Aarón inicia su sacerdocio
1 Al octavo día Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de Israel. 2 Y le dijo a Aarón: «Toma un becerro para el sacrificio por el pecado, y un carnero sin defecto para ofrecerlo en holocausto, y preséntalos ante el Señor. 3 A los israelitas diles que tomen un chivo como sacrificio por el pecado, un becerro y un cordero que sean de un año y que no tengan ningún defecto, para ofrecerlos como holocaustos, 4 y un toro y un carnero para matarlos ante el Señor como sacrificios de reconciliación. Que traigan también una ofrenda de cereales amasada con aceite, porque el Señor se les va a manifestar hoy.»
5 Los israelitas llevaron hasta delante de la tienda del encuentro lo que Moisés había ordenado, y toda la comunidad se acercó y permaneció en pie ante el Señor. 6 Entonces Moisés dijo: «Esto es lo que el Señor ha ordenado. Háganlo, y el Señor se manifestará a ustedes con gran esplendor.»
7 Luego le dijo Moisés a Aarón: «Acércate al altar, y presenta tu sacrificio por el pecado y el animal que vas a ofrecer en holocausto para el perdón de tus pecados y de los pecados de los israelitas. Presenta también la ofrenda de los israelitas para el perdón de sus pecados, tal como el Señor lo ha ordenado.»
8 Aarón se acercó al altar y degolló el becerro que ofrecía por sus pecados. 9 En seguida sus hijos le acercaron la sangre, y Aarón, mojando sus dedos en ella, la untó en los cuernos del altar y derramó la sangre restante al pie del altar. 10 Luego quemó sobre el altar la grasa, los riñones y la parte grasosa del hígado del animal sacrificado por el pecado, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés. 11 Pero la carne y la piel las quemó fuera del campamento.
12 Aarón degolló también el animal que se ofrecía en holocausto, y sus hijos le llevaron la sangre, y con ella roció Aarón los costados del altar. 13 Luego le llevaron la cabeza y los pedazos cortados del animal que se ofrecía en holocausto, y Aarón los quemó sobre el altar; 14 luego lavó las vísceras y las piernas, y las quemó en el altar, lo mismo que el animal entero.
15 Aarón presentó también la ofrenda por los israelitas. Tomó el chivo, que era el sacrificio por el pecado del pueblo, y lo degolló, ofreciéndolo por el pecado como había hecho con la ofrenda anterior. 16 Al presentar el animal que se ofrece en holocausto, lo hizo según lo establecido. 17 Luego presentó la ofrenda de cereales, de la que tomó un puñado y lo quemó sobre el altar, además de los holocaustos de la mañana.
18 Aarón degolló también el toro y el carnero que los israelitas ofrecían como sacrificio de reconciliación. Sus hijos le entregaron la sangre, y él roció con ella los costados del altar. 19 También le entregaron las grasas del toro y del carnero, la cola, la grasa que cubre las vísceras, los riñones y la parte grasosa del hígado, 20 y pusieron las grasas junto con los pechos. Entonces Aarón quemó las grasas en el altar, 21 pero con los pechos y los muslos derechos celebró ante el Señor el rito de presentación, tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
22 Aarón levantó sus manos sobre los israelitas y los bendijo, y después de haber presentado el sacrificio por el pecado, el holocausto y el sacrificio de reconciliación, se retiró del altar. 23 Luego Moisés y Aarón entraron en la tienda del encuentro, y al salir bendijeron a los israelitas. Entonces el Señor se manifestó con gran esplendor a todo el pueblo: 24 salió fuego de la presencia del Señor y consumió el animal que iba a ser quemado y las grasas que estaban sobre el altar.
Al ver esto, todos los israelitas lanzaron gritos de alegría y se inclinaron hasta tocar el suelo con la frente.
Aarón apcheynamo apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
1 Ocho ekhem axta entáhak apcháneyáncha'a Moisés ma'a Aarón, yetlo apketchek, tén han apkelámha apmonye'e nak Israel. 2 Aptáhak axta apcháneya Aarón se'e: “Éntem sa' xama weyke étkok kennawo' yaqwayam kamátog ekyánmaga magya'assáxma, tén han xama nepkések apkennawo' meyke nak ektemegweykmohóxma apyókxa', yaqwayam sa' egkések etnehek apwatnamap, enaqlakxak sa' ma'a nápaqto' Wesse' egegkok. 3 Keñe sa' israelitas yának éntemegmak xama yát'ay apkennawo' yaqwayam emátog ekyánmaga magya'assáxma, tén han xama weyke étkok kennawo', xama apyeyam agkok, tén han nepkések apkennawo' xama apyeyam apagkok, cham'a meyke nak ektemegweykmohóxma apyókxa', yaqwayam kólmések kólteméssesek apkelwatnamap, 4 tén han xama weyke kennawo', tén han nepkések apkennawo', yaqwayam enxoho kólnápok nápaqto' Wesse' egegkok, kólteméssesek aqsok ektekyawa segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho. Yána sa' han elsógmak ma'a aqsok aktek kélyelaqtésso nak kélenchehe pexmok égmenek, hakte exekmósakpohok sa' kéxegke Wesse' egegkok se'e sakhem nak.”
5 Apnaqlókek axta israelitas apmonye' kélpakxanma apchaqneykekxexa axta chá'a énxet'ák, apkeltémo axta Moisés kólnaqlók, apkelyo'ókmek axta han apyókxoho énxet'ák, apchaqnáha axta nápaqtók Wesse' egegkok. 6 Keñe axta Moisés aptáha s'e: “Cháxa apkeltamho nak kalanaxchek Wesse' egegkok se'e. Kóllána sa', exekmósakpohok sa' kéxegke Wesse' egegkok yetlo ekwányam agko' apkelyenma.”
