Él
1 Penetrando estoy en mi jardín,
hermanita, novia mía.
Ya disfruto de la mirra y los perfumes,
me deleito con la miel de mi panal,
y saboreo mi vino y mi leche.
Coro
Queridos amigos míos,
vengan a comer y a beber,
¡y beban todo lo que quieran!
Cuarto canto
Ella
2 Yo dormía, pero no así mi corazón.
Y oí que mi amado llamaba a la puerta:
«¡Ábreme, amor mío!
¡Ábreme, hermanita, palomita virginal!
¡Mi cabeza está empapada de rocío!
¡El rocío de la noche me corre por el cabello!»

3 «Pero ya me he quitado la ropa;
¡tendría que volver a vestirme!
Ya me he lavado los pies;
¡se me volverían a empolvar!»

4 Mi amado metió la mano
por la rendija de la puerta.
¡Eso me conmovió profundamente!
5-6 Al escuchar sus palabras
sentí que me moría,
así que me dispuse a darle paso.
De mis manos y mis dedos
caían gotitas de mirra
sobre el pasador de la puerta.

Abrí la puerta a mi amado,
pero él ya no estaba allí.
Lo busqué y no lo encontré,
lo llamé y no me respondió.
7 Me encontraron los guardias,
los que hacen la ronda de la ciudad,
y me golpearon, y me hirieron;
¡los que cuidan la entrada de la ciudad
me arrancaron el velo con violencia!

8 Mujeres de Jerusalén,
si encuentran a mi amado,
¡prométanme decirle
que me estoy muriendo de amor!
Coro
9 ¿Qué de especial tiene tu amado,
hermosa entre las hermosas?
¿Qué de especial tiene tu amado
que nos pides hacerte tal promesa?
Ella
10 Mi amado es trigueño,
inconfundible entre miles de hombres.
11 Su cabeza es oro puro;
su cabello es ondulado
y negro como un cuervo;
12 sus ojos son dos palomas bañadas en leche,
posadas junto a un estanque;
13 sus mejillas son amplios jardines
de fragantes flores.
Sus labios son rosas
por las que ruedan gotitas de mirra;
14 sus manos son abrazaderas de oro
cubiertas de topacios;
su cuerpo es pulido marfil
con incrustaciones de zafiros;
15 sus piernas son columnas de mármol
afirmadas sobre bases de oro puro;
su aspecto es distinguido
como los cedros del Líbano;
16 su paladar es un deleite.
¡Todo él es un encanto!

Así es mi amado,
así es el amor mío,
mujeres de Jerusalén.
Apkenna'
1 Eyáxeg, sekpagkanma,
ektaxnegwa'akteyk kañe'
séneykekxexa pánaqte
exnók ahagkok.
Élmákxeyk kaxwók ma'a
yámet ánek ahagkok
ekmátsa nak ekpaqneyam
tén han ma'a élmátsessamo nak
élpaqneyam aqsok.
Ektókek kaxwók yányawhéna'
apyegmenek ahagkok,
ekyenchek nahan ma'a
vino ahagkok
tén han ma'a weyke nagkeygmenek
ahagkok.

Coro
Énámakkok sélásekhayo,
kóltawák, kólyenák nahan,
¡kólyenák ekwánxa enxoho kélmaka!
Ektáhakxa cuatro negmeneykmasso
Kelán'a
2 Ektenchek axta ko'o,
keñe ewáxok megkatyena.
Ekleg'ak axta appaqméswa'akto
sekpagkanma m'a teyp átog
ahagkok nak.
Aptáhak axta s'e:
“¡Hemeykesses átog,
eyáxeg, sekpagkanma,
ekhémo nak wáx'ay aptaqmalma!
¡Yássessek ko'o épátek yálye!
¡Kelpexyawánteyk éwa' yálye
ekteyeykmoho nak axta'a!”

3 “Élhaxyawássek ko'o sélnaqta;
¡Mowanchek alántaxnekxak makham!
Élyenyessek nahan emagkok;
¡mowanchek alpeysegkásekxak
makham!”

