták ma'a
apyennaya sa' pelten.”
21 Lekwokmók axta
apwáxok wokma'ák
ma'a ektáhakxa axta
ekpeywa ekmátsa,
tén han élenxányam,
22 yetlókok axta
apyetleykekxa
m'a kelán'a nak:
ektémól'a weyke
kólyentemekxak ma'a
ektekyómakxa nak,
máxa axta aptáhak
ma'a ektémól'a xenaq
kamok kelhanma,
23 keñe kólmaktaksek
ahekhek yágke;
ektémól'a náta
katxek kelhanma,
meyke ekya'áséyak
yaqwayam kamátog.
24 Hatte, yeyxho
kaxwók sekpeywa;
etaqmelchesho sa'
apháxenmo yaqwánxa
atnehek sekpeywa.
25 Nágkama aqsa
apwáxok xép xa
ektéma nak kelán'a;
ná étlakxa aqsa
m'a ámay agkok nak,
26 hakte apxámok
énxet élnapma m'a;
¡apxámok apagko'
ekyógkexma m'a!
27 Apmahágkek
agkok axagkok ma'a,
cháxa apmahágko m'a
ámay nétsapmakxa nak.