7 Tén axta Moisés aptáha apcháneya Aarón se'e: “Ey'ám ekwatnamáxchexa aqsok, éntegkes aqsok apchaqhe ekyánmaga mey'assáxma, tén han aqsok kéltósso yaqwayam sa' egkések ekwatnamaxche', yaqwayam enxoho megkólyaqmagkásekxeyk xép mey'assáxma, tén han melya'assáxma nak ma'a israelitas. Elsow sa' nahan ma'a aqsok apkelmésso naqsa nak israelitas, yaqwayam megkólyaqmagkásekxeyk melya'assáxma, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta Wesse' egegkok kalanaxche'.”
8 Apyepetchegwokmók axta Aarón ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, apyaqténchessek axta ayespok ma'a weyke étkok kennawo', apmésso axta ekyánmaga mey'assáxma. 9 Yetlókok axta han apsókasso apketchek ma'a éma, tén axta Aarón aptáha apophék, apkeltexnágkek axta m'a élámha nak nekhaw'ék ekwatnamáxchexa nak aqsok, keñe m'a eyeymomáxche nak éma, apyegkena m'a kóneg nak ekwatnamáxchexa aqsok. 10 Keñe axta pexmok apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, tén han élyaqye agkok, tén han ma'a ahekhek pexmok nak aqsok kéltósso ekmatñá ekyánmaga magya'assáxma, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta Wesse' egegkok etnehek ma'a Moisés. 11 Keñe m'a ápetek nak, tén han émpehek, apkelwatnegwokmo m'a teyp apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák.
12 Apyaqténchessek axta han ayespok Aarón ma'a kéltósso kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', apsákxéssek axta han apketchek ma'a éma, apkexpaqháha axta Aarón nekhaw'ék ekwatnamáxchexa aqsok xa éma nak. 13 Tén axta apsákxésa m'a akqátek, tén han kélyenyekhéyak axta nekha'a étkók kéltósso, kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', apkelwatneyk axta Aarón ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, 14 tén axta apkelyenyesa m'a ekhéyak nak awáxok, tén han amagkok, tén axta apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, yetlo m'a kéltósso ekyókxoho nak.
15 Apyentegkek axta han Aarón aqsok apkelmésso naqsa axta m'a israelitas. Apmeyk axta yát'ay apkennawo' yaqwayam axta etnehek apmatñà ekyánmaga melya'assáxma m'a énxet'ák, apyaqténchessek axta apyespok, apméssek axta ekyánmaga melya'assáxma, apteméssesa axta han ma'a amonye' kélmésso naqsa nak aqsok. 16 Apyentegkek axta m'a kéltósso kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', axta aptemessásak ma'a ektémakxa axta chá'a élánamáxche'. 17 Keñe axta apkelsawa han ma'a aqsok kélmésso naqsa aqsok aktek, apkelmeyk axta xama apmek, tén axta apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, yetlo m'a aqsok élwatnamáxche nak chá'a axto'o.
18 Apyaqténchessek axta han Aarón ayespok ma'a weyke kennawo', tén han nepkések apkennawo', apkelmésso axta israelitas yaqwayam kólnápok segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho. Apméssek axta apketchek ma'a éma, tén axta apkexpaqheyncha'a m'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok. 19 Apméssek axta han weyke kennawo' pexmok agkok, tén han nepkések apkennawo' aptepexmok, apyapakyek, tén han pexmok ekwakheykekxa nak ekhéyak apwáxok, élyaqye apagkok, tén han ma'a aphekhek pexmok nak, 20 aptahanchásekxeyk axta pexmok ma'a kélnaqtósso agkenya'ák nak. Tén axta Aarón apkelwatna pexmok ma'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok. 21 Wánxa axta eyke aqsa han apkelya'ásencha'a néten nápaqtók Wesse' egegkok apteméssesa aqsok apkelmésso naqsa m'a agkenya'ák nak, tén han eywok élya'assamakxa nak ma'a aqsok kélnaqtósso, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
22 Apkelya'ássek axta néten apmék Aarón ma'a ekpayhókxa axta apchaqnágkaxa israelitas apkelmaxnéssesa Dios apkeltamho etaqmelchessesek apheykha, xama axta appenchesa apkelmésso m'a aqsok ektekyawa ekyánmaga nak magya'assáxma, tén han ma'a aqsok kélwatno nak, tén han aqsok ekmatñá segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho, aptekkek axta m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok. 23 Keñe axta Moisés tén han Aarón, apkelántaxna m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa axta chá'a énxet'ák, xama axta apkelántepa yókxexma, apkelmaxnessásegkek axta israelitas apkeltamho etaqmelchessesek apheykha Dios. Yetlókok axta han apxekmowásamákpoho Wesse' egegkok yetlo ekyawe agko' apkelyenma apyókxoho énxet'ák, 24 tekkek axta táxa m'a aphakxa nak Wesse' egegkok, sawhawók axta élwatna m'a kélnaqtósso kélmáheyo axta kólwatnek, tén han ma'a pexmok ekhágko axta m'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok.
Xama axta apkelwet'a apyókxoho israelitas xa, axta eleyságkohok apkelwónchesa apkelátsencha'a, apkelháxahánteyk axta ekwokmoho apkeltekxeyágko élpayhakxa nápaqta'a xapop.