Job
1-2 ¿Hasta cuándo van a atormentarme
y herirme con sus palabras?
3 Una y otra vez me insultan;
¿no se avergüenzan de tratarme así?
4 Aun cuando yo fuera culpable,
mi culpa solo a mí me afectaría.
5 Ustedes se creen mejores que yo,
y me echan en cara mi desgracia.
6 Pero sepan bien que Dios me ha derribado,
que es él quien me ha hecho caer en la trampa.
7 Yo grito: «¡Me matan!», y nadie responde;
pido ayuda, y nadie me hace justicia.
8 Dios me ha cerrado el paso;
ha cubierto mis caminos con la oscuridad.
9 Me ha despojado de mis riquezas;
me ha quitado mi corona.
10 Me ha dejado en la más completa ruina;
¡ha dejado sin raíces mi esperanza!
11 Ha descargado su ira contra mí;
me ha tratado como a un enemigo.
12 Todas sus tropas se han lanzado contra mí;
han acampado alrededor de mi casa
y ya se disponen a atacarme.

13 Dios ha hecho que mis hermanos y amigos
me abandonen y me traten como a un extraño.
14-15 Mis parientes y amigos me han abandonado;
los que vivían en mi casa se olvidaron de mí.
Mis criadas me consideran un extraño;
ya no me reconocen.
16 Si llamo a un criado, no contesta,
por más que se lo ruegue.
17 Si me acerco a mi esposa, me rechaza;
a mis propios hijos les repugno.
18 Aun los niños me desprecian;
apenas me levanto, hablan mal de mí.
19 Mis más íntimos amigos me aborrecen;
los que más estimo se han vuelto contra mí.
20 La piel se me pega a los huesos,
y a duras penas logro seguir con vida.
21 Tengan compasión de mí, ustedes mis amigos,
porque Dios ha descargado su mano contra mí.
22 ¿Por qué me persiguen como Dios?
¿No me han mordido ya bastante?
23 ¡Oh, si alguien escribiera mis palabras
y las dejara grabadas en metal!
24 ¡Si alguien con un cincel de hierro
las grabara en plomo o en piedra para siempre!
25 Yo sé que mi defensor vive,
y que él será mi abogado aquí en la tierra.
26 Y aunque la piel se me caiga a pedazos,
yo, en persona, veré a Dios.
27 Con mis propios ojos he de verlo,
yo mismo y no un extraño.

Las fuerzas me fallaron
28 al oír que ustedes murmuraban:
«¿Cómo podremos perseguirlo?
La raíz de sus males está en él mismo.»
29 Pero tengan miedo a la espada,
la espada con que Dios castiga el mal.
Sepan que hay uno que juzga.
Job
1-2 ¿Háxko ekwánxa kólwátessók
séllegassáseykegkoho ewáxok,
tén han sélyenheykha kélpeywa?
3 Megkamassegweykmok
sexéneykha ekmaso;
¿yagkólmegkaqtók
sélteméssessama xa
ektáha nak?
4 Naqsók sa' agkok ko'o
sektáha seksexnánémaxche',
ko'o sa' aqsa han heyápekxak
xa sektémakxa nak.
5 Kélanagkamcheya
kéxegke kataqmelak
kéltémakxa', kaxnók ko'o,
nahaqtók ko'o élxénak
sekteme seksexnánémaxche'.
6 Kólya'asagkoho aptáha ko'o
señassáseykegkoho m'a Dios,
cham'a apkeltémo han hemok
ko'o m'a kelhanma nak.
7 Ektáhak agkok ko'o
sélpáxaméncha'a s'e:
“¡Peyk amátog!”
méko heyátegmowagkok;
éltamhók agkok nahan
hélpasmok, méko han
hélánekxések amya'a.
8 Apchápeykxeyk ámay
ahagkok Dios yaqwayam
enxoho ko'o mayeykhe';
ekyáqtessóxma aptemessásekxak
ma'a ámay ahagkok nak.
9 Élyementamákxeyk
ma'a aqsok ahagkok;
émentamákxeyk nahan
ma'a ektémakxa axta
sekteme ekha séláyo.
10 Máxa keñamak
sektámeyam ekwokmoho
semasséssekmo;
¡máxa yámet kélpátekkesso
aptemessásak ma'a
sélhaxanma nak!
11 Etaqnagkamók
apagko' ko'o m'a,
máxa sénmexma aptemék.
12 Eyhayak ko'o m'a
sẽlpextétamo apagkok;
apkelpakxeneykegkek
nepyáwa exagkok sewakhaya,
apkelánegkokxeyk han
aptamhágkaxa yaqwayam
hektámegmak ko'o.

13 Dios apkeltémo ko'o
heyenyók ma'a élyáxeg'a
tén han énámakkok,
tén han hetnéssesek
máxa séñama mók nekha.
14-15 Eyenyókek ko'o m'a
énámakkok ahagko' nak,
tén han sélxegexma'a;
massék élxéna apkelwáxok
ko'o m'a apheykha nak exagkok.
Máxa séñama mók nekha
etnéssessók ma'a séláneykha
kelwán'ák nak;
massék sey'ásegkoho.
16 Ekwóneyha agkok chá'a
xama seyásenneykha,
meheyátegmowagkehe',
megkeyxek séltémo hey'óta',
mehey'óte'.
17 Ekyepetchegwákxók
agkok etáwa',
hetaqnók chá'a;
weykmók ko'o
megkaleklo agko' apwáxok
hélanok ma'a étchek.
18 Weykmók nahan
sewanyémo m'a sakcha'a;
keytlawhok chá'a
sexéneykha ekmaso
sekxatakha'a enxoho.
19 Etaqnagkamchek
ma'a sélxegexma'a
ahancha'awo' nak;
énmexeykekxeyk ma'a
sélásekhayókxa
nak chá'a ko'o.
20 Kelánteyepmeyk exchakkok,
xegkessamók maweynchamha chá'a.
21 Kéxegke sélxegexma'a nak,
kapyósho héllanok ko'o,
eñassáseykegkók ko'o m'a
Dios apmopwána nak.
22 ¿Yaqsa ektéma
sélyaqmáseykencha'a
nak ko'o kéxegke,
aptémól'a m'a Dios?
¿Yaqsa ektáha
megkólwátesagko nak
séllegassáseykegkoho?
23 ¡Émenye' nak la'a
etaxaksek sekpeywa
xama énxet,
keñe epekkenekxak
aptáxésso xama
weykcha'áhak!
24 ¡Émenye' nak la'a
elqahaksek xama énxet
yáma énmaga aktek ekpayhe
emha m'a táxésso
élánamáxche nak sawo,
essenhan meteymog,
yaqwayam enxoho
megkamassegwome'!
25 Ekya'ásegkók ko'o
apha m'a Semasma,
yaqwayam heyátegmakkasagkok
amya'a keso náxop.
26 Kapallamok sa'
eykhe émpehek,
ko'o ahagko' sa'
eyke ótak ma'a Dios.
27 Ahaqta'ák
ahagko' sa' óta',
ko'o ahagko' sa',
háwe m'a pók énxet.

Ekyelqáxcheyk ko'o
28 sekleg'a kéltáha kélpeywa s'e:
“¿Háxko antéhek
negko'o agyaqmasha?
Apkelane apagko'
ma'a aqsok ekmaso.”
29 Eyke kóláwho
m'a sókwenaqte,
apmeykencha'awo nak
chá'a Dios eñássesagkohok
aqsok ekmaso.
Kólya'asagkoho apha
xama segyekpelchémo.