4 Apketchessek axta apmek
ekyagqaxe átog ma'a sekpagkanma.
¡Tayha axta egkenyek!
5-6 Tén axta sekhákxo néten
peya ameykessesek átog ma'a
sekpagkanma.
Eklegágkók axta nahan
ekpálwa'akto emék tén han ephék
élsekkeneykenta m'a yámet
ánek ekmátsa nak ekpaqneyam,
tén han ma'a
nenleklamakxa nak átog.
¡Xama axta sekleg'a appeywa
máxa axta entáhak
peya enxoho watsapok!

Ekmeykessessek axta átog
ma'a sekpagkanma,
méko axta eyke m'a
apkenmágkaxa axta.
Étamchek axta,
maxta eyke óteyákxa'.
Ekwóneyha axta eykhe nahan
maxta heyátegmowágkok.
7 Éltahanya'awók axta m'a
apkeltaqmelchesso axta
m'a tegma apwányam
apkelhaxnenchámeykha axta
chá'a m'a nepyáwa';
etekpagáha axta,
eyensássek axta nahan;
¡apkelyennaqtéssek axta
apyempe'ék
sémentama seyaqlamaxche m'a
apchaqneykha axta chá'a m'a
nentaxnamakxa nak
tegma apwányam!

8 Kelán'ák Jerusalén,
kélwet'ak sa' agkok sekpagkanma,
kóltennés sa' ekmáheyo ko'o
heyaqhek ma'a
ektémakxa nak seyásekhayo
tén han sekmámenyého.
Coro
9 Kelán'a ektaqmalma nak
neyseksa m'a ekyókxoho
kelán'ák éltaqmalma,
¿Háxko apteme exche' ekpagkanma
nepyeseksa m'a pók wokma'ák nak?
¿Háxko apteme exche' ekpagkanma
éltamho nak óltennaksek xa
ektáhakxa nak ekpeywa?
Kelán'a
10 Apkelmope ko'o m'a
sekpagkanma,
magkenatchesek epaxqaha m'a
apxámokma apagko' énxet.
11 Cháxña'awók agko' nahan
ma'a nápat;
éltaqhe nahan ma'a apwa',
tén han ekpésyam,
máxa m'a náta ekpésyam la'a áwa';
12 máxa nahan apqánet wáx'ay
ma'a apaqta'ák nak
apyaqpáseyak la'a
weyke nagkeygmenek,
apkelyáqweykekxohol'a chá'a m'a
nekha yegmen ényé;
13 Hawók nahan apmáxempenák
ma'a kélcheneykekxexal'a pánaqte
exnók élmátsal'a élpaqneyam.
Yexwásawók nahan ma'a apátog
élpexyaweykentamxa nak
élsekkeneykenta m'a
yámet ánek
ekmátsal'a ekpaqneyam.
14 Sawo ekyátekto
élmomnáwa nahan ma'a
apkelatchesso nak
naxta'a apmék
élpaxqamáxche nak
ektáxama m'a
meteymog élyátekto.
Hawók nahan ekmope
apyókxa m'a
yánnapóxeg apma'ák
kéláxñáseykekxal'a
kélpáxaqteyáseyak la'a
ektáxama m'a meteymog
élyápaqmate ektáxama.
15 Keñe apyay'ák ekhawo m'a
meteymog élámha
éláxñe élyennaqtél'a,
kéláncheséyak la'a
kélnegkenchesso awhók
élyennaqtéssamakxa m'a
sawo ekyátekto ekmomnáwa agko';
hawók nahan apyókxa m'a
yámet cedro
élámha nak ma'a
yókxexma Líbano;
16 yetnegkek nahan aqsok
ekmátsa agko' ma'a apátog nak.
¡Énxet ekleklamo egwáxok
anlanok ma'a!

Cháxa aptémakxa ko'o
sekpagkanma xa,
cháxa aptemék ko'o
seyásekhayo nak xa,
kelán'ák Jerusalén.